Yamaha XVZ1300TF (2001) User Manual [es]

Yamaha XVZ1300TF (2001) User Manual

XVZ1300TF

MANUAL DEL PROPIETARIO

SAU03338

INTRODUCCIÓN

 

 

 

 

 

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de una Royal Star™ VENTURE ® , se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.

Lea este manual en

su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su

RoyalStar™ VENTURE

® . El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revi-

sar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.

Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU00005

 

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN!¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD

ESTÁ EN JUEGO!

 

 

 

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente

 

ADVERTENCIA

 

mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la

 

 

 

 

 

 

motocicleta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la

 

ATENCION:

 

 

 

motocicleta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

 

 

 

 

NOTA:

Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.

Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

ADVERTENCIA

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

XVZ1300TF

MANUAL DEL PROPIETARIO © 2000 por Yamaha Motor Co., Ltd.

1ª Edición, diciembre 2000 Todos los derechos reservados.

Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidos Impreso en Japón.

ÍNDICE

1

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

DESCRIPCIÓN

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

SISTEMA DE SONIDO

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

 

5

 

 

 

 

 

 

 

6

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

 

7

 

 

 

 

 

 

 

8

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

ESPECIFICACIONES

 

9

 

 

 

 

 

 

 

10

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

 

10

 

 

 

 

INDEX

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................

1-1

1

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

SAU00021

 

Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física.

1

Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.

Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención.

Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva — Evitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.

¡Disfrute de la conducción!

1-1

 

DESCRIPCIÓN

 

 

Izquierda.........................................................................................................

2-1

Derecha...........................................................................................................

2-2

Mandos e instrumentos...................................................................................

2-3

2

DESCRIPCIÓN

SAU00026

 

Izquierda

2

1. Pedal de cambio

(página 3-10)

7. Maleta lateral

(página 3-17)

2. Tirador del estárter (estrangulador)

(página 3-14)

8. Portacascos

(página 3-15)

3. Tapón del depósito de gasolina

(página 3-11)

9. Placa de licencia

(página 7-37)

4. Grifo de gasolina

(página 3-13)

10. Luz de freno/piloto trasero

(página 7-36)

5. Batería

(página 7-32)

11. Luces de intermitencia traseras

(página 7-36)

6. Caja de fusibles 2

(página 7-34)

 

 

2-1

DESCRIPCIÓN

Derecha

2

12. Silenciador

 

13. Juego de herramientas del propietario

(página 7-1)

14. Portacascos

(página 3-15)

15. Baúl trasero

(página 3-17)

16.Asiento del pasajero

17.Válvula de aire del conjunto del amortiguador (página 3-20)

18. Asiento del conductor

(página 3-15)

19. Depósito de gasolina

(página 3-12)

20. Válvula de aire de la horquilla delantera

(página 3-19)

21. Faro

(página 7-35)

22. Luces de intermitencia delanteras

(página 7-36)

23. Caja de fusibles 1

(página 7-33)

24. Pedal de freno

(página 3-11)

25.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-12)

26.Estribera del conductor

27. Depósito de líquido refrigerante

(página 7-15)

28. Estribera del pasajero

 

2-2

DESCRIPCIÓN

Mandos e instrumentos

2

1. Maneta de embrague

(página 3-10)

6. Interruptor principal/bloqueo de la dirección

(página 3-1)

2. Unidad de control del sistema de sonido

(página 4-3)

7. Interruptores derechos del manillar

(página 3-9)

3. Interruptores izquierdos del manillar

(página 3-9)

8. Puño del acelerador

(página 7-21)

4. Toma del audífono del conductor

(página 4-2)

9. Maneta de freno

(página 3-11)

5. Unidad velocímetro

(página 3-5)

 

 

2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección

............... 3-1

Luces indicadoras y de advertencia ..............................

3-3

Unidad velocímetro ......................................................

3-5

Sistema regulador de velocidad ...................................

3-6

Medidor de gasolina .....................................................

3-8

Alarma antirrobo (opcional) .........................................

3-8

Interruptores del manillar .............................................

3-9

Maneta de embrague ..................................................

3-10

Pedal de cambio .........................................................

3-10

Maneta de freno .........................................................

3-11

Pedal de freno .............................................................

3-11

Tapón del depósito de gasolina ..................................

3 -11

Gasolina .....................................................................

3-12

Tubo respiradero del depósito de gasolina ................

