Yamaha XVZ1300TF User Manual [it]

XVZ1300TF
USO E MANUTENZIONE
HAU00001
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa Royal Star VENTURE avete ottenuto i benefici della grande esperienza Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputa­zione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i van­taggi della Royal Star VENTURE. Il manuale del proprietario non solo spiega
come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la moto­cicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contat­tare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VO­STRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al con­ducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripa ra la moto cicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare da nni alla motocicletta.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
@
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare
sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona. La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo
motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al mo­mento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
@
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTO.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
XVZ1300TF
USO E MANUTENZIONE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione - Agosto 1999
Tutti i diritti sono riservati.
Tutte le ristampe o l’utilizzazione il
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
HAU00008
INDICE
1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4AUDIO
5 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
6 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
7 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
8 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
9 CARATTERISTICHE TECNIC HE
10 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1
1
1-
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che ènecessario accettare: anche la migliore motocicletta non può sfidare le leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla in perfette condizioni di funzioname nto. E qu anto vale p er la mot ocicletta conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti , guanti da moto e un casco che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Quest o èancor a p iù pe ricoloso qu and o ci sono catt ive con dizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
1-1

DESCRIZIONE

Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
Comandi/Strumentí ............................................................................ 2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1.Pedale del cambio (pagina 3-11)
2.Manopola dello starter (choke) (pagina 3-15)
3.Tappo del serbatoio carburante (pagina 3-12)
4.Rubinetto carburante (pagina 3-14)
5.Batteria (pagina 7-29)
6.Serbatoio di espansione del liquido refrigerante (pagina 7-14)
7.Cassetta fusibili B (pagina 7-31)
8.Bolsa (pagina 3-17)
9.Portacasco (pagina 3-16)
10.Luce della targa (pagina 7-34)
11.Luce di coda/freno (pagina 7-33)
12.Frecci posteriore (p agina 7-33)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
13.Marmitta
14.Corredo attrezzi (pagina 7-1)
15.Portacasco (pagina 3-16)
16.Bauletto (pagina 3-18)
17.Sella del passeggero
18.Valvola aria ammortizzatore posteriore (pagina 3-21)
19.Sella del pilota (pagina 3-15)
20.Serbatoio carburante (pagina 3-12)
21.Valvola aria forcella anteriore (pagina 3-19)
22.Faro (pagina 7-32)
23.Frecci anteriore (pagina 7-33)
24.Cassetta fusibili A (pagina 7-31)
25.Pedale freno posteriore (pagina 3-11)
26.Poggiapie di del pilota
27.Serbatoio di espansione del liquido refrigerante (pagina 7-14)
28.Poggiapie di passaggero
2-2
DESCRIZIONE
Comandi/Strumentí
2
1.Leva frizione (pagina 3-10)
2.Unità di controllo del sistema audio (pagina 4-3)
3.Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-9)
4.Presa per le cuffie del pilota (pagina 4-2)
5.Tachimetro (pagina 3-5)
6.Interruttore principale/blocca sterzo (pagina 3-1)
7.Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-10)
8.Manopola dell’acceleratore (pagina 7-18)
9.Leva del freno anteriore (pagina 3-11)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Interruttore principale/blocca sterzo......................3-1
Luci segnalatori ........................................ ............3-3
Tachim et ro ................... ... ......................................3-5
Sistema di controllo della velocità di crociera.......3-7
Allarme antifurto (opzionale) .................... ... ... ... ...3-8
Indicatore livello carburante..................................3-9
Interruttori sul manubrio........................................3-9
Leva frizione ............................ .... ... ... .................3- 10
Pedale del cambio..............................................3-11
Leva del freno anteriore......................................3-11
Pedale freno posteriore ......................................3-11
Tappo del serbatoio carburante ..........................3-12
Carburante..........................................................3-13
Tubo di sfiato del serbatoio carburante.............. 3-13
Rubinetto carburante.......................................... 3-14
Manopola dello starter (choke) .......................... 3-15
Sella del pilota.... ... ... ... .... ... ... ............................. 3-15
Portacasco......................................................... 3-16
Borse e bauletto................................................. 3-17
Regolazione della forcella anteriore................... 3-19
Regolazione dell’ammortizzatore posteriore...... 3-21
Cavalletto laterale .............................................. 3-21
Controllo del funzionamento dell’interruttore
del cavalletto laterale e della frizione ............... 3-22
Jack e terminale CC ausiliari ............................. 3-23
3
3-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
3
1. ON
2. ACC (accessorio)
3. OFF
4. LOCK
5. (parcheggio)
Interruttore principale/blocca sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti di accensione e di illuminazione, il suo funzio­namento è descritto qui di seguito.
