Yamaha YFM09RYXG User Manual [fr]

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM09RYXG
BD3-F8199-60
Original instructions
Notice originale
Manual original
PRINTED IN TAIWAN
2015.03
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT
Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 10 ans.
YFM09RYXG
BD3-F8199-60-F0
FBU33971
AEON MOTOR CO., LTD. 74342 No.41, Nanzhou, Shanshang Dist., Tainan City, Taiwan (R.O.C.)
Fabricant
15
décembre
, 2014
Conformément à la Directive 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et aux prescriptions en matière de sécurité de la Directive 2006/42/CE
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Directeur général RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD. Date de délivrance
Déclaration de conformité CE
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
General Manager RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
15, December, 2014
YFM90R (YFM09RYXG) (RF3AB12W0F0000201–) YFM90R (YFM09RYXG) (RF3AB12W0F0000201–)
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
AEON MOTOR CO., LTD. 74342 No.41, Nanzhou, Shanshang Dist., Tainan City, Taiwan (R.O.C.)
Akihiro Tsuzuki
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FBU17171

INTRODUCTION

FBU34060
Félicitations au propriétaire du modèle YFM09RYXG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreu­ses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé­tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser­vice de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre tou-
tes les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhi-
cule.
Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 10 ans.
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Un VTT n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter un VTT, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habilité, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte. Cer-
tains peuvent ne pas être capables de piloter un VTT en toute sécurité. Une surveillance parentale perma­nente est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de ce VTT que si le jeune se montre capable de le piloter en toute sécurité. Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur. La vis de réglage du limiteur pourra être desserrée progressivement au fur et à mesure que le pilote débutant se sera familiarisé avec son véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance du VTT en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse du véhicule, on peut alors retirer le cache de limitation de vitesse du moteur. Comme le retrait de ce limiteur entraîne une augmentation considérable de la puissance du moteur, il con­vient de resserrer tout à fait la vis de réglage du limiteur de vitesse du véhicule et de la desserrer progres­sivement en fonction du niveau de maîtrise de la conduite à des vitesses plus élevées. Un jeune inexpérimenté doit suivre un stage de formation.
FBU17331
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17343
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po­tentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu­rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17351

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17373
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU33790
YFM09RYXG
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, janvier 2015
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé à Taiwan
FBU17421