3-13

 

Grifo de gasolina .......................................................

3-13

 

Tirador del estárter (estrangulador) ...........................

3-14

 

Bloqueo de la dirección con un candado ...................

3-14

 

Asiento del conductor ................................................

3-15

 

Portacascos

3-15

 

3

Maletas laterales y baúl trasero

3-16

 

.................................Ajuste de la horquilla delantera

3-19

 

Ajuste del conjunto amortiguador .............................

3-20

 

Caballete lateral .........................................................

3-21

 

Sistema de corte del circuito de encendido ...............

3-22

 

Toma auxiliar de corriente continua y terminales.......

3-24

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00027

 

ACC (Accesorio)

El sistema de sonido y el conector y terminales auxiliares CC pueden utilizarse en esta posición. Por lo tanto, no utilice la posición de accesorio durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.

La llave no se puede extraer.

3

1.ON (Abierto)

2.ACC (Accesorio)

3.OFF (Cerrado)

4.LOCK (Cerradura)

5. (Estacionamiento)

Interruptor principal/bloqueo de la

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

CERRADURA (LOCK)

La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

dirección

El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.

ABIERTO (ON)

Para bloquear la dirección

1.Gire el manillar completamente a la izquierda.

2.Empuje la llave desde la posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.

3.Extraiga la llave.

Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.

Para desbloquear la dirección

Empuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.

3-1

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1.Empujar.

2.Girar.

ADVERTENCIA

No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con la motocicleta en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se

desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.

(Estacionamiento)

La dirección está bloqueada y el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de posición están encendidos, pero el resto de los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

La dirección debe estar bloqueada para poder

girar la llave a la posición “ ”.

3

ATENCION:

No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.

3-2

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

Luces indicadoras y de advertencia

1.Luces indicadoras de intermitencia

/

La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

2. Testigo de luces de carretera “

Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.

3. Luz de aviso del nivel de aceite “

Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de aceite del motor está bajo.

El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

1.Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “ ” y gire la llave a la posición “ON”.

2.Ponga la transmisión en punto muerto o tire de la maneta de embrague.

3.Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende mientras pulsa el interruptor de arranque, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

NOTA:

_

Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz de aviso puede parpadear al conducir por una cuesta o durante las aceleraciones o desaceleraciones bruscas, pero esto no es un fallo.

_

SAU01774

4. Luz indicadora de marcha larga “O/D”

Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en marcha larga (5ª velocidad).

SAU00091

5. Luz de aviso de avería del motor “

Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando un circuito eléctrico de control del motor está averíado. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.

3-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

6.Luz de aviso del nivel de gasolina “

Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de gasolina desciende por debajo de aproximadamente 3,5 L. Cuando ocurra esto, gire el grifo de gasolina a la posición “RES” y ponga gasolina lo antes posible.

7.Luces indicadoras del regulador de

velocidad

Véase en la página 3-6 una explicación de estas luces indicadoras.

8. Luz indicadora de punto muerto “

Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.

9. Luz de aviso de la temperatura del liquido refrigerante “

Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor inmediatamente y deje que se enfrie.

El circuito electrico de la luz de aviso puede comprobarse segun el procedimiento siguiente.

1. Situe el interruptor de paro del motor en

posicion “ ” y gire la llave a la posicion 3 “ON”.

2.Ponga la transmision en punto muerto o tire de la maneta de embrague.

3.Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende mientras pulsa el interruptor de arranque, haga revisar el circuito electrico en un concesionario Yamaha.

ATENCION:

No utilice el motor si está recalentado.

3-4

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1.Velocímetro

2.Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales/ reloj

3.Botón “RESET”

4.Botón “SELECT”

Unidad velocímetro

La unidad velocímetro está equipada con los elementos siguientes:

un velocímetro digital (que indica la velocidad de desplazamiento)

un cuentakilómetros (que indica la distancia total recorrida)

dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez)

un cuentakilómetros parcial en reserva (que indica la distancia recorrida en reserva)

un reloj

Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial

Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el orden siguiente:

ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO

Si se enciende la luz de aviso del nivel de gasolina (véase la página 3-4), la visualización del cuentakilómetros cambia automáticamente al modo de cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina “TRIP F” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” cambia la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente: TRIP F TRIP 1 TRIP 2 ODO TRIP F

Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y seguidamente pulse el botón “RESET”. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, éste se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la visualización de “TRIP 1” después de repostar y

de recorrer 5 km.

