Yamaha XVS1300A 2012 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Yamaha! Являясь обладателем мотоцикла XVS1300A, вы пользуетесь преимуществами богатого опыта компании Yamaha и новейших технологий в области разработки и производства высококачественной продукции, которые заработали компании Yamaha солидную репутацию. Пожалуйста, найдите время для тщательного изучения настоящего Руководства, чтобы в полной мере насладиться преимуществами вашего мотоцикла модели XVS1300A. Руководство пользователя разъясняет вам не только как управлять, контролировать и обслуживать ваш мотоцикл, но также как уберечь себя и других от неприятностей и ущерба. Кроме того, в этом Руководстве приводится множество ПРИМЕЧАНИЕов, которые помогут вам поддерживать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у вас возникнут любые дополнительные вопросы, обращайтесь к вашему дилеру компании Yamaha. Коллектив компании Yamaha желает вам безопасной и приятной езды. Помните: безопасность должна быть на первом месте! Компания Yamaha непрерывно улучшает конструкцию и качество своей продукции. Таким образом, поскольку данное Руководство содержит наиболее свежую информацию о продукции, доступную на момент выхода из печати, могут существовать незначительные расхождения между вашим мотоциклом и этим Руководством. Если у Вас возникают любые вопросы, связанные с информацией, изложенной в данном Руководстве, пожалуйста, обратитесь к официальному дилеру
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Настоятельно рекомендуется внимательно прочесть настоящее Руководство, прежде чем приступать к эксплуатации транспортного средства.
Page 3
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
Это символ, предупреждающий о необходимости соблюдения правил безопасности. Он используется для предупреждения об опасности травмирования. Во избежание травмирования или смерти в точности соблюдайте все инструкции, которые следуют за данным символом.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
“ВНИМАНИЕ” указывает на потенциальные виды опасности, которые в случае несоблюдения инструкций могут стать причиной тяжелого травмирования или смерти людей.
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на необходимость принятия особых мер предосторожности во избежание повреждения транспортного средства и иного имущества.
После заголовка “ПРИМЕЧАНИЕ” дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Page 4
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
XVS1300A
©2010 by Yamaha Motor Co. Ltd,
первое издание
Октябрь 2010
Все права защищены.
Любая перепечатка или использование
без письменного разрешения
компании Yamaha Motor Co., Ltd.
категорически запрещены.
Напечатано в России.
Page 5
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . .1-1
ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Вид слева . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Вид справа . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Органы управления и приборы . .2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРИБОРОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Система иммобилайзера . . . . . . .3-1
Замок зажигания/блокиратор
руля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Индикаторные лампы и
аварийные сигнализаторы . . . 3-4
Многофункциональная
приборная панель . . . . . . . . . .3-6
Охранная сигнализация
(дополнительное
оборудование) . . . . . . . . . . . . . 3-9
Рулевые переключатели . . . . . . 3-10
Рычаг выключения сцепления . . 3-11 Педаль переключения передач .3-12
Рычаг переднего тормоза . . . . . 3-12
Педаль тормоза . . . . . . . . . . . . .3-12
Крышка горловины
топливного бака . . . . . . . . . .3-13
Топливо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Вентиляционная/переливная
трубка топливного бака . . . . 3-15
Каталитический нейтрализатор
отработавших газов . . . . . . . .3-15
Сиденье водителя . . . . . . . . . . . 3-16
Держатель шлема . . . . . . . . . . . 3-16
Регулировка узла
амортизатора . . . . . . . . . . . .3-17
Боковой упор . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Система отключения
зажигания . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР
ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ . . . . 4-1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ
МОТОЦИКЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Пуск двигателя . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Переключение передач . . . . . . . . 5-2
ПРИМЕЧАНИЕы по снижению
расхода топлива . . . . . . . . . . . 5-3
Обкатка двигателя . . . . . . . . . . . .5-3
Стоянка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
РЕГУЛИРОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Прилагаемый комплект
инструментов . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Таблица планового технического
обслуживания системы
снижения токсичности
отработавших газов . . . . . . . . 6-3
График общего технического
обслуживания и смазки . . . . . 6-4
Снятие и установка панели . . . . 6-8
Проверка свечей зажигания . . . .6-8
Моторное масло и картридж
масляного фильтра . . . . . . . . 6-10
Охлаждающая жидкость . . . . . .6-13
Замена фильтрующего
элемента
воздухоочистителя . . . . . . . . .6-14
Проверка свободного хода
рукоятки газа . . . . . . . . . . . . . 6-15
Зазоры клапанов . . . . . . . . . . . . 6-15
Шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Литые колеса . . . . . . . . . . . . . . .6-17
Регулировка свободного хода
рычага сцепления . . . . . . . . .6-17
Проверка свободного хода
рычага тормоза . . . . . . . . . . .6-18
Выключатели стоп-сигнала . . . .6-19
Проверка передних и задних
тормозных колодок . . . . . . . .6-19
Проверка уровня тормозной
жидкости . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Замена тормозной жидкости . . . 6-21
Прогиб приводного ремня . . . . . 6-21
Проверка и смазка тросов . . . . . 6-22
Проверка и смазка рукоятки
газа и троса привода
дроссельной заслонки . . . . . . 6-23
Проверка и смазка педали
тормоза и педали
переключения передач . . . . . 6-23
Проверка и смазка рычагов
тормоза и сцепления . . . . . . .6-24
Проверка и смазка боковой
стойки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Смазка шарниров маятника . . . 6-25
Смазка задней подвески . . . . . .6-25
Проверка передней вилки . . . . .6-25
Проверка рулевой колонки . . . .6-26
Проверка подшипников колес . . 6-26
Аккумуляторная батарея . . . . . . 6-27
Замена плавких
предохранителей . . . . . . . . . .6-28
Замена лампы фары . . . . . . . . . 6-29
Замена лампы заднего
фонаря/стоп-сигнала . . . . . . .6-31
Page 6
Замена ламп указателей
поворота . . . . . . . . . . . . . . . . .6-31
Замена лампы освещения
номерного знака . . . . . . . . . .6-32
Замена лампы
вспомогательного света . . . .6-33
Установка мотоцикла
на подставку . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Поиск и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . 6-34
Алгоритм поиска и устранения
неисправностей . . . . . . . . . . . 6-35
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО
ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Меры предосторожности
при обращении с матовой
краской . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Уход за открытыми агрегатами
и поверхностями . . . . . . . . . . .7-1
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . 8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ВЛАДЕЛЬЦА . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Идентификационные номера . . .9-1
СОДЕРЖАНИЕ
Page 7
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте сознательным владельцем
Являясь владельцем транспортного средства, вы несете полную ответственность за соблюдение правил безопасности и эксплуатации вашего мотоцикла. Мотоциклы являются одноколейными транспортными сред­ствами. Их безопасная эксплуатация зависит от использования правильной техники вождения и от опыта водителя. Перед началом управления мотоциклом каждый водитель должен изучить следующие требования. Он должен:
Получить из компетентного источ­ника исчерпывающие инструкции по всем аспектам функционирования мотоцикла.
Следовать предупреждениям и требованиям по обслуживанию, изложенным в руководстве по эксплуатации.
Пройти квалифицированное обу­чение приемам безопасного и правильного вождения.
Обеспечивать мотоциклу про­фессиональное техническое обслу­живание в соответствии с указа­ниями руководства по эксплуатации и/или с условиями эксплуатации.
Безопасное вождение
При каждом использовании мотоцикла проверяйте его исправность и безо­пасное состояние. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. См. страницу 4-1, на которой приведен перечень контрольных проверок.
Конструкция этого мотоцикла пре­дусматривает перевозку водителя и пассажира.
Ошибки водителей в обнаружении и распознавании мотоциклов в условиях дорожного движения яв­ляются основной причиной столк­новений автомобилей и мотоциклов. Многие аварии были вызваны тем, что водитель автомобиля не заметил мотоцикл. Привлекающий внимание внешний вид является эффективным средством снижения возможности подобных аварий.
Поэтому:
• Надевайте куртку яркой рас-
цветки.
• Будьте особо осторожны, при-
ближаясь к перекресткам и пере­секая их, поскольку перекрестки являются наиболее вероятным местом аварий с участием мотоциклов.
• Выбирайте траекторию движения так, чтобы другие водители могли видеть вас. Избегайте езды в “мертвых” зонах обзора других водителей.
Многие аварии происходят с не­опытными водителями. Действи­тельно, многие водители, попав­шие в аварии, даже не имели действующих водительских доку­ментов.
• Удостоверьтесь в собственных
навыках и доверяйте управление вашим мотоциклом только квалифицированным водителям.
• Трезво оценивайте пределы
своих возможностей. Соблюдение пределов ваших возможностей позволит избежать аварии.
• ПРИМЕЧАНИЕуем вам
попрактиковаться в вождении мотоцикла в местах, где отсутствует интенсивное движение, пока вы не освоитесь полностью с мотоциклом и его органами управления.
Многие аварии вызваны ошибками мотоциклистов. Типичной ошибкой является “широкий заход” в поворот из-за превышения скорости или “недоворот” (недостаточный для данной скорости угол наклона).
1
1-1
Page 8
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда подчиняйтесь требованиям
1
ограничения скорости и никогда не превышайте безопасные пре­делы, определяемые условиями дорожного покрытия и дорожного движения.
• Перед поворотом или сменой по­лосы движения всегда подавайте соответствующий сигнал. Убеди­тесь, что другие участники движения могут вас видеть.
Положение водителя и пассажира является важным фактором пра­вильного управления.
• Во время управления, для сохра-
нения контроля над мотоциклом, водитель должен держать руль обеими руками и обе ноги дер­жать на подножках места водителя.
• Пассажир должен всегда держать-
ся двумя руками за водителя, за ремень сиденья или поручень и обе ноги держать на подножках места пассажира. Никогда не перевозите пассажиров, если они не держат ноги на подножках.
Никогда не садитесь за руль, будучи под воздействием алкоголя или других наркотиков.
Данный мотоцикл сконструирован только для езды по дорогам. Он не предназначен для внедорожной эксплуатации.
Защитная экипировка
Большинство смертельных исходов в авариях мотоциклистов вызвано трав­мами головы. Использование защитно­го шлема является наиболее действен­ным способом предотвращения или снижения вероятности травм головы.
Всегда надевайте шлем одобрен­ной, в соответствующих инстанциях, конструкции.
Носите защитный щиток или защит­ные очки. Попадая в незащищенные глаза, ветер может вызвать ухуд­шение зрения, которое может привести к несвоевременному распознаванию опасной ситуации.
Использование куртки, прочной обуви, брюк, перчаток и т.д. эффек­тивно предохраняет или уменьшает последствия ссадин и травм.
Никогда не надевайте просторную одежду, иначе она может заце­питься за рычаги управления, под­ножки или колеса и привести к телес­ным повреждениям или аварии.