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può essere avviato. La chiave non può essere tolta, in questa posizione.
HAU00029*
HAU00036
ACC (accessorio)
HAU01842
Il sistema audio, il terminale CC ausiliare e la presa possono essere usati in questa po­sizione. La chiavetta non può essere estratta in questa posizione. Non usare la posizione accessorio per lungo tempo perché la bat­teria potrebbe scaricarsi.
HAU00038
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave può essere tolta.
LOCK
HAU00040*
In questa posizione lo sterzo è bloccato e tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave può essere tolta. Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio completamente verso sinistra, premere sul­la chiave di accensione, portarla dalla posi­zione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi rimuoverla. Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave sulla posizione “OFF” premendo su di essa.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Premere
2. Girare
HW000016
AVVERTENZA
@
Non girare mai la chiave su “OFF” o “LOCK” quando la motocicletta è in cor­sa. I circuiti elettrici vengono disattivati e questo può causare perdite di control­lo e incidenti. Assicurarsi che la motoci­cletta sia ferma prima di girare la chiave su “OFF” o “LOCK”.
@
Sul lato destro del tubo principale si trova un altro posto per bloccare lo sterzo con un lucchetto. Girare il manubrio per allineare i fori nelle due staffe e bloccare lo sterzo con un lucchetto adatto.
(parcheggio)
HAU01861
Lo sterzo rimane bloccato in questa posi­zione e il fanalino di coda, la luce della targa e la luce ausiliaria si illuminano, ma tutti gli altri circuiti sono disattivati. In questa posi­zione si può estrarre la chiavetta. Per usare la posizione di parcheggio, prima bloccare lo sterzo, poi girare la chiave verso “”. Non usare questa posizione per lungo tem­po perché la batteria potrebbe scaricarsi.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00058
1. Luci dell’indicatore di svolta “” / “”
L’indicatore corrispondente lampeggia quando l’interruttore di svolta viene sposta­to a sinistra o destra.
HAU00063
2. Luce segnalatore del faro abbagliante “
Questo segnalatore s’illumina quando si usa il faro abbagliante.
HAU01209
3. Luce segnalatore del livello dell’olio “”
Questo indicatore si illumina quando il livel­lo dell’olio è basso. Per controllare se la spia dell’indicatore funziona correttamente:
Regolare l’interruttore di arresto moto-
re su “ ” e l’interruttore principale su “ON”. Mettere il cambio in folle o tirare la fri-
zione. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si illumina quando si preme l’interruttore di avviamento, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
@
Anche si è messo olio fino al livello specifi­cato, l’indicatore può lampeggiare quando si corre in pendenza o durante accelerazio­ni o decelerazioni brusche, ma questo è normale.
@
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4. Spia indicatore di ipercorsa “O/D”
HAU01774
Questo indicatore si illumina quando la tra­smissione è in ipercorsa (5ª marcia).
HAU00091
5. Spia indicatore di problemi motore “”
Questo indicatore si illumina o lampeggia se ci sono problemi in un circuito di control­lo. In questo caso portare la motocicletta da un concessionario Yamaha per far control­lare i sistemi di autodiagnostica.
6. Luce segnalatore del livello del
HAU00079
carburante “
Quando il livello del carburante scende ap­prossimativamente sotto 3,5 L, questa luce si illumina. Quando questa luce si illumina, portare il rubinetto del carburante in posi­zione “RES”. Quindi riempire il serbatoio al più presto.
HAU01773
7. Spie di segnalazione di controllo della velocità di crociera
Vedere a pagina 3-7 per la spiegazione del­le funzioni di queste spie di segnalazione.
9. Spia indicatore di temperatura del
HAU01257*
refrigerante “
Questo indicatore si illumina se il motore si surriscalda. Se la spia si illumina, fermare immediatamente il motore e lasciarlo raf­freddare. Per controllare se la spia dell’indi­catore funziona correttamente:
Regolare l’interruttore di arresto moto-
re su “ ” e l’interruttore principale su “ON”. Mettere il cambio in folle o tirare la fri-
zione. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si illumina quando si preme l’interruttore di avviamento, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
3
8. Luce segnalatore della marcia di folle
HAU00061
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la marcia è in folle.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Tachimetro
2. Contachilometri/contachilometri parziale/ orologio
3. Tasto “RESET”
4. Tasto “SELECT”
Tachimetro
Questo tachimetro è dotato di:
contachilometri
due contachilometri parziali
un contachilometri parziale per riserva
carburante un orologio
HAU01775*
Modi del contachilometri e dei contachilometri parziali
Usare i contachilometri parziali per stimare quanta strada si può fare con un pieno di carburante. Usare il contachilometri parziale di riserva carburante per vedere la distanza percorsa da quando il livello del carburante è sceso al livello di riserva.