NOTA:

_

Después de poner a cero el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, se restablecerá la visualización “TRIP 1” salvo que previamente se haya seleccionado un modo diferente; en ese caso, la visualización vuelve automáticamente al modo anterior.

_

Modo reloj

Para cambiar la visualización al modo reloj, pulse los dos botones “SELECT” y “RESET”.

Para restablecer la visualización de los modos de cuentakilómetros, pulse el botón “SELECT”.

3-5

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Para poner el reloj en hora:

1.Pulse los dos botones “SELECT” y “RESET” durante al menos dos segundos.

2.Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.

3.Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.

4.Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.

5.Pulse el botón “SELECT” para iniciar el reloj.

NOTA:

Después de poner en hora el reloj, no olvide pulsar el botón “SELECT” antes de girar la llave a la posición “OFF”; de lo contrario el reloj no se pondrá en hora.

Sistema regulador de velocidad

Esta motocicleta está equipada con un sistema regulador de velocidad para mantener una velocidad constante.

Activación y ajuste del sistema regulador de velocidad

El sistema regulador de velocidad sólo puede activarse en 4ª o 5ª marcha a velocidades entre entre 50 km/h y 130 km/h.

3

1. Interruptor “CRUISE”

Para activar y ajustar el sistema regulador de velocidad:

1.Pulse el interruptor “CRUISE” a la izquierda. Se enciende el testigo “ON”.

3-6

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1.Interruptor del regulador de velocidad

2.Interruptor “CANCEL”

2.Pulse el lado “SET/DEC” (ajustar/reducir) del interruptor del regulador de velocidad para activar el sistema. Se enciende el testigo “SET”.

3.Observe las instrucciones siguientes para fijar la velocidad que desee. Pulse el lado “RES/ACC” (reanudar/acelerar) del interruptor del regulador de velocidad para incrementar la velocidad o el lado “SET/DEC” para reducirla.

1.Luz indicadora “SET”

2.Luz indicadora “RES”

3.Luz indicadora “ON”

NOTA:

Al pulsar el interruptor del regulador de velocidad una vez la velocidad cambiará en incrementos de 1,6 km/h. Si mantiene pulsado el interruptor del regulador de velocidad la velocidad aumentará o disminuirá de forma continua hasta que lo suelte.

La velocidad puede ajustarse a un máximo de 130 km/h y a un mínimo de 50 km/h.

Cuando el sistema regulador de velocidad esté activado y gire el puño del acelerador para incrementar la velocidad hasta 8 km/h, al soltar el puño del acelerador el sistema volverá a la velocidad fijada. Pero si incrementa la velocidad en más de 8 km/h, el sistema se desactivará hasta que la diferencia entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad fijada no sea mayor de 8 km/h.

Desactivación del sistema regulador de velocidad

El sistema regulador de velocidad se desactivará automáticamente al aplicar el freno delantero o trasero o al desembragar.

Para desactivar de forma manual el regulador de velocidad, pulse el interruptor “CANCEL”.

NOTA:

_

Cuando desactive el sistema regulador de velocidad se encenderá el testigo “RES” (reanudar).

La velocidad disminuirá en cuanto desactive el sistema regulador de velocidad, salvo que gire el puño del acelerador

3-7

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Pulse el lado “RES/ACC” del interruptor del regulador de velocidad para reactivar el sistema. Se restablecerá la velocidad previamente fijada. Mientras tanto, el testigo “RES” parpadeará y luego se apagará. Cuando reactive el sistema regulador de velocidad se encenderá el testigo “SET”.

Pulse el interruptor “CRUISE” a la derecha para desactivar completamente el sistema regulador de velocidad.

ADVERTENCIA

Si el sistema regulador de velocidad está averíado, los testigos “SET” y “RES” parpadearán simultáneamente. Cuando ocurra esto, desactive el sistema regulador de velocidad y hágalo revisar en un concesionario Yamaha.

1. Medidor de gasolina

Medidor de gasolina

El medidor de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del medidor de gasolina desaparecen hacia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando sólo quede un segmento junto a la “E”, ponga gasolina lo antes posible.

NOTA:

Este medidor de gasolina está equipado con un sistema de autodiagnóstico. Si el circuito eléctrico está averíado, primero parpadearán los segmentos y luego las letras “E” o “F”. Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

Alarma antirrobo (opcional)

Esta motocicleta puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.