Всегда носите защитную одежду, закрывающую ноги, лодыжки и ступни. При работе двигателя элементы выпускной системы и глу­шитель подвержены значительному нагреву и сохраняют высокую температуру в течение некоторого
1-2
времени после остановки двигателя. Неосторожное обращение с ними может привести к пожару и ожогам.
Пассажиру также следует соблю­дать вышеприведенные рекомендации.
Опасность отравления оксидом углерода
В отработавших газах содержится ядовитый газ оксид углерода. Вды­хание оксида углерода может вызывать головную боль, тошноту, головокруже­ние, нарушение самочувствия и последующую смерть. Оксид углерода не имеет цвета, запаха или вкуса, поэтому человек может не осознавать его присутствие, не видя этого газа и не чувствуя запаха отработавших газов. Газ способен быстро достичь смертельной концентрации и воздейст­вовать быстро и незаметно, что ставит под угрозу жизнь людей. Кроме того, опасный уровень концентрации газа может сохраняться в закрытых или не­достаточно вентилируемых помещениях в течение часов и даже дней. По­чувствовав симптомы отравления окси­дом углерода, немедленно покиньте место пребывания, выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ.
Не запускайте двигатель в помеще­ниях. Даже при открытых окнах и дверях или принудительной
Page 9
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
вентиляции газ может достичь опас­ной концентрации очень быстро.
Не заводите двигатель в местах с недостаточной вентиляцией, таких как гаражи, сараи или стоянки.
Не запускайте двигатель на улице в местах, где отработавшие газы могут попадать в помещения через окна или двери.
Загрузка
Добавление дополнительного обору­дования или груза на мотоцикл может неблагоприятно сказаться на устойчи­вости и управляемости, если изменится распределение масс мотоцикла. Чтобы исключить возможность аварии, будьте предельно осторожны, добавляя на ваш мотоцикл груз или дополнительное оборудование. Будьте крайне внима­тельны, управляя мотоциклом с грузом или дополнительным оборудованием. Добавляя груз или устанавливая дополнительное оборудование, соблю­дайте следующие основные правила: Общая масса водителя, пассажира, дополнительного оборудования и груза не должна превышать максимально допустимый предел.
Езда на перегруженном мотоцикле может привести к дорожно-транс­портному происшествию.
Максимальная нагрузка:
209 кг
Нагружая мотоцикл в указанных пределах, учитывайте следующее:
Груз и дополнительное оборудова­ние должны быть размещены как только возможно низко и близко к мотоциклу. Надежно закрепляйте груз на мотоцикле. Самые тяже­лые вещи по возможности старай­тесь закреплять как можно ниже и ближе к центру мотоцикла. Также старайтесь распределять груз равно­мерно с обеих сторон мотоцикла, чтобы минимизировать дисбаланс.
Плохо закрепленный груз может привести к внезапному проявлению неустойчивости движения. Перед началом движения убедитесь, что дополнительное оборудование и груз надежно закреплены. Регу­лярно проверяйте крепление допол­нительного оборудования и груза.
• Настройте подвеску в соответс-
твии с массой груза (только на моделях, оснащенных регули­руемой подвеской) и проверьте давление в шинах.
• Никогда не закрепляйте крупные
или тяжелые предметы на руле, передней вилке или переднем
крыле. Такие предметы как спаль­ные мешки или палатки, будучи размещенными на руле, могут стать причиной нестабильного управления мотоциклом или его замедленной реакции.
Этот мотоцикл не предназначен для буксировки прицепа или переоборудования в мотоцикл с коляской.
Оригинальные аксессуары Yamaha
Подходите к выбору аксессуаров для своего мотоцикла ответственно. Ори­гинальные аксессуары Yamaha, предла­гаемые только официальными диле­рами Yamaha, разрабатывались спе­циально для установки на ваш мо­тоцикл и прошли всестороннее тестиро­вание перед одобрением к использова­нию. Многие производители, не связан­ные с компанией Yamaha, выпускают запасные части и аксессуары, а также предлагают возможности для модифи­кации транспортных средств произ­водства компании Yamaha. Компания Yamaha не располагает возможностями для всестороннего тестирования всех имеющихся в продаже продуктов для послепродажного обслуживания. Поэто­му компания Yamaha не может одобрить или рекомендовать применение аксес­суаров производства сторонних компа-
1
1-3
Page 10
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
ний и не может одобрить модифи­кации транспортных средств, не преду­смотренные регламентом компании
1
Yamaha даже в том случае, если дан­ные услуги предлагаются официальным
дилером Yamaha.
Запасные части, аксессуары и модификация транспортного средства
В продаже имеются широкий ассор­тимент изделий, по качеству и конс­трукции сопоставимых с оригинальны­ми аксессуарами Yamaha; приобретая такие изделия, следует помнить, что некоторые из них не подходят для уста­новки, поскольку они потенциально опасны для вас и окружающих. Ус­тановка любых аксессуаров или внесе­ние изменений в конструкцию или харак­теристик мотоцикла чреваты опаснос­тью травмирования или смертью. В дан­ном случае вся полнота ответствен­ности за подобные действия ложится на Вас. При установке дополнительного оборудования соблюдайте следующие основные правила, а также правила, изложенные в разделе “Перевозка грузов”:
Никогда не устанавливайте допол­нительное оборудование и не пере­возите груз, который может ухуд­шить характеристики вашего мото­цикла. Перед использованием тща­тельно проверяйте дополнительное
оборудование, чтобы убедиться, что оно ни в коем случае не уменьшает дорожный просвет или угол крена при повороте, не ограничивает ход подвески, углы поворота руля или работу органов управления, или не перекрывает приборы освещения и световозвращатели.
• Дополнительное оборудование, установленное на руле или в зоне передней вилки, может вызвать неустойчивость из-за неправильного распределения масс или изменений в аэроди­намике. Если дополнительное оборудование устанавливается на руле или в зоне передней вилки, оно должно быть как можно более легким и сведено к минимуму.
• Громоздкое или крупноразмерное дополнительное оборудование может серьезно повлиять на устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эффектов. Встречный поток воздуха может стремиться приподнять мотоцикл, либо мотоцикл может стать неус­тойчивым при боковом ветре. Подобное дополнительное обору­дование может также стать при­чиной неустойчивости при проез­де крупноразмерных транспорт­ных средств или проезде мимо них.
• Некоторые виды дополнительного оборудования могут вынудить во-
1-4
дителя сместиться из положения его нормальной посадки. Непра­вильная посадка ограничивает свободу движения водителя и может снизить возможности управления, таким образом, подобное дополнительное обору­дование не может быть рекомен­довано.
Будьте осторожны при установке дополнительного электрооборудова­ния. Если потребляемая мощность дополнительного электрооборудо­вания превышает возможности электросистемы мотоцикла, это мо­жет привести к опасному снижению эффективности приборов освеще­ния или мощности двигателя.
Шины и колесные диски сторонних производителей
Шины и колеса, установленные на мотоцикл, разработаны с учетом его характеристик и обеспечивают наилуч­шее сочетание управляемости, тор­мозных качеств, долговечности и комфорта. Иные шины, колеса или их сочетание могут не подойти. Для получения информации по замене шин и их характеристикам см. стр. 6-15.
Транспортировка мотоцикла
При транспортировке мотоцикла в дру­гом транспортном средстве следите за
Page 11
выполнением приведенных ниже требо­ваний.
Снимите с мотоцикла все незакреп­ленные предметы.
Убедитесь, что топливный кран (если мотоцикл оборудован им) находится в положении “OFF” (закрыто) и что утечки топлива отсутствуют.
После погрузки мотоцикла в прицеп или кузов грузового автомобиля поставьте переднее колесо прямо и закрепите его в направляющей.
Включите передачу (в случае мотоцикла с механической короб­кой передач).
Закрепите мотоцикл стропами или стяжками за такие прочные элементы, как рама или мостик передней вилки (не следует крепить мотоцикл за имеющие резиновые крепления рукоятки, указатели поворота и другие детали, которые могут сломаться). Стропы располагайте таким образом, чтобы при транспортировке мотоцикла они не терлись об окрашенные поверхности.
Если возможно, подвеску следует немного сжать с помощью строп ­это предотвратит слишком сильные вертикальные колебания мотоцикла при его транспортировке.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
1-5
Page 12
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
1-6
Page 13
Вид слева
ОПИСАНИЕ
2
1. Передний указатель поворота (стр. 6-31)
2. Фара (стр. 6-29)
3. Замок сиденья (стр. 3-16)
4. Предохранитель системы впрыска топлива
(стр. 6-28)
5. Блок предохранителей (стр. 6-28)
6. Главный предохранитель (стр. 6-28)
7. Скоба для крепления шлема (стр. 3-16)
8. Фонарь освещения номерного знака (стр.
6-32)
9. Задний указатель поворота (стр. 6-31)
10. Окно проверки уровня моторного масла (стр. 6-10)
11. Педаль переключения передач (стр. 3-12)
12. Крышка заправочной горловины для мотор­ного масла (стр. 6-10)
2-1
Page 14
ОПИСАНИЕ
Вид справа
2
1. Задний фонарь/стоп-сигнал (стр. 6-31)
2. Задний бачок тормозной жидкости (стр. 6-20)
3. Прилагаемый комплект инструментов (стр. 6-2)
4. Аккумуляторная батарея (стр. 6-27)
5. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-14)
6. Крышка топливного бака (стр. 3-13)
7. Бачок тормозной жидкости переднего тормоза (стр. 6-20)
8. Педаль тормоза (стр. 3-12)
9. Концевой выключатель стоп-сигнала (стр. 6-19)
10. Картридж масляного фильтра (стр. 6-10)
11. Болт для слива моторного масла (стр. 6-10)
12. Расширительный бачок системы охлаждения (стр. 6-13)
13. Кольцо регулировки предварительного сжатия пружины узла амортизатора (стр. 3-17)
2-2
Page 15
Органы управления и приборы
1. Рычаг сцепления (стр. 3-11)
2. Переключатели левой рукоятки (стр. 3-10)
3. Многофункциональная приборная панель (стр. 3-6)
4. Замок зажигания/блокиратор руля (стр. 3-2)
5. Переключатели правой рукоятки (стр. 3-10)
6. Рукоятка газа (стр. 6-15)
7. Рычаг тормоза (стр. 3-12)
ОПИСАНИЕ
2
2-3
Page 16
ОПИСАНИЕ
2
2-4
Page 17
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Система иммобилайзера
1. Ключ перерегистрации кода (красная головка)
2. Стандартные ключи (черные головки)
Данное транспортное средство оборудо­вано системой иммобилайзера, помо­гающей предотвратить угон путем перерегистрации кодов в стандартных ключах. Эта система состоит из следующих компонентов:
ключ перерегистрации кода
(красная головка)
два стандартных ключа (с черной
головкой), которые могут быть перерегистрированы с новыми кодами
транспондер (вмонтированный в
ключ перерегистрации)
блок иммобилайзера
электронный блок управления
индикатор системы иммобилайзера
(см. стр. 3-5)
Ключ с красной головкой используется для перерегистрации кодов в каж­дом стандартном ключе. Поскольку перерегистрация является сложным процессом, обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проведения перерегистрации, предоста­вив транспортное средство со всеми тремя ключами. Не используйте ключ с красной головкой для эксплуатации мотоцикла. Он должен использоваться только для перерегистрации стандарт­ных ключей. В эксплуатации всегда используйте стандартный ключ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕРЕ­РЕГИСТРАЦИИ! В СЛУЧАЕ ЕГО УТРАТЫ НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИ­ТЕСЬ С ОФИЦИАЛЬНЫМ ДИЛЕ­РОМ КОМПАНИИ YAMAHA! Если ключ перерегистрации кода утрачен, регистрация новых кодов в стандартных ключах невозможна. Стандартные клю­чи могут продолжать использо­ваться для запуска двигателя мотоцикла, Однако если потре­буется перерегистрация (напри­мер, если изготовлен новый стандартный ключ или все клю­чи потеряны), то вся система
3-1
иммобилайзера подлежит заме­не комплектом. Таким образом, настоятельно рекомендуется пользоваться каким-либо из стандартных ключей и хранить ключ перерегистрации в надеж­ном месте.
