Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM90RY
43D-F8199-60
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN TAIWAN
2008.07
(E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM90RY
43D-F8199-60-S0
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehícu-
lo si este se vende.
Declaración CE de conformidad
con la directiva 98/37/CE
YAMAHA MOTOR CO., LTD., 2500 Shingai, Iwata, Japón, declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFM90RY (RK1AB07W080000001~)
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales de salud y seguridad de la directiva 98/37/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
98/336/CEE o 2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las
directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Fabricante
Representante autorizado
E-TON POWER TECH., LTD
498, Section2, Bentian Road, Tainan, TAIWAN
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Shinya Shimada
Director general
RV Engineering Division
RV Company
Fecha de emisión19 de febrero de 2008
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM90RY. Este ATV representa el resultado de muchos años de
experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER
COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRESTE MUCHA ATENCIÓN A LOS RÓTULOS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO ATV DE CILINDRADA SUPERIOR A 70 cc, NO
DEBE SER CONDUCIDO POR MENORES DE 12 AÑOS.
NOTA IMPORTANTE PARA LOS PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir que el menor conduzca este ATV deberá haber comprendido
las instrucciones y advertencias contenidas en este Manual del Propietario. Después, asegúrese de que el
menor las entienda y respete. No todos los menores tienen el mismo grado de destreza, aptitud física y
sentido común. Algunos pueden no ser capaces de conducir un ATV sin peligro. Los padres deberán su-
pervisar la conducción del ATV por el menor en todo momento. Sólo deberán permitirle el uso continuado
del ATV si consideran que posee la habilidad necesaria para manejarlo de forma segura.
El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. Yamaha recomienda a todos los principiantes que limiten la velocidad disponible mientras aprenden a manejar la máquina. El tornillo de ajuste
podrá ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la velocidad máxima a medida que el principiante se
familiarice con el funcionamiento del ATV. Los padres deberán ser los que decidan el momento de darle
más potencia al ATV después de haber comprobado que el joven ha mejorado su destreza. Una vez el joven pueda operar el ATV con destreza a la velocidad máxima permitida solo por el ajuste del limitador de
velocidad del vehículo, podrá retirarse la placa limitadora de régimen del motor. Puesto que al retirar esta
placa la potencia aumentará de forma significativa, deberá volver a apretar al máximo el tornillo de ajuste
del limitador de velocidad del vehículo; luego, vaya aflojándolo poco a poco como había hecho antes.
Si el niño es principiante o carece de experiencia, deberá seguir un curso de adiestramiento.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras
propiedades.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
AVISO IMPORTANTE
¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha!
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por
lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.
Números de identificación......................... 11-1
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehícu-
los como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se
toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
● Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
● No conduzca nunca un ATV sin la instrucción ade-
cuada.
● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la
edad:
– Un niño menor de 12 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada superior a
70 cc.
– Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada superior a
90 cc.
● No permita que un niño menor de 16 años maneje
un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si carece de
la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
● No lleve nunca un pasajero en el ATV.
● Evite siempre manejar un ATV por superficies pa-
vimentadas, incluidas aceras, caminos particulares, calles y estacionamientos.
● Nunca conduzca un ATV por una vía pública, ca-
rretera o autopista.
● Esté alerta ante la posible presencia de otros vehí-
culos cuando conduzca por calles o carreteras no
pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y
reglamentaciones del país antes de circular por
calles o carreteras públicas sin pavimentar.
● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco de
motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o visera
de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o camisa de manga larga y pantalones largos.
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o du-
rante el manejo de este ATV.
1-1
● No conduzca nunca a velocidades excesivas para
su destreza o para las condiciones reinantes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno,
la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
● No intente hacer acrobacias, saltos ni otras manio-
bras peligrosas.
● Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
● Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.
● Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
● No conduzca nunca sobre terreno excesivamente
accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya
aprendido y practicado las destrezas necesarias
para controlar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de
terrenos.
● Siga los procedimientos adecuados para girar que
se indican en este manual. Practique los giros a
baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades
superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
● No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
● Siga siempre los procedimientos adecuados para
subir pendientes que se indican en este manual.
Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No
acelere bruscamente ni efectúe cambios de mar-
cha repentinos. No corone nunca una pendiente a
toda velocidad.