3

3-8

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3. Interruptor de intermitencia “

/

Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regre-

sado a su posición central.

3

4. Interruptor de la bocina “

Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.

Interruptores del manillar

1. Interruptor de ráfagas “

Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

5. Interruptor de paro del motor “ /

Sitúe este interruptor en “

” antes de arrancar

el motor. Sitúe este interruptor en “

” para

parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable del acelerador.

2. Interruptor del regulador de luces “ /

Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.

6. Interruptor de las luces “ / /

Sitúe este interruptor en “ ” para encender la luz de posición, la luz del cuadro de instrumentos, el piloto trasero y la luz de la matrícula. Sitúe el interruptor en “ ” para encender también el faro. Sitúe el interruptor en “ ” para apagar todas las luces.

3-9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

7.Interruptores del regulador de velocidad

Véase en la página 3-6 una explicación del sistema regulador de velocidad.

8.Interruptor de arranque “

Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.

ATENCION:

Véanse las instrucciones de arranque en la página 6-1 antes de arrancar el motor.

3

1. Maneta de embraguer

1. Pedal de cambio

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente.

La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase en la página 3-22 una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisión de 5-velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.

NOTA:

_

Utilice la punta del pie o el talón para cambiar hacia arriba y la punta del pie para cambiar hacia abajo.

_

3-10

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1. Maneta de freno

1. Pedal de freno

Maneta de freno

La maneta de freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar.

Pedal de freno

El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.

1.Tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina

2.Desbloquear.

Tapón del depósito de gasolina

Para extraer el tapón del depósito de gasolina

Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapón del depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de gasolina

1.Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “ ” hacia adelante.

3-11

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

2.Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.

NOTA:

No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente colocado y bloqueado.

ADVERTENCIA

Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente colocado antes de emprender la marcha.

1.Tubo de llenado del depósito de gasolina

2.Nivel de gasolina

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.

ADVERTENCIA

No llene en exceso el depósito de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.

ATENCION:

_

Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.

_

SAU00191

3

Gasolina recomendada:

Gasolina normal sin plomo a partir de 91 o ctanos

Capacidad del depósito de gasolina: Caudidad total:

22,5 L Reserva:

3,5 L

NOTA:

_

Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o de mayor octanaje.

_

3-12

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

OFF: posición cerrada

3

1. Tubo respiradero del depósito de gasolina

Tubo respiradero del depósito de gasolina

Antes de utilizar la motocicleta:

Compruebe la conexión del tubo respiradero del depósito de gasolina.

Compruebe si el tubo respiradero del depósito de gasolina presenta fisuras o daños y, si es así, cámbielo.

Verifique que el extremo del tubo respiradero del depósito de gasolina no esté obstruido y límpielo según sea necesario.

Grifo de gasolina

El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito a los carburadores, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las figuras.

CERRADO (OFF)

Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor esté parado.

ON: posición normal

ABIERTO (ON)

Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando ponga en motor en marcha y conduzca.

3-13

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

RES: posición de reserva

RES

Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, queda disponible la reserva de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando se quede sin gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a la posición “ON”!

3

1. Tirador del estárter (estrangulador) “

Tirador del estárter (estrangulador) “

Para arrancar un motor en frío es necesaria una mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (estrangulador) la suministra.

Desplace el tirador en la dirección a para accionar el estárter (estrangulador).

Desplace el tirador en la dirección b para desactivar el estárter (estrangulador).

Bloqueo de la dirección con un candado

Además del interruptor principal/bloqueo de la dirección, el lado derecho del tubo de dirección dispone de soportes para bloquear la dirección con un candado. Para ello, gire el manillar hasta que los orificios de ambos soportes queden alineados y bloquee la dirección con un candado adecuado.

3-14

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1. Tuerca (× 2)

Asiento del conductor

Para desmontar el asiento del conductor

Quite las tuercas y seguidamente desmonte el asiento.

1.

Protuberancia

1.

Portacascos (derecha)

2.

Soporte del asiento

2.

Desbloquear.

Para montar el asiento del conductor

Introduzca la protuberancia de la parte trasera del asiento del conductor en el soporte de éste, como se muestra, coloque el asiento en su posición original y luego apriete las tuercas.

NOTA:

Verifique que el asiento del conductor esté bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.

Portacascos

Para abrir un portacascos

Introduzca la llave en la cerradura del portacascos y gírela como se muestra.

3-15

Loading...
+ 102 hidden pages