Не допускайте попадания клю­чей в воду.
Не подвергайте ключи воздейс­твию высоких температур.
Не размещайте ключи вблизи магнитов (в частности, вблизи таких изделий, как громкогово­рители и т.п.).
Не располагайте рядом с клю­чами устройства, излучающие электрические сигналы.
Не кладите на ключи тяжелые предметы.
Не подтачивайте ключи и не меняйте их форму.
Не разбирайте пластиковые части ключей.
Не прикрепляйте на одно кольцо брелка два ключа от одной или разных систем иммобилайзера.
Храните стандартные ключи, также как и ключи от других систем иммобилайзера отдельно от их ключа перерегистрации кода транспортного средства.
3
Page 18
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Держите ключи от других систем иммобилайзера вдали от замка зажигания, поскольку они могут вызвать взаимовлияние сигналов.
3
Замок зажигания/блокиратор руля
ON (ВКЛ)
OFF (ВЫКЛ)
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Замок зажигания/блокиратор руля включает зажигание и приборы освещения, а также используется для блокирования руля. Описания различных позиций приведены ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
При обычном использовании транс­портного средства пользуйтесь стан­дартным ключом (с черной головкой). Для снижения риска потери ключа перерегистрации кода (с красной головкой) храните его в безопасном месте и используйте только для перерегистрации кода.
ON (ВКЛ)
В электрические цепи мотоцикла подается питание, светятся подсветка приборов, задний фонарь, освещение номерного знака и габаритные фонари и двигатель может быть запущен. В этом положении ключ вынуть невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фара загорается автоматически с запуском двигателя и не гаснет до поворота ключа в положение OFF (ВЫКЛ), даже если двигатель заглох.
OFF (ВЫКЛ)
Все электрические приборы выключе­ны. В этом положении ключ может быть вынут.
ВНИМАНИЕ
Никогда не поворачивайте ключ зажигания в положение “OFF” или “LOCK” во время движения мотоцикла. В этом случае все электронные системы будут выклю­чены, что может привести к потере управления и последующей аварии.
3-2
Page 19
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Руль заблокирован и электрические системы выключены. В этом положении ключ может быть вынут.
Для блокирования руля
1. Нажать.
2. Повернуть.
1. Поверните руль влево до упора.
2. В положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) нажмите ключ и, продолжая нажи­мать, поверните его в положение LOCK (БЛОКИРОВАТЬ).
3. Извлеките ключ.
Для разблокирования рулевого вала
1. Нажать.
2. Повернуть.
Нажмите ключ и, продолжая нажимать, поверните его в положение OFF (ВЫКЛ).
(Стоянка)
Руль заблокирован, задний фонарь, освещение номерного знака и габаритные огни включены. Аварийная сигнализация и указатели поворотов могут быть включены, но остальные электросистемы выключены. В этом положении ключ может быть вынут. До поворота ключа в положение “ ” (СТОЯНКА) руль должен быть заблоки­рован.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте режим P (СТОЯНКА) продолжительное время, иначе аккумуляторная батарея может разрядиться.
3
3-3
Page 20
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Индикаторные лампы и аварийные сигнализаторы
3
1. Индикатор нейтральной передачи “N
2. Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости “
3. Сигнализатор неисправности двигателя “ “
4. Индикатор включения дальнего света “
5. Индикатор указателей поворота “
6. Сигнализатор уровня масла “
7. Сигнализатор уровня топлива “
8. Индикатор системы иммобилайзера
Индикатор указателей поворотов " "
Данный индикатор мигает при повороте переключателя указателей поворота влево или вправо.
Индикатор нейтральной передачи “N”
Данный индикатор загорается при вклю­чении нейтральной передачи.
Индикатор включения дальнего света " "
Данный индикатор высвечивается при включении дальнего света фары.
Сигнализатор уровня мас­ла " "
Данный сигнализатор высвечивается при низком уровне моторного масла. Исправность электрической цепи сигна­лизатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сиг­нализаторы должны высветиться на несколько секунд и затем погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается на несколько секунд с последующим пога-
санием, или высвечивается, но не гаснет, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже при достаточном уровне моторного масла сигнализатор может помигивать в поворотах или при резких разгонах и торможениях, что не является неисправностью.
Данная модель также оснащена устройством самодиагностики контура определения уровня масла. Если контур определения уровня масла неисправен, сле-
3-4
дующий цикл будет повторяться до устранения неполадки: Сигна­лизатор уровня масла будет ми­гать десять раз и затем погасать на 2,5 секунды. Если подобное случится, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки мотоцикла.
Сигнализатор уровня топлива " "
Этот сигнализатор высвечивается, ког­да уровень топлива опускается ниже приблизительно 3,7 л (0,98 амер. галло­на, 0,81 англ. галлона). Когда подобное случится, пополните запас топлива как можно скорее. Исправность электричес­кой цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа зажигания в поло­жение ON (ВКЛ). Следующие индика­торы и сигнализаторы должны высве­титься на несколько секунд и затем погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высве­чивается на несколько секунд с после­дующим погасанием, или высвечивает­ся, но не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки элек­трической цепи.
Page 21
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПРИМЕЧАНИЕ
Установите мотоцикл вертикаль­но на ровной горизонтальной поверхности, иначе сигнализа­тор низкого уровня топлива мо­жет не высветиться в корректное время.
Данная модель также оснащена устройством самодиагностики контура определения уровня топлива. Если цепь определения уровня масла неисправна, следу­ющий цикл будет повторяться до устранения неполадки: Сигна­лизатор уровня топлива будет мигать восемь раз и затем пога­сать на 3,0 секунды. Если подоб­ное случится, обратитесь к дилеру компании Yamaha для
проверки мотоцикла.
Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости " "
При превышении допустимого уровня рабочей температуры включается сиг­нализатор температуры охлаждающей жидкости. Если подобное случится, немедленно остановите двигатель и дайте ему остыть. Исправность электрической цепи сигна­лизатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигна­лизаторы должны высветиться на несколько секунд и затем погаснуть.
Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается на несколько секунд с последующим погасанием, или высвечивается, но не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель в случае перегрева.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вентилятор системы охлаждения (на моделях оснащенных вентилятора­ми) включается и выключается автоматически в зависимости от температуры охлаждающей жидкос­ти в радиаторе.
В случае перегрева двигателя см. рекомендации на стр. 6-35.
Сигнализатор неисправности двигателя " "
Данный сигнализатор высвечивается или мигает при обнаружении неполадок во время мониторинга электрических систем двигателя. Если подобное случится, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки системы самодиагностики. (Описание устройства самодиагностики см. на стр. 3-8.)
Исправность электрической цепи сигна­лизатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигна­лизаторы должны загореться на не­сколько секунд и затем погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не загорается на несколько секунд с последующим погасанием, или загорается, но не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
Индикатор системы иммобилайзера
Исправность электрической цепи индикатора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сиг­нализаторы должны высветиться на несколько секунд и затем погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не загорается на несколько секунд с последующим пога­санием, или загорается, но не гаснет, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи. По истечении 30 секунд после поворота ключа зажигания в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) индикатор начинает мигать, указывая на активацию систе­мы иммобилайзера. По истечении 24 часов индикатор прекратит мигать, однако система иммобилайзера оста­нется активированной.
3
3-5
Page 22
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Функция самодиагностики также проверяет работоспособность цепи иммобилайзера. (Описание устройства самодиагностики см. на стр. 3-8.)
3
Многофункциональная приборная панель
1. Спидометр
2. Одометр/счетчик пути/счетчик пути на остатке топлива/часы
ВНИМАНИЕ
Любые изменения в установках мно­гофункциональной приборной пане­ли производите только при останов­ленном мотоцикле. Изменение уста­новок в процессе движения отвле­кает ваше внимание от дорожной обстановки и увеличивает риск аварии.
В оснащение многофункциональной приборной панели входят:
спидометр
одометр
два счетчика пути за поездку (по-
казывающие пробег после послед­него обнуления)
счетчик пути на остатке топлива (показывающий запас хода на остатке топлива в баке)
часы
устройство самодиагностики
режим регулирования интенсивнос-
ти подсветки
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием кнопок SELECT (ВЫБОР) “▲/▼“ и RESET (СБРОС) обязательно включите зажигание (кроме режима установки интенсивнос­ти подсветки).
1. Кнопка SELECT (ВЫБОР) “/
2. Кнопка RESET (СБРОС)
3-6
Page 23
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Спидометр
1. Спидометр
Когда ключ зажигания повернут в по­ложение ON (ВКЛ), стрелка спидометра в порядке диагностики электрической цепи качнется по всей шкале и затем вернется к нулю.
Одометр/счетчики пути за поездку/счетчик пути на остатке топлива/часы
1. Одометр/счетчик пути за поездку/счетчик пути на остатке топлива/часы
Нажатие стороны “” кнопки SE­LECT (ВЫБОР) переключает индика­цию дисплея между режимами одо­метра “Odo”, счетчиков пути “TRIP 1” и “TRIP 2” и часов в следующей последовательности: ODO (одометр) TRIP 1 (счетчик пути 1) TRIP 2 (счетчик пути 2) Clock (часы) ODO (одометр)
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите сторону “” кнопки SE-
LECT (ВЫБОР) для переключения дисплея в обратном порядке.
Для отображения показаний часов
в течение пяти секунд вне зависи-
мости от текущего режима работы дисплея необходимо нажать кнопку RESET (СБРОС) не более чем на одну секунду.