● Para bajar pendientes o frenar en las mismas, ob-
serve siempre los procedimientos adecuados que
se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente.
Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una
pendiente a toda velocidad. Evite bajar pendientes
en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehí-
culo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
1
1-2
● Para cruzar una pendiente, siga siempre los pro-
cedimientos adecuados que se indican en este
manual. Evite las pendientes de superficie excesi-
1
vamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso
hacia el lado del ATV correspondiente a la parte
ascendente. No intente girar en redondo en una
pendiente mientras no domine la técnica de giro
en terreno llano descrita en este manual. Evite
cruzar pendientes pronunciadas en la medida de
lo posible.
● Siga siempre los procedimientos adecuados si se
cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Para evitar la parada del
motor, utilice la marcha adecuada y mantenga
una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás,
siga el procedimiento especial de frenado descrito
en este manual. Apéese por el lado ascendente si
está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en lí-
nea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de
nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este
manual.
● Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
● No trate nunca de superar obstáculos grandes, ta-
les como rocas o árboles caídos. Siga siempre los
procedimientos indicados en este manual para
conducir sobre obstáculos.
● Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehícu-
lo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en
terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule
despacio y sea extremadamente precavido para
evitar el riesgo de perder el control a causa de un
patinazo o un derrape.
● No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este
manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máqui-
na. Compruebe los frenos cuando salga del agua.
Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
● Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
● Mantenga siempre los neumáticos a la presión co-
rrecta indicada en el manual.
● No modifique nunca un ATV mediante el uso ni el
montaje de accesorios inadecuados.
● No sobrepase nunca la capacidad de carga espe-
cificada para el ATV. La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la
1-3
velocidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga que transportar cargas o efectuar
un remolque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
ADVERTENCIA
● Pare siempre el motor cuando esté repostan-
do.
● No reposte si el motor ha estado funcionando
y se encuentra aún muy caliente.
● Durante el repostaje no derrame gasolina so-
bre el motor, el tubo de escape o el silenciador. No reposte nunca cuando esté fumando o
en las proximidades de chispas, llamas desnudas u otras fuentes de ignición tales como
luces de control de calentadores de agua o secadores de ropa. La gasolina podría incendiarse y provocarle quemaduras.
● Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro-
ducirse fugas en el carburador o en el depósi-
to de combustible.
● La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de sus
vapores o salpicaduras del combustible en los
ojos, busque ayuda médica inmediatamente.
Si se le derramara gasolina sobre la piel, láve-
sela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.
ADVERTENCIA
Conduzca siempre el ATV en una zona debidamente ventilada. No arranque ni tenga en marcha el motor en un local cerrado. Los humos del
escape son tóxicos y pueden provocar la pérdi-
da del conocimiento y la muerte de forma muy
rápida.
1
1-4
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIONES
2
1
2
3
4
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen información importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
2-1
5
6
Para Europa
1
32
2
I
l
l
I
I
I
4
II II
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
I
II
I
2-2
ll
ll
ll
6
Para Oceanía
1
32
2
4
I
I
I
2-3
II
DESCRIPCIÓN
Vista izquierdaVista derecha
1. Grifo de gasolina
2. Rueda trasera
3. Estribera
4. Rueda delantera
1
4
2
3
1. Parachispas
2. Asiento
3. Estribera
3-1
1
2
3
3
Mandos e instrumentos
1
3
876
1. Maneta del freno trasero
2. Freno de estacionamiento
3. Maneta del freno delantero
4. Maneta de aceleración
5. Interruptor principal
6. Tapón del depósito de gasolina
7. Interruptores del manillar
8. Estrangulador
23
5
4
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las siguientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
4-1
OFF
I
O F F
G
N
ON
1
4
I
I
N
T
O
Interruptores del manillar
1
4
2
1. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
2. Interruptor de arranque “START”
Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
Sitúe este interruptor en “RUN” antes de arrancar
el motor. El interruptor de paro del motor controla
el encendido y puede utilizarse para parar el motor
en cualquier momento. Utilícelo en casos de
emergencia. Con el interruptor de paro del motor
en la posición “OFF” no se puede poner en marcha el motor.
Interruptor de arranque “START”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en
marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.