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES ....................................1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................2-1
DESCRIPTION................................................ 3-1
Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite....................................................3-1
Commandes et instruments........................3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 4-1
Contacteur à clé.......................................... 4-1
Témoins ......................................................4-1
Contacteurs au guidon................................4-2
Levier des gaz .............................................4-2
Limiteur de vitesse ......................................4-3
Levier de frein avant.................................... 4-5
Levier de frein arrière ..................................4-5
Frein de stationnement ...............................4-6
Sélecteur de marche ................................... 4-7
Kick .............................................................4-7
Bouchon du réservoir de carburant ............ 4-8
Carburant .................................................... 4-9
Robinet de carburant................................ 4-11
Starter ...................................................... 4-12
Selle .......................................................... 4-13
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant ...................... 4-14
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière...................................................... 4-16
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............. 5-1
Carburant.................................................... 5-3
Huile moteur ............................................... 5-3
Huile de boîte de vitesses .......................... 5-3
Freins avant et arrière ................................. 5-3
Levier des gaz............................................. 5-3
Chaîne de transmission .............................. 5-3
Pneus.......................................................... 5-3
Visserie du châssis ..................................... 5-6
Instruments et commandes........................ 5-6
UTILISATION ................................................. 6-1
Démarrage d’un moteur froid ..................... 6-1
Mise en marche d’un moteur chaud........... 6-3
Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière....................... 6-3
Rodage du moteur ......................................6-5
Stationnement.............................................6-5
Stationnement en pente..............................6-6
Accessoires et chargement ........................6-7
CONDUITE DU VTT........................................ 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT................7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ......................................7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN .................................................7-10
PRISE DE VIRAGES ..................................7-13
MONTÉE DES PENTES............................. 7-15
DESCENTE DES PENTES......................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE...7-19 TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ..........................................7-20
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ............................................ 7-22
DÉRAPAGE ET PATINAGE .......................7-22
QUE FAIRE SI... ........................................7-24
QUE FAIRE................................................7-24
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ............................................... 8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation.................................................. 8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution .............................................. 8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage .................................................. 8-5
Contrôle de la bougie ................................. 8-9
Huile moteur ............................................. 8-11
Huile de boîte de vitesses ........................ 8-14
Nettoyage de l’élément du filtre à air........ 8-15
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-18
Réglage du carburateur ............................ 8-19
Réglage du régime de ralenti du
moteur .................................................... 8-20
Réglage de la garde du levier des gaz ..... 8-21
Jeu des soupapes .................................... 8-21
Freins ........................................................ 8-22
Contrôle des mâchoires de frein avant et
arrière...................................................... 8-22
Réglage de la garde du levier de frein
avant....................................................... 8-23
Réglage de la garde du levier de frein
arrière...................................................... 8-24
Tension de la chaîne de transmission ...... 8-25
Lubrification de la chaîne de
transmission ........................................... 8-28
Contrôle et lubrification des câbles.......... 8-29
Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrière................................ 8-29
Contrôle des roulements de moyeu de
roue .........................................................8-30
Lubrification des pivots de fusée avant ....8-30
Lubrification de l’arbre de direction .......... 8-31
Batterie......................................................8-31
Remplacement du fusible ......................... 8-34
Dépose d’une roue....................................8-35
Repose d’une roue.................................... 8-35
Diagnostic de pannes ...............................8-36
Schéma de diagnostic de pannes ............8-38
NETTOYAGE ET REMISAGE ......................... 9-1
Nettoyage.................................................... 9-1
Remisage ....................................................9-2
CARACTÉRISTIQUES ..................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES ..................................11-1
Numéros d’identification........................... 11-1
INDEX........................................................... 12-1
FBU29681
1 4,5 6 72 3
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
1
FBU34081
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres­ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Pour l’Europe
CARACTÉRISTIQUES
1-1
1
2
1
BD3-F811R-50
3
BD3-F816R-20
1-2
1
24.0 kPa
0.24 kgf/cm²
3.5 psi
24.0 kPa
0.24 kgf/cm²
3.5 psi
BD3-F816M-M0
BD3-F816P-50
BD3-F156A-10
YFM90R
4.5 kW 126 kg
BD3-F817L-10
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2015
67
54
1-3
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes
Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à partir de 12 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
À partir de 16 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
À partir de 10 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue.
se rapportent à son véhicule.
1
1-4
1
**.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi
**.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi
Cette pièce contient de l’azote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (“DIFF.LOCK”). Toujours rouler lentement et se réserver plus de temps et d’espace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge. Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE JAMAIS transporter du carburant ou des liquides inflammables.
1-5
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche d’attelage) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1
1
******
*** kW *** kg
23
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1
Nom du modèle
2
Puissance max.
3
Poids en ordre de marche
1
Année de construction
1-6
Pour l’Océanie
21 3 4
1
1-7
12
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH.
WARNING
UNDER
1
10
Operation of this ATV by children under the age of 10 increases the risk of severe injury or death.
Adult supervision required for children under age 16.
NEVER permit children under age 10 to operate this ATV.
BD3-F816L-00
ALWAYS USE
AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS
HELMET AND ROADS PROTECTIVE
NEVER
without proper training or instruction. at speeds too fast for your skills or
the conditions. on public roads-a collision can occur with another vehicle. with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
ALWAYS :
use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough terrain and it turns. avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
NEVER USE
GEAR
operate :
LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
NEVER CARRY NEVER USE
BD3-F1568-60
1-8
OR ALCOHOL
1
WARNING
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
Recommended
:
Fron t
:
24.0
kPa,
Rear
:
24.0
kPa,
Minimum
:
Fron t
:
20.7
kPa,
Rear
:
20.7
kPa,
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Maximum weight capacity
:
82 kg, (181 lbs).
Includes weight of operator, cargo and accessories.
Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
3.5 psi
3.5 psi
3.0 psi
3.0 psi
( (
) () ()
)
BD3-F816M-60
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
BD3-F151H-00
34
1-9
FBU17432