Если высвечивается сигнализатор уровня топлива (см. стр. 3-4), дисплей одометра автоматически переходит в режим счетчика пути на остатке топлива “Trip F” и начинает подсчитывать пробег с этого момента. В этом случае нажатие “” кнопки SE­LECT (ВЫБОР) переключает дисплей между различными режимами счетчика пути, одометра и часов в следующей последовательности: F-TRIP (Счетчик пути на остатке топлива) TRIP 1 (Счетчик 1) TRIP В (Счетчик 2) ODO (Одометр) F­TRIP (Счетчик пути на остатке топлива)
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите сторону “” кнопки SELECT (ВЫБОР) для переключения дисплея в обратном порядке.
Для обнуления показаний счетчика пути выберите нужный режим, нажав на сторону “” или “” кнопки SELECT (ВЫБОР) и затем нажмите кнопку RE­SET (СБРОС) не менее чем на одну секунду. Если вы не сбросили вручную показания счетчика пути на остатке топлива, они сбросятся автоматически через 5 км после дозаправки и дисплей вернется к индикации предыдущего режима.
3
3-7
Page 24
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Порядок установки времени
3
1. Часы
1. Для перевода дисплея в режим отображения часов необходимо нажать на сторону “” или “▼” кнопки SELECT (Выбор).
2. Для этого необходимо нажать на сторону “” кнопки SELECT (ВЫБОР) и одновременно нажать кнопку RESET(Сброс).
3. Когда цифры показаний часов начнут мигать, нажмите сторону “▲” или “” кнопки SELECT (ВЫБОР) для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку RESET (СБРОС), и цифры показаний минут начнут мигать.
5. Для установки значения минут нажмите сторону “” или “▼” кнопки SELECT (ВЫБОР).
6. Кратковременно нажмите кнопку RESET (СБРОС) для запуска часов.
Устройство самодиагностики
1. Указатель кода ошибки
Данная модель оснащена устройством самодиагностики различных электри­ческих цепей. Если какая-либо из электрических цепей неисправна, высвечивается сигнализатор неисправности двигателя, после чего дисплей счетчиков пробега/ часов отображает код ошибки. Если дисплей индицирует любые другие коды ошибок, зафиксируйте их и обратитесь к официальному дилеру компании YAMAHA для проверки
мотоцикла. Функция самодиагностики также проверяет работоспособность цепи иммобилайзера. Если какая-либо из электрических цепей иммобилайзера неисправна, высвечивается сигнализатор неис­правности двигателя, после чего много­функциональный дисплей отображает код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дисплей индицирует код 52, это может быть вызвано взаимовлиянием транспондеров. Если появляется данный код ошибки, попробуйте следующее.
1. Воспользуйтесь ключом перерегист­рации для запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что вблизи замка зажига­ния нет других ключей с функцией иммобилайзера, и носите на связке ключей не более одного ключа с функцией иммобилайзера! Ключи сис­темы иммобилайзера могут вызывать взаимовлияние сигналов, что предотв­ратит запуск двигателя.
3-8
Page 25
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
2. Если двигатель запустится, остано­вите его и попытайтесь запустить при помощи стандартных ключей.
3. Если двигатель не запускается одним или всеми стандартными ключами, обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проведения процедуры перерегист­рации ключей, предоставив транс­портное средство, ключ перере­гистрации кода и оба стандартных ключа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если дисплей индицирует какой­либо код ошибки, мотоцикл должен быть проверен как можно скорее во избежание повреждения двигателя.
Режим регулирования интенсивности подсветки
Эта функция позволяет вам настроить интенсивность подсветки многофунк­ционального дисплея в соответствии с условиями внешней освещенности.
Для установки интенсивности подсвет­ки
1. Поверните ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
2. Нажмите и удерживайте нажатой сторону “” кнопки SELECT (ВЫБОР).
3. Поверните ключ зажигания в положение ON (ВКЛЮЧЕНО) и не ранее чем через пять секунд отпустите кнопку SELECT (ВЫБОР).
4. Для установки необходимой интенсивности подсветки нажмите сторону “” или “” кнопки SELECT (ВЫБОР).
5. Нажмите кнопку RESET (СБРОС) для установки желаемого уровня интенсивности подсветки дисплея. Дисплей вернется в режим индикации показаний одометра, счетчика пути или часов.
3
1. Панель спидометра
2. Уровень интенсивности подсветки
3-9
Page 26
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Рулевые переключатели
Левый
3
1. Кнопка кратковременного включения дальнего света “
2. Переключатель дальнего/ближнего света “
/
3. Выключатель указателей поворота “
4. Кнопка звукового сигнала “
/ “
Правый
1. Выключатель двигателя “ / “
2. Выключатель аварийной сигнализации “ “
3. Кнопка SELECT (ВЫБОР) “
4. Кнопка RESET (СБРОС)
5. Кнопка пуска двигателя “ “
/
Кнопка кратковременного включения дальнего света " "
Нажмите кнопку для кратковременного включения дальнего света.
Переключатель дальнего/ ближнего света " / "
Для включения режима дальнего света установите выключатель в положение “ ”, для режима ближнего света - в положение “ ”.
Выключатель указателя поворотов “ /
Для подачи сигнала поворота напра­во переведите переключатель в по­ложение “
“. Для подачи сигнала пово­рота направо переведите переключа­тель в положение “
“. При отпускании переключателя он возвращается в цен­тральное положение. Для прекращения подачи сигналов поворота нажмите на переключатель после его возврата в центральное положение.
Кнопка звукового сигнала " "
Нажимайте кнопку для подачи звуково­го сигнала.
Выключатель двигателя " / "
Перед запуском двигателя установите этот выключатель в положение “
”. Установите этот выключатель
в положение “
” для остановки двигателя в неотложных случаях, таких как опрокидывание мотоцикла или заедание троса привода дроссельной заслонки.
Кнопка пуска двигателя " "
Нажмите данную кнопку для прокручи­вания вала двигателя стартером. Преж­де чем запускать двигатель, прочтите инструкции по запуску на стр. 5-1.
Сигнализатор неисправности двигателя загорается после перемещения ключа
3-10
Page 27
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
зажигания в положение ON, но это не является признаком неисправности.
Выключатель аварийной сигнализации " "
Когда ключ зажигания находится в по­ложении ON (ВКЛ) или “ “ (СТОЯНКА), используйте этот выключатель для включения аварийной сигнализации (одновременного мигания всех указа­телей поворота). Аварийная сигнализация применяется в неотложных случаях или для предупреждения других водителей о том, что ваше транспортное средство остановлено в потенциально опасном месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте аварийную сигнали­зацию в течение продолжительного времени при остановленном дви­гателе во избежание разряда акку­муляторной батареи.
Кнопка SELECT (ВЫБОР) "/"
Эта кнопка используется для выбора одометра и счетчиков пробега, для настройки часов и регулирования ин­тенсивности подсветки многофункцио­нальной приборной панели.
См. раздел “Многофункциональная при­борная панель” на стр. 3-6 для полу­чения более подробной информации.
Кнопка RESET (СБРОС)
Эта кнопка используется для сброса показаний счетчиков пробега, для настройки часов и регулирования интенсивности подсветки многофунк­циональной приборной панели. См. раздел “Многофункциональная при­борная панель” на стр. 3-6 для получе­ния более подробной информации.
Рычаг сцепления
3
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке. Для выключения сцепления прижмите рычаг к рукоятке. Для включения сцепления отпустите рычаг. Для плавной работы сцепления рычаг следует прижимать быстро, а отпускать медленно. Рычаг сцепления оснащен концевым выключателем, являющимся частью системы отключения зажигания. (См. стр. 3-19.)
3-11
Page 28
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Педаль переключения передач
3
1. Педаль переключения передач
2. Нейтральное положение
Педаль переключения передач распо­ложена с левой стороны двигателя и используется в сочетании с рычагом сцепления при переключении пере­дач 5-ступенчатой коробки передач постоянного зацепления, установлен­ной на данном мотоцикле.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения на повышенные передачи используйте носок ноги или пятку, для переключения на пониженные передачи используйте носок ноги.
Рычаг переднего тормоза
1. Рычаг переднего тормоза
Рычаг тормоз расположен на правой рукоятке. Для использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
Педаль тормоза
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотоцикла. Эта модель оборудована объединенной тормозной системой. При нажатии на педаль тормоза, работают задний и частично передний тормоз. Для эффективной работы тор­мозной системы пользуйтесь рычагом и педалью тормоза одновременно.
3-12
Page 29
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Крышка горловины топливного бака
1. Защита замка пробки топливного бака
2. Открыть.
Чтобы открыть пробку топливного бака
Откройте защиту замка пробки топ­ливного бака, вставьте ключ в замок и поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке. Замок будет разбло­кирован и крышка топливного бака может быть открыта.
Чтобы закрыть пробку топливного бака
1. Установите крышку топливного ба­ка на ее место со вставленным в замок ключом.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в исходное положение, выньте его и закройте крышку замка крышки топливного бака.
ПРИМЕЧАНИЕ
Крышка топливного бака не может быть закрыта, если ключ отсутствует в замке. Кроме того, ключ не может быть вынут, если крышка должным образом не закрыта и не заблокирована.
ВНИМАНИЕ
После дозаправки убедитесь, что крышка топливного бака должным образом закрыта. Вытекшее топливо может стать причиной пожара.
Топливо
Убедитесь, что в баке имеется доста­точное количество бензина.
ВНИМАНИЕ
Бензин и его пары крайне огне­опасны и взрывоопасны. В целях обеспечения пожарной безопасности следуйте во время работы с топливом следующим требованиям.
1. Перед тем как дозаправить мото­цикл, выключите двигатель и убе­дитесь, что на мотоцикле никто не сидит. Не курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи от источников искр, открытого пламени и в других местах, где возможно возгорание топлива (например, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды и т.д.).
2. Не переливайте топливный бак. При дозаправке мотоцикла убеди­тесь, что правильно вставили запра­вочный пистолет в горловину топ­ливного бака. Прекратите доливать топливо, когда его уровень в баке дойдет до нижней кромки заливной горловины. Топливо при нагреве расширяется, поэтому его нагрев от двигателя может привести к проливу.
3
3-13
Page 30
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
1. Заливная горловина топливного бака
2. Максимальный уровень топлива
3
3. Немедленно протрите любое коли­чество пролитого топлива
ПРИМЕЧАНИЕ: Незамедлительно
вытрите пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окра­шенные поверхности и детали из пластика.
4. Убедитесь, что крышка топливного бака надежно закрыта.
ВНИМАНИЕ
Бензин ядовит и может стать причи­ной травм. Обращайтесь с бензином осторожно. Не подкачивайте бензин ртом. При попадании бензина в гла­за, пищеварительную систему, а так­же после продолжительного воз­действия паров бензина необходимо незамедлительно обратиться за ме­дицинской помощью. При попадании
бензина на открытый участок кожи, промойте это место водой и мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
Рекомендованное топливо:
Только обычный неэтилирован­ный бензин.
Заправочная емкость топливно­го бака:
19,0 л
Резервный запас топлива (на момент включения сигнализато­ра уровня топлива):
3,7 л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только неэтилирован­ный бензин. Этилированный бензин серьезно повредит внутренние дета­ли двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а также систему выпуска отработавших газов.