Selezione di un modo Premere il tasto “SELECT” per alternare tra il modo contachilometri “ODO” e i modi con­tachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine: “ODO” → “TRIP 1” → “TRIP 2” → “ODO”
Se la spia di livello carburante si illumina (vedere pagina 3-4), l’indicazione del conta­chilometri passa automaticamente al modo di contachilometri parziale per riserva car­burante “TRIP F” e inizia a conteggiare la distanza percorsa da quel punto. Premere il tasto “SELECT” per alternare tra i modi di contachilometri parziale per riserva carbu­rante, contachilometri parziale e contachilo­metri nel seguente ordine: “TRIP F” → “TRIP 1” → “TRIP 2” → “ODO”
“TRIP F”
Azzeramento di un contatore Per riportare un contachilometri parziale a
0.0, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e premere il tasto “RESET”. Per azzerare il contachilometri parziale di riser­va carburante, selezionarlo premendo il ta­sto “SELECT” e premere il tasto “RESET”. L’indicazione torna a “TRIP 1”. Se non si azzera manualmente il contachilometri par­ziale di riserva carburante, viene azzerato automaticamente e l’indicazione torna a “TRIP 1” dopo che si è fatto rifornimento e si sono percorsi 5 km.
@
Dopo che il contachilometri parziale di riser­va carburante è stato azzerato, la visualiz­zazione torna sempre al modo “TRIP 1”, a meno che non sia stato precedentemente selezionato un modo diverso; in questo ca­so, la visualizzazione torna automatica­mente al modo precedente.
@
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Modo orologio
Per passare a visualizzare il modo orologio, premere entrambi i tasti “SELECT” per al­meno due secondi. Per tornare a visualizzare il modo contachi­lometri, premere il tasto “SELECT”.
Per regolare l’orologio
1. Premere entrambi i tasti “SELECT” e “RESET” per almeno due secondi.
2. Quando la cifra delle ore inizia a lam­peggiare, premere il tasto “RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” per avviare l’orologio.
NOTA:
@
Dopo aver regolato l’orologio, assicurarsi di premere il tasto “SELECT” prima di disatti­vare l’interruttore principale “OFF”, altri­menti l’orologio non rimane impostato.
@
3
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Interruttore “CRUISE” 1. Interruttore di controllo della velocità di
HAU01776
Sistema di controllo della velocità di crociera
Questa motocicletta è dotata di un sistema di controllo della velocità di crociera apposi­tamente studiato per mantenere una veloci­tà di viaggio stabilita.
crociera
2. Interruttore “CANCEL”
1. Spingere verso sinistra l’interruttore “CRUISE” per accendere il sistema di controllo della velocità di crociera. Si accende la spia di segnalazione “ON”.
2. Premere il lato “SET/DEC” (imposta­re/decelerare) dell’interruttore di con-
Attivazione e impostazione del controllo della velocità di crociera
Il controllo della velocità di crociera può es­sere attivato unicamente quando si viaggia in 4ª o in 5ª, a velocità comprese tra 50 km h e 130 km/h.
trollo della velocità di crociera per attivare il controllo. Si accende la spia di segnalazione “SET”.
3. Impostare la velocità di viaggio desi­derata nel seguente modo. Premere il lato “RES/ACC” (riprendere/accelera­re) dell’interruttore di controllo della velocità di crociera per aumentare la velocità impostata o il lato “SET/DEC” per diminuire la velocità.
3-7
1. Luce segnalatore “SET”
2. Luce segnalatore “RES”
3. Luce segnalatore “ON”
@
Premendo una volta l’interruttore si modifi­ca la velocità di 1,6 km/h. Tenendo premuto l’interruttore, la velocità aumenta o diminui­sce in continuazione fino a quando non si ri­lascia l’interruttore.
@
La velocità di viaggio può essere impostata su un massimo di 130 km/h e su un minimo di 50 km/h. Quando è attivato il controllo della velocità di crociera e si gira la manopola dell’accele­ratore per aumentare o diminuire la velocità di viaggio fino a 8 km/h, il sistema di control­lo della velocità di crociera ritornerà sulla velocità impostata, una volta rilasciata la manopola dell’acceleratore. Tuttavia, se si aumenta la velocità di oltre 8 km/h, il con-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
trollo della velocità di crociera verrà disatti­vato fino a quando la velocità di viaggio non ritorna entro gli 8 km/h della velocità impo­stata.