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FBU34090
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi­cules, y compris des motocyclettes et des voitu­res. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de vi­rages et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME EN­TRAÎNER LA MORT : Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable. Suivre un stage de formation. Les pilotes débutants ou inexpé­rimentés doivent suivre un cours de formation auprès d’un instructeur certifié. Contacter un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei­gnements sur les écoles de pilotage les plus proches.
Ne jamais laisser un enfant de moins de 10 ans
utiliser ce VTT.
Ne jamais laisser un enfant de moins de 16 ans
utiliser un VTT sans la surveillance d’un adulte.
Ne pas autoriser une utilisation prolongée du
VTT par un enfant si ce dernier ne peut pas le faire en toute sécurité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement. Ne pas l’utiliser sur des re­vêtements de route tels que : trottoirs, allées, parcs de stationnement, routes pavées, rues ou autoroutes.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non goudron­née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré­glementations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée.
2
2-1
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-
que de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
2
une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au véhicule, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspec­tion et d’entretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement at­tentif aux changements de condition du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compé­tences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse exces­sive.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta­quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don­ner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.
2-2
Toujours recourir aux techniques de descente
et de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva­ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, des­cendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la mon­tée. Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la me­sure du possible, d’effectuer la traversée laté­rale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure stable lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spé­ciale de freinage décrite dans ce manuel. Des-
cendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Re­courir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati­nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi­tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de con­trôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
2
2-3
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
2
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien atta­ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Ne pas utiliser le VTT dans l’obscurité sauf s’il
est équipé d’un phare en bon état de fonction­nement. La conduite tout terrain est dangereuse par nature et les pistes tout terrain ne sont pas équipées de réverbères.
Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maî-
trisé les techniques requises. Contacter un con­cessionnaire VTT agréé pour connaître l’entre­tien de base du VTT. Certains travaux d’entretien ne peuvent être effectués que par un technicien certifié.
En cas d’accident
1. En cas de blessures graves, vous serez plus en sécurité en restant à côté du véhicule qui peut vous protéger des autres pilotes. Selon
les blessures et votre position sur la piste, vous devez décider s’il est préférable de vous écarter de la piste. En cas de blessure à la tête, au cou ou au dos ou si vous ne sentez plus vos membres, ne bougez pas. Gardez votre casque et ne faites aucun mouvement. Restez couché à côté de votre véhicule et at­tendez de l’aide.
2. Si les blessures sont moins graves et que vous pouvez marcher, écartez-vous de la piste. Vérifiez si vous êtes blessé et appliquez les premiers soins au besoin.
3. Si vos blessures sont légères, déplacez votre véhicule à l’écart de la piste pour éviter les collisions avec d’autres pilotes. Vérifiez si vous êtes blessé et appliquez les premiers soins au besoin. Si vous êtes physiquement en mesure d’utiliser votre véhicule, inspec­tez-le. Si le véhicule est en bon état de mar­che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé­curité, redémarrez-le et rendez-vous calmement au camp ou à un autre endroit où vous pourrez bénéficier d’une attention médi­cale. Au besoin, contactez le responsable de la course ou les autorités locales pour signa­ler votre position et la situation.
2-4
En cas de panne
1. Si votre véhicule ne redémarre pas ou n’est pas en bon état de marche, coupez le contac­teur à clé et le contacteur d’arrêt du moteur. Si la panne survient à la tombée du jour ou pendant la nuit, laissez le contacteur à clé al­lumé pour que vos phares préviennent les autres pilotes que votre véhicule est à l’arrêt.
2. Mettez-vous en sécurité. Vérifiez qu’aucun autre véhicule n’arrive et quand la voie est li­bre, poussez votre véhicule sur le côté ou à l’écart de la piste principale pour éviter tout risque de collisions avec d’autres pilotes. Si vous ne parvenez pas à déplacer votre véhi­cule, rendez-vous au point d’observation le plus proche et demandez à un pilote de vous aider à mettre votre véhicule en sécurité à l’écart de la piste.
3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré­sente aucune condition dangereuse. Les dangers les plus évidents sont les fuites de carburant et les câbles non mis à la terre ou cassés. Vérifiez visuellement la présence de fuites ou de câbles cassés. Les fuites de car­burant dégagent généralement une odeur d’essence.
4. Si votre véhicule ne présente aucun danger immédiat, vous pouvez retirer votre casque et inspecter votre véhicule de plus près. Vérifiez les signes externes d’usure, les pièces cas­sées, les fuites de liquide, les craquelures du châssis, les suspensions ou les roues en­dommagées, etc. Le carburant, l’huile et le li­quide de refroidissement dégagent générale­ment une odeur caractéristique.
5. Si votre véhicule ne redémarre pas ou si son utilisation est risquée, coupez tous les systè­mes du véhicule (contacteur d’arrêt du mo­teur, contacteur à clé et robinet de carburant) et allez chercher de l’aide.
Pièces de rechange, accessoires et modifica­tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou cer­taines de ces modifications ne sont pas appro­priés en raison du danger potentiel qu’ils repré­sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques
2-5
2
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
AVERTISSEMENT
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles­sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du
2
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”. Ne jamais installer des accessoires qui risquent
d’endommager les performances du VTT. Exa­miner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonc­tionnement des commandes.
Les accessoires fixés sur le VTT peuvent en-
gendrer une instabilité en raison d’une réparti­tion inégale du poids.
Les accessoires volumineux peuvent sérieuse-
ment affecter la stabilité du VTT.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipement électrique du VTT, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provo­quer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
FWB00073
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de car­bone peuvent persister pendant des heures,
2-6
voire des jours dans des endroits mal ventilés.
AVERTISSEMENT
Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva­cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven­tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapide­ment des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle­ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit
à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
FWB02592
Lors du transport du VTT dans un autre véhi­cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura­teur ou du réservoir.
2
2-7
FBU17681
1 2 3 4,5
76
12 3
65 4

DESCRIPTION

FBU17691

Vue gauche

3
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Robinet de carburant
3. Filtre à air
4. Fusible
5. Batterie
6. Bague de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-amortisseur arrière
7. Cache de pédale de kick
FBU17701

Vue droite

1. Pare-étincelles
2. Trousse de réparation du propriétaire
3. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
4. Bougie
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
6. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses
3-1
FBU17714
N.B.
1 2 3 5 6 74
8

Commandes et instruments

1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Verrou de stationnement du frein de stationnement
4. Starter
5. Contacteur à clé
6. Levier des gaz
7. Levier de frein avant
8. Sélecteur de marche
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3
3-2
FBU17737
ONOFF
1 2

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU33850

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON
4
Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FBU17794

Témoins

1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
FBU17861
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU17831
Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.
4-1
Loading...
+ 106 hidden pages