Двигатель данного транспортного средства рассчитан на использование обычного неэтилированного бензина с октановым числом по исследователь­скому методу 91 и выше. В случае возникновения детонации используйте топливо другого производителя или топливо повышенного качества.
Двигатель данного транспортного средства рассчитан на использование обычного неэтилированного бензина с октановым числом по исследователь­скому методу 91 и выше. Использова­ние неэтилированного топлива продлит срок службы свечей зажигания и поз­волит снизить расходы на обслужива­ние.
3-14
Page 31
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Вентиляционная/переливная трубка топливного бака
1. Переливная трубка топливного бака
2. Вентиляционная трубка топливного бака
Перед началом эксплуатации мото­цикла:
Проверьте подсоединение вентиля­ционной/переливной трубки.
Проверьте вентиляционную/пере­ливную трубку топливного бака на отсутствие трещин и повреждений и в случае повреждения замените ее.
Убедитесь, что вентиляционная/пе­реливная трубка топливного бака не засорена, и при необходимости очистите ее.
Каталитический нейтрализатор
Выпускная система данного мотоцикла оснащена каталитическим нейтрализа­тором.
ВНИМАНИЕ
При работе двигателя система вы­пуска нагревается. Во избежание возгорания:
Никогда не оставляйте мото­цикл вблизи источников потен­циальной пожарной опасности, таких как трава и другие легко­воспламеняющиеся материалы.
Паркуйте мотоцикл в местах, где пешеходы и дети вряд ли смогут коснуться их нагретых деталей выпускной системы.
Перед производством работ по обслуживанию удостоверьтесь, что система выпуска остыла.
Не допускайте продолжительной (более нескольких минут) рабо­ты двигателя в режиме холосто­го хода. Длительная работа на холостых оборотах способствует повышению температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только неэтилирован­ный бензин. Использование этили­рованного бензина может вызвать необратимые повреждения каталити­ческого нейтрализатора.
3
3-15
Page 32
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Сиденье водителя
Для снятия сиденья водителя
1. Вставьте ключ в замок сиденья и поверните его против часовой стрелки.
3
1. Замок сиденья
2. Открыть.
2. Потяните вверх переднюю часть сиденья, а затем снимите его.
Для установки сиденья
1. Вставьте в держатель выступ пе­редней части сиденья, как показано на иллюстрации.
1. Выступ
2. Держатель сиденья
2. Нажмите на переднюю часть сиде­нья для установки его на место.
3. Извлеките ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом движения убедитесь в надежном закреплении сиденья.
Кронштейн шлема
1. Кронштейн шлема
Кронштейн шлема находится под сиденьем водителя.
Для закрепления шлема за кронш­тейн
1. Снимите сиденье водителя. (См. выше раздел “Сиденье водителя”).
2. Прикрепите шлем к кронштейну шлема, затем надежно установите сиденье.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не
передвигайтесь с закрепленным в кронштейне шлемом, поскольку шлем может ударяться об объек­ты, мимо которых вы проезжаете, вызывая потерю контроля и воз­можность аварии.
3-16
Page 33
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Для открепления шлема от кронштейна
Снимите сиденье водителя, снимите шлем с кронштейна и установите сиденье на место.
Регулировка узла амортизатора
Данный узел амортизатора оснащен кольцом регулировки предварительного сжатия пружины. Для проведения регулировки предва­рительного сжатия пружины рекомен­дуется обращаться к официальному дилеру компании Yamaha.
Для самостоятельного выполнения регулировки воспользуйтесь спе­циальным ключом, прилагаемым к дополнительному комплекту инс­трументов, который отдельно вруча­ется владельцу при покупке мото­цикла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание поломок, не пытай­тесь устанавливать механизм регули­ровки за пределы его максимальных или минимальных положений.
Отрегулируйте степень предваритель­ного сжатия пружины следующим обра­зом. Для увеличения предварительного сжатия пружины и, таким образом, придания подвеске большей жесткости, поворачивайте кольцо в направлении (a). Для уменьшения предварительного сжатия пружины и, таким образом, придания подвеске меньшей жесткости, поворачивайте кольцо в направлении (b).
1. Задний амортизатор
2. Индикатор положения
3. Регулировочное кольцо предварительного сжатия пружины
ПРИМЕЧАНИЕ
Совместите соответствующую отметку на регулировочном кольце с индикато­ром положения на амортизаторе.
Установки предварительного сжатия пружин:
Минимум (мягко): 1 Стандарт: 4 Максимум (жестко): 9
3
3-17
Page 34
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ВНИМАНИЕ
Данный амортизатор содержит азот под высоким давлением. Перед тем как приступить к работе с амортиза­торами, необходимо прочесть и уяс­нить следующую информацию:
Оберегайте газонаполненный ци­линдр от ударов и не пытайтесь его вскрыть.
Не помещайте амортизатор на
3
открытый огонь или другой вы­сокотемпературный источник тепла. Это может привести к взрыву амортизатора.
Не деформируйте и не повреж­дайте цилиндр ни при каких условиях. Повреждение цилинд­ра приведет к ухудшению харак­теристик его работы.
Не занимайтесь утилизацией ста­рого или поврежденного амор­тизатора самостоятельно. Для проведения любых работ обра­щайтесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Боковой упор
Боковой упор расположен на левой стороне рамы. Выдвигайте или убирай­те боковой упор ногой, удерживая машину вертикально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Встроенный в боковой упор концевой выключатель является частью систе­мы отключения зажигания, которая пре­рывает подачу искры в определенных ситуациях. (См. объяснение действия системы отключения зажигания на стр. 3-19).
ВНИМАНИЕ
Данный мотоцикл не может экс­плуатироваться с опущенным боко­вым упором. Если боковой упор не поднят полностью, он может кос­нуться опорной поверхности и отв­лечь водителя, приведя к вероятной потере управления. Система отклю­чения зажигания компании YAMA­HA создана для помощи водителю в исполнении обязанности подни­мать боковой упор перед началом движения. Поэтому регулярно прове­ряйте эту систему, как описано ниже, и в случае ее неработоспособности обращайтесь к дилеру компании YAMAHA для ремонта.
3-18
Page 35
Система отключения зажигания
Система отключения зажигания (вклю­чающая концевые выключатели боко­вого упора, сцепления и нейтральной передачи) осуществляет следующие функции.
Она предотвращает запуск двигате­ля при включенной передаче (кроме нейтральной) и поднятом боковом упоре, но не выключенном сцепле­нии.
Она предотвращает запуск двигате­ля при включенной передаче (кроме нейтральной) и выключенном сцеп­лении, но не поднятом боковом упоре.
Она останавливает работающий двигатель при включенной передаче (кроме нейтральной) и опускании бокового упора.
Регулярно проверяйте работу системы отключения зажигания с помощью следующей процедуры.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-19
Page 36
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
При неработающем двигателе:
1. Опустите боковой упор.
2. Убедитесь, что выключатель двигателя находится в по­ложении “ ”.
3. Включите зажигание.
4. Включите нейтральную передачу.
5. Нажмите кнопку пуска двигателя.
Двигатель запустился?
ДА
НЕТ
3
При работающем двигателе:
6. Поднимите боковой упор.
7. Удерживайте сцепление в выключенном состоянии.
8. Включите какую-либо передачу.
9. Опустите боковой упор.
Двигатель остановился?
ДА
После остановки двигателя:
10. Поднимите боковой упор.
11. Удерживайте сцепление в выключенном состоянии.
12. Нажмите кнопку пуска двигателя.
Двигатель запустился?
ДА
Система в порядке. Мотоцикл может эксплуатироваться.
НЕТ
НЕТ
ВНИМАНИЕ
При обнаружении неправильного функциониро­вания перед продолжением эксплуатации обра­титесь к официальному дилеру компании Yama­ha для проверки системы .
Концевой выключатель нейтральной передачи мо­жет быть неисправен. Мотоцикл не может эксплуатироваться до про­верки официальным дилером компании Yamaha.
Концевой выключатель боковой подставки может быть неисправен. Мотоцикл не может эксплуатироваться до про­верки официальным дилером компании Yamaha.
Концевой выключатель сцепления может быть неисправен. Мотоцикл не может эксплуатироваться до про­верки официальным дилером компании Yamaha.
3-20
Page 37
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
При каждом использовании транспортного средства проверяйте его исправность и безопасное состояние. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию транспортного средства, соблюдая регламент, приведенный в руководстве по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение этого требования повышает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. Откажитесь от эксплуатации транспортного средства в случае обнаружения неисправностей. Если проблема не может быть устранена регулировкой в соответствии с процедурами, изложенными в данном Руководстве, обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки транспортного средства.
Перед использованием ТС выполните следующие контрольные операции:
ПОЗИЦИЯ ВИДЫ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
• Проверьте уровень топлива в топливном баке.
Топливо
Моторное масло
Охлаждающая жидкость
Передний тормоз
• При необходимости выполните дозаправку.
• Проверьте топливопроводы на отсутствие утечек.
• Проверьте вентиляционную/переливную трубку топливного бака на отсутствие засоров, трещин и повреждений; проверьте надежность соединений трубки.
• Проверьте уровень масла.
• При необходимости добавьте рекомендованное масло до указанного уровня.
• Убедитесь в отсутствии утечек масла.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
• При необходимости добавьте рекомендованную охлаждающую жидкость до указанного уровня.
• Проверьте систему охлаждения двигателя на отсутствие утечек.
• Проверьте работу.
• Если тормоз “мягкий” или “ватный”, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
• Проверьте степень износа колодок.
• При необходимости замените.
• Проверьте уровень рабочей жидкости в бачке.
• При необходимости добавьте рекомендованную тормозную жидкость до указанного уров­ня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
3-13, 3-15
6-10
6-13
6-19, 6-20
4
4-1
Page 38
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ПОЗИЦИЯ ВИДЫ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
• Проверьте работу.
• Если тормоз “мягкий” или “мягкий”, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
Задний тормоз
Сцепление
4
Рукоятка акселератора
Тросы управления
Колеса и шины
Педали тормоза и пере­ключения передач
Рычаги тормоза и сцеп­ления
Боковой упор
Крепеж ходовой части
• Проверьте степень износа колодок.
• При необходимости замените.
• Проверьте уровень рабочей жидкости в бачке.
• При необходимости добавьте рекомендованную тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек.
• Проверьте работу
• При необходимости смажьте трос.
• Проверьте свободный ход рычага.
• При необходимости отрегулируйте.
• Убедитесь в плавности работы.
• Проверьте свободный ход рукоятки газа
• При необходимости обратитесь к официальному дилеру компании YAMAHA для регулировки свободного хода и смазки троса и рукоятки.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте.
• Проверьте на отсутствие повреждений.
• Проверьте состояние шин и глубину протектора.
• Проверьте давление воздуха.