Disattivazione del controllo della velocità di crociera
Se si aziona il freno anteriore o posteriore o si disinnesta la frizione, il controllo della ve­locità di crociera verrà automaticamente di­sattivato. Premere l’interruttore “CANCEL” per disatti­vare manualmente il controllo della velocità di crociera, quindi azionare normalmente l’acceleratore.
NOTA:
@
Quando il controllo della velocità di
crociera è disattivato, si accende la spia di segnalazione “RES” (riprende­re). La velocità di viaggio inizia a diminuire
non appena verrà disattivato il control­lo della velocità di crociera, a meno che la manopola dell’acceleratore non sia girata.
@
Premere il lato “RES/ACC” del tasto di con­trollo della velocità di crociera per riattivare il controllo. La velocità di viaggio ritornerà sulla velocità impostata in precedenza. La spia di segnalazione “RES” lampeggerà, quindi si spegnerà. Infine, si accenderà la spia di segnalazione “SET”. Spingere verso destra l’interruttore “CRUISE” per spegnere completamente il sistema di controllo della velocità di crocie­ra.
HWA00019
AVVERTENZA
@
Se si verifica un inconveniente al siste­ma di controllo della velocità di crociera, le spie di segnalazione “SET” e “RES” si mettono a lampeggiare simultaneamen­te. Se ciò avviene, spegnere il sistema di controllo della velocità di crociera e farlo verificare da un concessionario Yamaha.
@
HAU00109
Allarme antifurto (opzionale)
Un allarme antifurto può essere installato su questa motocicletta. Consultare il con­cessionario Yamaha per l’acquisto e l’in­stallazione dell’allarme.
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Indicatore livello carburante
Indicatore livello carburante
L’indicatore carburante indica la quantità di carburante che rimane nel serbatoio. I seg­menti nell’indicatore scompaiono in direzio­ne della “E” (vuoto) quando il livello di carburante diminuisce. Quando rimane un solo segmento vicino alla “E”, fare riforni­mento il prima possibile. Questo indicatore carburante è dotato di un sistema autodiagnostico. Se si verifica un problema in un circuito elettrico, dapprima i segmenti, quindi la “E” oppure la “F” si met­tono a lampeggiare. In tal caso, contattare un concessionario Yamaha il prima possibi­le.
HAU01779
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
1. Interruttore di sorpasso “
Premere l’interruttore per accendere la luce di sorpasso.
HAU00121
2. Commutatore faro
La posizione “ ” corrisponde alla luce abbagliante, e la posizione “ ” a quella anabbagliante.
3. Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere l’interruttore su “ ”. Per segnalare una svolta a sinistra, premere l’interruttore su “ ”. Quando l’interruttore viene lasciato, ritorna alla posizione di centro. Per soppri­mere gli indicatori di direzione, premere in dentro lo stesso interruttore dopo che è tor­nato in posizione centrale.
HAU00129
4. Interruttore avvisatore acustico “
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
5. Interruttore di fermo motore
HAU00138
Questo interruttore è un dispositivo di sicu­rezza che si utilizza in caso d’urgenza; per esempio quando la moto si rovescia o quando il sistema d’accelerazione si bloc­ca. Girare su “ ” per avviare il motore. In caso d’urgenza mettere questo interruttore in posizione “ ” per fermare il motore.
HAU01871
6. Interruttore
Ponendo l’interruttore di illuminazione su “ ” si accende la luce ausiliaria, la luce strumentazione, la luce posteriore e la luce targa. Ponendo l’interruttore di illumi­nazione su “ ” si accende anche il proiet­tore.
7. Interruttori di controllo crociera
HAU01859
Vedere pagina 3-7 per i procedimenti di im­piego.
8. Interruttore di avviamento “
HAU00143
Per avviare il motore, premere l’interruttore d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Vedere le istruzioni sull’avviamento pri­ma di mettere in moto il motore.
@
3
1. Leva frizione
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione è situata sulla sinistra del manubrio e il sistema di chiusura del circui­to di avviamento è incorporato al supporto di questa leva. Tirare la leva frizione verso il manubrio per disinnestare la frizione e la­sciare la leva per innestarla. Per partenze dolci, la leva deve essere tirata rapidamen­te e lasciata lentamente. (Per il funziona­mento del sistema di chiusura del circuito d’avviamento, vedere i procedimenti per l’avviamento motore.)
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Pedale del cambio 1. Leva del freno anteriore 1. Pedale freno posteriore
HAU01215
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato insieme alla frizio­ne per cambiare marcia. Usare la punta o il tacco per salire di marcia e la punta per scendere di marcia.