4-2
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor
vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la
maneta de aceleración.
1
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
ADVERTENCIA
Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la velocidad del vehículo cuando se desee. Eso puede
acarrear accidentes. Compruebe el funcionamiento del acelerador antes de poner en marcha el motor. Si el acelerador no funciona con
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el problema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
concesionario Yamaha.
Limitadores de velocidad
El ATV se suministra con dos limitadores de velocidad. Un tornillo de ajuste del limitador de velocidad del vehículo y una placa limitadora del
régimen del motor, extraíble. Yamaha recomienda
a todos los principiantes que empiecen con el tornillo de ajuste del limitador de velocidad completamente apretado y la placa limitadora de régimen
instalada para limitar la velocidad disponible mientras aprenden a manejar la máquina.
4
4-3
El limitador de velocidad del vehículo evita que se
abra por completo el gas, incluso cuando se presiona al máximo la maneta del acelerador. El tornillo de ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para
ir aumentando la velocidad máxima a medida que
el principiante se familiarice con el funcionamiento
del ATV. Los padres deberán ser los que decidan
el momento de darle más potencia al ATV des-
4
pués de haber comprobado que el joven ha mejorado su destreza. Una vez el joven pueda operar
el ATV con destreza a la velocidad máxima permitida solo por el ajuste del limitador de velocidad del
vehículo, podrá retirarse la placa limitadora de régimen del motor. Puesto que al retirar esta placa la
potencia aumentará de forma significativa, deberá
volver a apretar al máximo el tornillo de ajuste del
limitador de velocidad del vehículo; luego, vaya
aflojándolo poco a poco como había hecho antes.
Limitador de velocidad del vehículo
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, gire
el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque
el tornillo de ajuste en la dirección (b).
3
1
2
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 11 mm (0.4 in)
3. Apriete la contratuerca.
(a)
(b)
4-4
RTENCIA
El ajuste inadecuado del limitador de velocidad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, sufrir un accidente o resultar herido. No afloje el
tornillo de ajuste más de 5 mm (0.2 in).
Placa limitadora del régimen del motor
Con esta placa instalada, el régimen del motor se
limita a 4800 r/min. Con la placa desmontada queda disponible el régimen máximo del motor (8000
r/min).
Desmonte la placa del modo siguiente.
1. Desmonte el asiento. (Ver página 4-11.)
2. Afloje los tornillos.
3. Extraiga la placa de su emplazamiento.
4. Apriete el tornillo.
5. Monte el asiento.
1
2
1. Placa limitadora de régimen
2. Tornillos
NOTA
Guarde la placa limitadora de régimen con el manual del propietario para tenerla a mano cuando
desee limitar el régimen máximo del motor.
4
4-5
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en ma-
nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el ma-
nillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
4
1. Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno trasero
4-6
1
Freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para poner el freno de
estacionamiento, accione la maneta del freno delantero y pulse el botón de bloqueo. Para quitar el
freno de estacionamiento, apriete la maneta del
freno trasero.
1
1. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
ADVERTENCIA
● Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperadamente si no se aplica el freno, con el consiguiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
● Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la marcha. El freno podría calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que podría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
4
4-7
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
4
1
2
1
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado
1. Tapón del depósito de gasolina
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se muestra.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
4.8 L (1.27 US gal) (1.06 Imp.gal)
Reserva:
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)
4-8
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como el
sistema de escape.
ADVERTENCIA
● No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derramarse gasolina debido al calor del motor o
del sol.
● Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de escape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba inmediatamente con un trapo la gasolina derramada.
● No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
● Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
4
4-9
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito
al carburador, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se
explican a continuación y se muestran en las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca.
RESERVA (RES)
RES
1
4
1
OFF
1. Palanca situada en “OFF”
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor esté parado.
ABIERTO (ON)
F
F
O
1. Palanca situada en “ON”
1
F
F
O
FUEL
R
FUEL
ON
E
S
E
S
R
1. Palanca situada en “RES”
N
O
F
F
O
FUEL
R
N
O
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, queda disponible la reserva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasolina
en esta posición cuando se quede sin gasolina al
conducir. Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo
E
S
N
O
antes posible y no olvide situar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a la posición “ON”.
4-10
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.