• При необходимости отрегулируйте.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте ось педали.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте ось рычага.
• Убедитесь в плавности работы.
• При необходимости смажьте шарнир.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
• При необходимости подтяните.
6-19, 6-20
6-17
6-15, 6-23
6-22
6-15, 6-17
6-23
6-24
6-24
-
4-2
Page 39
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
ПОЗИЦИЯ ВИДЫ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
Приборы индикации, ос­вещения, сигнализации и переключатели
Концевой выключатель бокового упора
• Проверьте работу.
• При необходимости отрегулируйте.
• Проверьте работу системы отключения зажигания.
• В случае неисправности системы обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
-
3-18
4
4-3
Page 40
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
4
4-4
Page 41
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА
Тщательно изучите описание всех органов управления в Руководстве по эксплуатации. Если вы не понимаете назначения какого-либо органа управления, проконсультируйтесь у официального дилера компании Yama­ha.
ВНИМАНИЕ
Незнание правил обращения с орга­нами управления может привести к потере управления и последующему несчастному случаю или опрокиды­ванию.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный мотоцикл оснащен:
датчиком угла наклона, выключаю­щим двигатель в случае падения мотоцикла. В этом случае много­функциональный дисплей отобра­жает код 30, однако это не является неисправностью. Поверните ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ.), а затем в ON (ВКЛ.), что­бы удалить код неисправности. Если не удалить код ошибки двигатель не запустится, даже если он прокру­чивается стартером.
автоматической системой останова двигателя. Система автоматически заглушит двигатель по истечении 20 минут его непрерывной работы на холостом ходу. В этом случае многофункциональный дисплей отображает код 70, однако это не является неисправностью. Нажмите кнопку пуска двигателя, чтобы уда­лить код ошибки и вновь запустить двигатель.
Пуск двигателя
Для того, чтобы пуск двигателя был разрешен системой отключения зажи­гания, должно выполняться одно из следующих условий:
Включена нейтральная передача.
Включена какая-либо передача
(кроме нейтральной), сцепление выключено и боковой упор поднят.
Дополнительная информация при-
ведена на странице 3-19.
1. Поверните ключ зажигания в положение ON (ВКЛ) и убедитесь, что выключатель двигателя установ­лен в положение “
Следующие индикаторы и сигнали-
заторы должны загореться на не­сколько секунд и затем погаснуть.
Сигнализатор уровня масла
Сигнализатор уровня топлива
Сигнализатор температуры ох-
лаждающей жидкости
Сигнализатор неисправности дви-
гателя
Индикатор системы иммобилай-
зера
”.
5
5-1
Page 42
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если сигнализатор или индикатор не загорается при повороте ключа в положение “ON” либо не гаснет че­рез определенное время, см. описа­ние проверки цепи соответствующего сигнализатора или индикатора на стр. 3-4.
2. Включите нейтральную передачу. Должен загореться индикатор вклю­чения нейтральной передачи. Если нет, обратитесь к официальному дилеру компании YAMAHA для про­верки электрической цепи.
3. Нажмите кнопку стартера для пуска двигателя.
Если двигатель не запустился, от-
5
пустите кнопку стартера, подожди­те несколько секунд и затем попро­буйте еще раз. Каждая попытка запуска должна быть как можно бо­лее короткой для обеспечения со­хранности аккумуляторной батареи. Любая прокрутка двигателя не должна длиться дольше 10 секунд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для продления срока службы двигателя никогда не разгоняйте его до высоких оборотов непрогретым!
Переключение передач
1. Педаль переключения передач
2. Нейтральное положение
Переключение передач позволяет вам управлять величиной мощности двига­теля, доступной для трогания, разгона, подъема на возвышенности и т.д. Положения педали переключения пере­дач показаны на иллюстрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения на нейтральную передачу последовательно нажимайте педаль вниз до конца ее хода, а затем слегка приподнимите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте движения накатом с остановленным двигателем продолжительное время (на­пример, на спусках), даже ес­ли включена нейтральная пере­дача, и не буксируйте мото цикл на длинные расстояния. Надлежащее смазывание короб­ки передач обеспечивается толь­ко при работающем двигателе. Недостаточная смазка может привести к выходу коробки пе­редач из строя.
Всегда пользуйтесь сцеплением при переключении передач во избежание повреждения двига­теля, коробки передач и приво­да, которые не рассчитаны на ударную нагрузку резкого пере­ключения передач.
5-2
Page 43
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА
ПРИМЕЧАНИЕы по снижению расхода топлива
Расход топлива зависит от стиля вож­дения. Примите во внимание следую­щие ПРИМЕЧАНИЕы по снижению расхода топ-лива:
Переключайтесь на повышенную передачу без промедления и не до­пускайте работу двигателя на высо­ких скоростях во время разгона.
Не разгоняйте двигатель при пере­ключении на более низкие передачи и не допускайте работу двигателя на высоких скоростях без нагрузки.
Останавливайте двигатель, не до­пуская его работу продолжительное время на холостом ходу (например, в дорожных заторах, ожидая раз­решающего сигнала светофора или на перекрестках).
Обкатка двигателя
Из всего срока службы двигателя самым важным является период между 0 и 1600 км пробега. По этой причине необходимо внимательно прочесть изложенную ниже информацию. Поскольку двигатель еще совсем новый, не перегружайте его первые 1600 км. Различные детали двигателя притираются и прирабатываются до правильных рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой или в любых условиях, могущих послужить причиной перегрева.
0-1000 км
Избегайте продолжительного движе­ния с открытой более чем на 1/3 дрос­сельной заслонкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: После пробега 1000 км в двигателе должны быть заменены моторное масло и масляный фильтр или картридж.
1000-1600 км
Избегайте продолжительного движе­ния с открытой более чем на 1/2 дрос­сельной заслонкой.
Свыше 1600 км
Транспортное средство может экс­плуатироваться обычным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При возникновении любых проблем в период обкатки двигателя неза­медлительно обратитесь к офици­альному дилеру компании Yamaha для проверки транспортного средст­ва.
5
5-3
Page 44
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСОБЕННОСТИ ВОЖДЕНИЯ МОТОЦИКЛА
Стоянка
При постановке транспортного средства на стоянку остановите двигатель, затем выньте ключ из замка зажигания.
ВНИМАНИЕ
Двигатель и система выпуска могут быть раскалены, поэтому оставляйте мотоцикл в местах, где пешеходы и дети вряд ли смогут коснуться их и обжечься.
Не оставляйте мотоцикл на скло­нах или мягкой почве, иначе он может опрокинуться, увеличив тем самым вероятность разлива топлива и возгорания.
Никогда не оставляйте мото-
5
цикл вблизи источников потен­циальной пожарной опасности, таких как трава и другие легко­воспламеняющиеся материалы.
5-4
Page 45
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Периодический осмотр, регулировка и смазка обеспечат поддержание транс­портного средства в наиболее безо­пасном и работоспособном состоянии. Владелец обязан содержать транс­портное средство в безопасном состоя­нии. Наиболее важные моменты, каса­ющиеся проверки, регулировки и смаз­ки приведены на следующих страни­цах. Интервалы, приведенные в табли­це периодического обслуживания и смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомендации, соот­ветствующие обычным условиям экс­плуатации. Однако, в зависимости от климата, дорожных условий, географи­ческого положения и индивидуальных особенностей эксплуатации может по­требоваться сокращение межсервис­ных интервалов.
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение правил обслуживания транспортного средства повышает риск травмирования или смерти во время эксплуатации. Если вы не можете выполнить техобслуживание самостоятельно, обратитесь к диле­ру компании Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Если отдельно не оговорено иное, при выполнении техобслуживания двигатель должен быть заглушен.
На работающем двигателе име­ются движущиеся части, способ­ные травмировать человека, и электрические компоненты, спо­собные вызвать поражение элек­трическим током или пожар.
Выполнение обслуживания при работающем двигателе чревато травмами глаз, ожогами, возго­раниями и отравлением оксидом углерода и возможной смертью. Более подробная информация об оксиде углерода находится на страницах 1-1.
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации мотоцикла тормозные диски, суппорты, бараба­ны и колодки могут сильно нагреть­ся. Во избежание ожогов, не прика­сайтесь к этим компонентом, пока они не остынут.
Система снижения токсичности отра­ботавших газов не только позволяет снизить выброс вредных веществ в атмосферу, но и улучшить работу двига­теля и его характеристики. В приве­денных ниже таблицах технического обслуживания работы, связанные с сис­темой снижения токсичности отрабо­тавших газов, вынесены в отдель­ную группу. Выполнение этих работ требует специальных данных, навыков и оборудования. Техническое обслужи­вание, замена и ремонт элементов и узлов системы снижения токсичности отработавших газов должны выпол­няться сертифицированными специа­листами. Официальные дилеры компа­нии Yamaha имеют все необходимо оборудование и квалифицированных специалистов для проведения таких работ.
6
6-1
Page 46
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Прилагаемый комплект инструментов
1. Прилагаемый комплект инструментов
Прилагаемый комплект инструмента располагается под сиденьем водителя. (См. стр. 3-16.) Сервисная информация, содержащаяся в данном руководстве, и инструменты, входящие в штатный набор инструментов, призваны помочь вам в выполнении профилактических
6
работ и мелкого ремонта. Однако для некоторых видов работ может требоваться специальный инструмент, например, динамометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у вас нет необходимого инстру­мента или опыта выполнения тех или иных работ, обратитесь к официаль­ному дилеру компании YAMAHA.
6-2
Page 47
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПРИМЕЧАНИЕ
Ежегодные проверки должны проводиться каждый год, если вместо них не проводится обслуживание, основанное на пробеге.
После пробега 50000 км повторяйте межсервисные интервалы, начиная с 10000 км.
Операции, отмеченные “звездочкой”, должны выполняться специалистами официального дилера компании YAMAHA,
поскольку они требуют применения специального инструмента, технических данных и навыков.
Таблица планового технического обслуживания системы снижения токсичности отработавших газов
ПОЗИЦИЯ ПРОВЕРКА ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА ЕЖЕГОДНАЯ
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
1 * Топливопровод
Свечи
2
зажигания
3 * Клапана
Система
4*
впрыска топлива
Глушитель и
5*
выхлопная труба
Проверьте топливопроводы на
отсутствие трещин и повреждений.
Проверьте состояние.
Очистите и отрегулируйте зазор.
Замените.
Проверьте зазоры в клапанном меха-
• низме.
Отрегулируйте.
Отрегулируйте синхронизацию.
Проверьте, не ослаблены ли хомуты
• крепления.
√√√√ √
√√
√√
√√
√√√√ √
√√ √ √ √
ПРОВЕРКА
6-3
6
Page 48
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
График общего технического обслуживания и смазки
ПОЗИЦИЯ ПРОВЕРКА ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА ЕЖЕГОДНАЯ
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
Фильтрующий элемент
1
воздухоочис­тителя
2 Сцепление
Передний
3*
тормоз
4 * Задний тормоз
Тормозные
5*
6
шланги
6 * Колеса
7 * Шины
Подшипники
8*
колес
• Замените.