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla de­stra del manubrio. Tirarla verso il manubrio per azionare il freno anteriore.
HAU00158
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato destro della moto. Premere il pedale per azionare il freno posteriore.
HAU00162
3-11
1. Coperchio serratura
2. Aprire
HAU02917
Tappo del serbatoio carburante
Per rimuovere
Aprire il coperchietto della serratura, inseri­re la chiave e ruotarla di un quarto di giro in senso orario. La serratura è così sbloccata e il tappo del serbatoio può essere rimosso.
Per installare
Assicurarsi che il simbolo della freccia sul tappo del serbatoio carburante sia rivolto in avanti e quindi premere il tappo del serbato­io in posizione. Girare la chiave in senso antiorario alla posizione originale ed estrar­la. Chiudere il coperchio della serratura.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
@
Questo tappo serbatoio non può essere chiuso se la chiave non è nella serratura. La chiave non può essere tolta se il tappo non è chiuso correttamente.
@
AVVERTENZA
@
Prima di partire, assicurarsi che il tappo sia correttamente collocato e bloccato.
@
HW000023
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
@
Asciugare sempre immediatamente il carburante rovesciato e pulire con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plasti­che.
@
3
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Controllare se c’è sufficiente benzina nel serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu­rante fino al fondo del tubo di riempimento come mostrato nell’illustrazione.
AVVERTENZA
@
Non riempire troppo il serbatoio carbu­rante. Evitare di versare del carburante sul motore quando è caldo. Non riempi­re il serbatoio oltre il fondo del tubo di riempimento, altrimenti può traboccare quando il carburante si scalda e si dila­ta.
@
HW000130
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con un numero di ottano Research di 91 o superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
22,5 L
Riserva:
3,5 L
NOTA:
@
In caso di battito in testa, usare benzina di una marca differente o con un numero di ot­tano superiore.
@
HAU00185
HAU00191
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
HAU02955
Tubo di sfiato del serbatoio carburante
Questo modello è dotato di un tubo di sfiato per il serbatoio carburante. Prima di usare questa moto:
Controllare il collegamento del tubo di
sfiato del serbatoio carburante. Controllare che il tubo non sia crepato
di sfiato del serbatoio carburante o danneggiato. Sostituire se necessario. Assicurarsi che l’estremità del tubo di
sfiato del serbatoio carburante non sia ostruita. Pulirla se necessario.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
RES: posizione di reserva
OFF: posizione di chiusura
Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carburante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo. Il rubinetto carburante ha tre posizioni che vanno impostate come mostrato nelle illu­strazioni.
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posi­zione, il carburante non affluisce. Mettere sempre il rubinetto carburante in questa po­sizione quando il motore è fermo.
HAU02969
ON: posizione normal
ON
Con la leva in questa posizione il carburan­te arriva ai carburatori. Regolare il rubinetto carburante su questa posizione quando si avvia il motore e durante la guida.
3
RES
Ciò significa “Riserva”. Se si rimane senza carburante durante la guida regolare il rubi­netto carburante su in questa posizione. Riempire il serbatoio al più presto possibile. Assicurarsi di regolare il rubinetto carburan­te su “ON” dopo aver fatto il pieno.
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Manopola dello starter (choke) 1. Dado (× 2) 1. Sporgenza
HAU03032
Manopola dello starter (choke)
L’avviamento di un motore freddo richiede una miscela aria-carburante più ricca, che è
Sella del pilota
Rimozione
Togliere i dadi e sollevare la sella del pilota.
HAU01781
fornita dallo starter (choke).
2. Fermo della sella
Installazione
Inserire la parte sporgente sul retro della sella del pilota nel supporto della sella,
quindi serrare i dadi. Spostare la manopola in direzione a per attivare lo starter (choke).
Spostare la manopola in direzione b per disattivare lo starter (choke).
3-15
@
Accertarsi che la sella del pilota venga
montata in modo sicuro.
@
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Portacasco (destra)
2. Aprire
HAU01782
Portacasco
Per aprire il portacasco introdurre la chiave nella serratura e girarla come indicato. Per bloccare il portacasco, rimetterlo nella sua posizione originale e togliere la chiave.
1. Portacasco (sinistra)
2. Aprire
HWA00015
AVVERTENZA
@
Non guidare mai con il casco in uno dei due portacasco. Il casco potrebbe colpi­re oggetti, causando la perdita del con­trollo e la possibilità di incidenti.
@
3-16
Loading...
+ 91 hidden pages