Проверьте работу. Отрегулируйте.
Проверьте работу, уровень жидкости и
• отсутствие утечек.
Замените тормозные колодки.
Проверьте работу, уровень жидкости и
отсутствие утечек.
Замените тормозные колодки.
Проверьте на отсутствие трещин и
• повреждений.
Проверьте правильность прокладки и
• состояние хомутов.
Замените.
Проверьте биение и отсутствие
повреждений.
Проверьте глубину протектора и
• отсутствие повреждений.
При необходимости замените.
Проверьте давление воздуха.
При необходимости отрегулируйте.
Проверьте свободу вращения и
• отсутствие повреждений подшипника.
√√ √ √ √
√√ √ √ √
Выполняется при признаках предельного износа, независимо от пробега
√√ √ √ √
Выполняется при признаках предельного износа, независимо от пробега
√√√√
Выполняется раз в 4 года
√√√√
√√√√ √
√√√√
ПРОВЕРКА
6-4
Page 49
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПОЗИЦИЯ ПРОВЕРКА ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА ЕЖЕГОДНАЯ
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
9 * Маятник
10 *
11 *
12 *
13
14
15
16
17 Боковой упор
18 *
Приводной ремень
Подшипники рулевой колонки
Крепеж ходовой части
Ось рычага тормоза
Ось педали тормоза
Ось рычага сцепления
Ось педали переключения передач
Концевой выключатель бокового упора
• Проверьте функционирование и отсутствие повышенного люфта.
• Нанесите смазку на основе литиевого мыла.
• Проверьте состояние ремня.
• При необходимости замените.
• Проверьте натяжение ремня.
• Убедитесь в правильности положения заднего колеса.
• Проверьте зазор в подшипниках и свободу поворота руля.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
• Смажьте силиконовой смазкой.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Проверьте работу.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Проверьте работу.
√√ √ √ √
√√ √ √ √ √
√√√√
Каждые 50000 км
Каждые 4000 км
Каждые 20000 км
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
ПРОВЕРКА
6
6-5
Page 50
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПОЗИЦИЯ ПРОВЕРКА ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА ЕЖЕГОДНАЯ
1000 км 10000 км 20000 км 30000 км 40000 км
19 * Передняя вилка
20 *
21 *
22
23
24 *
25 *
6
26
27 * Рукоятка газа
28 *
Задний аморти­затор в сборе
Оси качания тяг и рычагов задней подвески
Моторное масло
Картридж мас­ляного фильтра
Система охлаждения
Выключатели рычага и педали тормоза
Подвижные детали и тросы
Приборы освещения, сигнализации и переключатели
• Проверьте функционирование и отсутствие утечек.
• Проверьте функционирование и отсутствие утечек из амортизатора.
• Проверьте работу.
• Смажьте смазкой на основе литиевого мыла.
• Замените.
• Проверьте уровень масла и отсутствие утечек.
• Замените.
• Проверьте уровень и отсутствие утечек охлаждающей жидкости.
• Замените.
• Проверьте работу.
• Смажьте
• Проверьте работу.
• Проверьте свободный ход троса рукоятки газа. При необходимости отрегулируйте.
• Смажьте корпус рукоятки газа и трос привода дроссельной заслонки.
• Проверьте работу.
• Отрегулируйте положение светового пучка фары.
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√ √ √ √ √
√√√
√√√√ √
Выполняется раз в 3 года
√√ √ √ √ √
√√√√ √
√√√√ √
√√ √ √ √ √
ПРОВЕРКА
6-6
Page 51
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПРИМЕЧАНИЕ
Воздушный фильтр
• Данная модель воздушного фильтра снабжена одноразовым бумажным фильтрующим элементом с масляной пропиткой, который не подлежит очистке сжатым воздухом во избежание повреждения.
• Фильтрующий элемент воздушного фильтра подлежит более частой замене при эксплуатации мотоцикла в нетипично влажных или пыльных условиях.
Обслуживание гидравлических приводов тормозов
• Регулярно проверяйте и, при необходимости, корректируйте уровень тормозной жидкости.
• Каждые два года заменяйте на новые все внутренние компоненты главных и рабочих цилиндров приводов тормозов и меняйте тормозную жидкость.
• Заменяйте на новые шланги приводов тормозов каждые четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений.
6
6-7
Page 52
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Снятие и установка панели
Для выполнения некоторых видов ра­бот, описанных в данной главе, требует­ся снятие показанной на иллюстрации панели. Во всех ситуациях, требующих снятия и установки панели, обращай­тесь к данному разделу руководства.
1. Панель А
Панель А
6
Как снять панель Отверните винты фиксатора быстрого крепления, затем потяните на себя и снимите панель, как показано на иллюстрации.
1. Панель А
2. Фиксатор быстрого крепления
Как установить панель Установите панель в исходное положение, а затем затяните винты фиксатора быстрого крепления.
1. Панель А
Проверка свечей зажигания
Свеча зажигания - один из важных ком­понентов двигателя, а ее состояние лег­ко проверить. Поскольку нагрев и нагар вызывают постепенное разрушение свечей зажигания, они должны отвора­чиваться и проверяться в соответствии с таблицей периодического обслужива­ния и смазки. К тому же, состояние свечей зажигания выявляет состояние двигателя.
Для отворачивания свечи зажигания
1. Открутите болты крепления крышки (задней правой или передней ле­вой) соответствующей свечи и сни­мите крышку, прикрывающую свечу зажигания.
6-8
1. Крышка свечи зажигания
2. Болт
2. Снимите наконечник свечи.
Page 53
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1. Наконечник свечи зажигания
3. Для отворачивания свечи восполь­зуйтесь специальным свечным клю­чом, прилагаемым к дополнительно­му комплекту инструментов, кото­рый отдельно вручается владельцу при покупке мотоцикла.
1. Свечной ключ
Для проверки свечи зажигания
1. Керамический изолятор вокруг центрального электрода свечи дол­жен быть слегка желтовато-корич­невым (идеальный цвет при нор­мальной эксплуатации).
2. Проверьте, чтобы все установлен­ные в двигателе свечи имели оди­наковый цвет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если цвет свечи зажигания заметно отличается, это может означать неис­правность двигателя. Не пытайтесь самостоятельно диагностировать при­чины подобных неисправностей. Вмес­то этого обратитесь к официальному дилеру компании YAMAHA для провер­ки мотоцикла.
3. Проверьте отсутствие на свече за­жигания признаков эрозии электро­дов и избыточных отложений и на­гара и, при необходимости, замени­те свечу.
Рекомендуемые свечи зажига­ния:
NGK/LMAR7A-9
4. Измерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи зажигания и, при необходи­мости, отрегулируйте его.
1. Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами све­чи зажигания:
0,8–0,9 мм
Для установки свечи зажигания
1. Очистите шайбу свечи зажигания и сопрягаемую поверхность, затем удалите загрязнения с резьбы свечи.
2. Заверните свечу зажигания с по­мощью свечного ключа и затяните ее указанным моментом.
Момент затяжки:
Свеча зажигания: 13 Нм
6
6-9
Page 54
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отсутствия динамометрическо­го ключа при установке свечей зажига­ния правильный момент затяжки дости­гается доворотом на 1/4 - 1/2 оборота после закручивания рукой. При этом следует как можно быстрее затянуть свечу указанным моментом.
3. Наденьте наконечник на свечу.
4. Установите на место крышку свечи зажигания и закрепите ее болтами.
6
Моторное масло и картридж масляного фильтра
Проверку уровня моторного масла следует выполнять перед каждой поездкой. Не забывайте регулярно менять моторное масло и картридж масляного фильтра, как указано в таблице периодического обслуживания и смазки.
Как проверить уровень моторного масла
1. Установите мотоцикл вертикально на ровной горизонтальной поверх­ности. Даже небольшой наклон мо­тоцикла может привести к искаже­нию показаний.
2. Запустите двигатель, прогрейте его в течение нескольких минут, затем остановите.
3. Подождите несколько минут для стекания масла, затем проверьте уровень масла через проверочное окно в правой стороне картера.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень масла должен быть между отметками минимального и максималь­ного уровня.
1. Крышка маслоналивной горловины
2. Окно проверки уровня моторного масла
3. Отметка максимального уровня
4. Отметка минимального уровня
4. Если уровень моторного масла на­ходится ниже отметки минималь­ного уровня, добавьте достаточное количество рекомендованного мас­ла до достижения должного уров­ня.
Порядок замены моторного масла (с заменой или без замены картриджа масляного фильтра)
1. Поставьте мотоцикл на ровную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его в течение нескольких минут, затем остановите.
3. Разместите поддон для сбора отра­ботанного масла под двигателем.
6-10
Page 55
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
4. Снимите крышку маслоналивной горловины, отверните болт для слива масла из картера, снимите болт вместе с прокладкой.
1. Болт для слива моторного масла
2. Уплотнительная шайба
ПРИМЕЧАНИЕ
Пропустите операции 5 - 7, если карт­ридж масляного фильтра не заменяет­ся.
5. Снимите картридж масляного филь­тра специальным ключом.
1. Картридж масляного фильтра
2. Съемник масляного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ
Ключ для снятия масляного фильтра можно приобрести у официального дилера YAMAHA.
6. Нанесите тонкий слой чистого мо­торного масла на уплотнительное кольцо нового картриджа масляного фильтра.
6-11
1. Уплотнительное кольцо
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что уплотнительное кольцо установлено правильно.
7. Заверните специальным ключом но­вый картридж масляного фильтра, затем затяните его рекомендован­ным моментом при помощи дина­мометрического ключа.
6
Page 56
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1. Динамометрический ключ
Момент затяжки:
Картридж масляного фильтра 17 Нм
8. Заверните на место болт для сли­ва масла из картера вместе с новой прокладкой и затяните его реко­мендуемым моментом.
Момент затяжки:
Болт для слива масла из кар-
6
тера 43 Нм
9. Залейте в наливную горловину ука­занное количество рекомендован­ного моторного масла, затем уста­новите и закрутите пробку масло­наливной горловины.
Рекомендуемое моторное мас­ло:
См. стр. 8-1.
Заправочная емкость:
Без замены картриджа масля­ного фильтра: 3,2 л С заменой картриджа масля­ного фильтра: 3,4 л
ПРИМЕЧАНИЕ
После остывания двигателя и глуши­теля сотрите пролитое масло со всех деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы избежать проскальзыва­ния дисков сцепления (учитывая, что сцепление смазывается мо­торным маслом), не добавляйте в масло присадки. Не пользуй­тесь маслом для дизельных дви­гателей (с обозначением CD) или маслами более высокого качест­ва, чем рекомендуемые масла. Кроме того, не пользуйтесь мас­лом класса “ENERGY CONSERV­ING II” или более высокого класса.
Проследите, чтобы в картер не попадали посторонние вещества и загрязнения.
10. Запустите двигатель и дайте ему несколько минут поработать на холостом ходу. Проверьте, нет ли утечек масла. При обнаружении утечек немедленно остановите двигатель и выясните их причину.
ПРИМЕЧАНИЕ
После запуска двигателя сигнализатор уровня масла должен погаснуть, если уровень масла достаточен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если сигнализатор уровня масла мигает или не гаснет даже при правильном уровне масла, немед­ленно остановите двигатель и обра­титесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мо­тоцикла.
11. Заглушите двигатель, подождите несколько минут, пока масло стечет в картер. Снова проверьте уровень масла и при необходимости откорректируйте его.
6-12
Page 57
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости дол­жен проверяться перед каждой поезд­кой. Кроме того, охлаждающая жид­кость подлежит замене в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
Порядок проверки уровня охлаждающей жидкости
1. Установите мотоцикл вертикально на ровной горизонтальной поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться на холодном двигателе, поскольку данный уровень меняется в зависимости от температуры двигателя.
Убедитесь в вертикальном положении мотоцикла при проверке уровня охлаждающей жидкости. Даже небольшой наклон мотоцикла может привести к искажению показаний.
2. Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
1. Расширительный бачок системы охлаждения
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
3. Если уровень охлаждающей жидкос-
4. Снимите крышку расширительного
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Снимите
ПРИМЕЧАНИЕ: Если охлаждаю-
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости дол жен находиться между отметками мини мального и максимального уровней.
ти опустился ниже минимальной от­метки, снимите панель А (см. стр. 6-8).
бачка системы охлаждения, долейте охлаждающую жидкость до отметки максимального уровня и закройте крышку расширительного бачка.
только пробку расширительного бачка системы охлаждения. За­прещается откручивать пробку радиатора при горячем двигателе.
щая жидкость недоступна, ис­пользуйте дистиллированную воду. Не используйте жесткую или соленую воду, поскольку она вредна для двигателя. Если вместо охлаждающей жидкости
была использована вода, заме­ните ее на охлаждающую жид­кость при первой возможности, поскольку при использовании воды двигатель не охлаждается в достаточной степени и систе­ма охлаждения подвержена коррозии и риску заморажива­ния. При добавлении воды в охлаждающую жидкость, как можно скорее обратитесь к офи­циальному дилеру компании Yamaha для проверки относи­тельного содержания антифриза в охлаждающей жидкости, иначе ее эффективность будет снижена.
6
1. Пробка расширительного бачка
Заправочная емкость расшири­тельного бачка (до отметки максимального уровня):
0,45 л
5. Установите панель.
6-13
Page 58
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что патрубок расширительного бачка правильно проложен через направляющую.
1. Направляющая
2. Патрубок расширительного бачка
Замена охлаждающей жидкости
Кроме того, охлаждающая жидкость под­лежит замене в указанные в таблице периодического обслуживания и смаз­ки интервалы. Обратитесь к официаль-
6
ному дилеру компании Yamaha для замены охлаждающей жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается откручивать пробку радиатора при горячем двигателе.
Замена фильтрующего элемента воздухоочистителя
Фильтрующий элемент воздухоочисти­теля подлежит замене в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы. Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частой замене при эксплуатации мотоцикла в нетипично влажных или пыльных условиях.
1. Снимите крышку корпуса воздухо­очистителя после снятия болтов.
1. Крышка корпуса воздухоочистителя
2. Болт
2. Извлеките фильтрующий элемент воздухоочистителя.
1. Фильтрующий элемент воздухоочистителя
3. Вставьте новый фильтрующий эле­мент в корпус воздухоочистителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в пра-
вильности установки фильтрую­щего элемента в корпусе возду­хоочистителя. Эксплуатация дви­гателя без фильтрующего эле­мента воздухоочистителя за­прещена, поскольку это может привести к повышенному изно­су поршня (поршней) и/или ци­линдра (цилиндров).
4. Установите крышку корпуса возду­хоочистителя, затянув болты.
6-14
Page 59
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Проверка свободного хода рукоятки газа
1. Свободный ход рукоятки газа
Свободный ход троса привода дрос­сельной заслонки должен составлять 4,0 - 6,0 мм со стороны рукоятки газа. Периодически проверяйте свободный ход троса привода дроссельной заслон­ки и, при необходимости, обращайтесь к официальному дилеру компании Yamaha для его регулировки.
Зазоры в клапанном механизме
Клапанные зазоры изменяются в про­цессе эксплуатации, приводя к непра­вильному газораспределению и повы­шенному шуму двигателя. Чтобы это-го не случилось, клапанные зазоры долж­ны регулироваться официальным диле­ром компании Yamaha в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
Шины
Чтобы обеспечить максимум отдачи, долговечности и безопасности работы вашего мотоцикла, обратите внимание на следующие моменты, касающиеся рекомендованных шин.
Давление воздуха в шинах
Давление воздуха в шинах должно проверяться и, при необходимости, регулироваться перед каждой поездкой.
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация транспортного средст­ва, в шинах которого выставлено неправильное давление, чревато травмированием или смертью в ре­зультате потери управления.
Давление воздуха в шинах долж­но проверяться и регулироваться на холодных шинах (т.е. когда температура шин равна окру­жающей температуре).
Давление воздуха в шинах долж­но регулироваться в соответст­вии со скоростью движения и об­щей массой водителя, пассажи­ра, груза и дополнительного оборудования, одобренного для этой модели.
6
6-15
Page 60
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Давление воздуха в шинах (из­меренное на холодных шинах): 0 - 90 кг
Переднее колесо: 250 кПа (2,50 кгс/см Заднее колесо: 280 кПа (2,80 кгс/см
90 - 190 кг
Переднее колесо: 250 кПа (2,50 кгс/см Заднее колесо: 280 кПа (2,80 кгс/см
Максимальная нагрузка*:
209 кг *Общая масса водителя, пасса­жира, груза и дополнительного оборудования
ВНИМАНИЕ
Никогда не перегружайте мотоцикл. Езда на перегруженном мотоцикле может привести к дорожно-транс-
6
портному происшествию.
Проверка шины
Информация о шинах
Данный мотоцикл оборудован беска­мерными шинами, литыми колесами и крепящимися на обод колеса вентилями.
2
)
2
)
ВНИМАНИЕ
Передняя и задняя шины должны быть одной марки и одинаковой
2
)
2
)
1. Боковина шины
2. Глубина протектора шины
Шины должны проверяться перед каж­дой поездкой. Если глубина протектора достигла указанного минимального предела, если в шине обнаружены гвоздь или осколки стекла или если на ее боковине имеются трещины, немедленно обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для замены шины.
Минимальная глубина протекто­ра (переднее и заднее колеса):
1,6 мм
конструкции, иначе характеристики управляемости мотоцикла могут из­мениться, что способно привести к аварии.
После проведения широкомасштабных испытаний для данной модели компа­нией Yamaha Motor Co., Ltd. были одоб­рены только нижеперечисленные шины.
Передняя шина:
Размер: 130/90 16M/C 67H Производитель/модель: DUNLOP/D404F X BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Задняя шина:
Размер: 170/70B 16M/C 75H Производитель/модель: DUNLOP/K555
ПРИМЕЧАНИЕ
Ограничения глубины протектора в
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
разных странах могут отличаться. Всегда следуйте местному законода­тельству.
6-16
Page 61
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ
Обратитесь к официальному ди­леру компании YAMAHA для заме­ны изношенных шин. Эксплуата­ция транспортного средства с из­ношенными шинами, кроме того, что является противоправной, снижает устойчивость при езде и может привести к потере кон­троля.
Замена всех деталей, относящих­ся к колесам и тормозам, должна осуществляться официальным дилером компании Yamaha, обладающим необходимыми профессиональными знаниями и опытом.
Двигайтесь с умеренными ско­ростями после замены шины, по­скольку ее поверхность должна приработаться для достижения оптимальных характеристик.
Литые колеса
Чтобы обеспечить максимум отдачи, прочности и безопасности работы вашего мотоцикла, обратите внимание на следующие моменты, касающиеся установленных колес.
Перед каждой поездкой обода ко­лес должны проверяться на отсутс­твие трещин, помятостей и искрив­лений. При обнаружении любого повреждения обратитесь к офици­альному дилеру компании Yamaha для замены колеса. Не пытайтесь самостоятельно проводить даже самый мелкий ремонт колеса. Коле­со с деформацией или трещиной должно быть заменено.
В случае замены колеса либо ши­ны, колесо должно быть отбаланси­ровано. Неотбалансированное коле­со может привести к ухудшению тяговых характеристик и управляе­мости транспортного средства, а также к сокращению срока службы шины.
Регулировка свободного хода рычага сцепления
Свободный ход рычага сцепления должен составлять 5,0 - 10,0 мм, как показано на иллюстрации. Периодически проверяйте свободный ход рычага сцепления и, при необходимости, регулируйте его следующим образом.
1. Сдвиньте назад резиновый кожух рычага сцепления.
2. Ослабьте контргайку.
3. Для увеличения свободного хода рычага сцепления поворачивайте регулировочный болт в направле­нии (a). Для уменьшения свобод­ного хода рычага сцепления пово­рачивайте регулировочный болт в направлении (b).
6
6-17
Page 62
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1. Свободный ход рычага сцепления
2. Контргайка
3. Болт регулировки свободного хода рычага сцепления
4. Резиновый кожух
ПРИМЕЧАНИЕ
Если указанного свободного хода рыча­га сцепления удалось достичь, как опи­сано выше, пропустите операции 4-7.
4. Полностью заверните регулировоч-
6
ный болт на рычаге сцепления в направлении (a) для освобождения троса привода сцепления.
5. Еще сильнее сдвиньте резиновый
кожух рычага сцепления вдоль тро­са и ослабьте контргайку.
6. Для увеличения свободного хода
рычага сцепления поворачивайте регулировочную гайку в направле­нии (a). Для уменьшения свободно-
го хода рычага сцепления поворачи­вайте регулировочную гайку в направлении (b).
1. Гайка регулировки свободного хода рычага сцепления
2. Контргайка
3. Резиновый кожух
7. Затяните контргайку троса сцепле-
ния и установите резиновый кожух на прежнее место.
8. Затяните контргайку троса сцепле-
ния и установите резиновый кожух на прежнее место.
Проверка свободного хода рычага тормоза
1. Свободного ход рычага тормоза отсутствует
Свободный конец рычага тормоза не должен иметь свободный ход. При обна­ружении свободного хода обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки тормозной системы.
ВНИМАНИЕ
«Мягкая» или «ватная» реакция на на­жатие рычага тормоза может указы­вать на наличие воздуха в гидравли­ческой системе. При наличии возду­ха в гидравлической системе обра­титесь к официальному дилеру ком­пании Yamaha для прокачки системы, прежде чем эксплуатировать мото­цикл. Попадание воздуха в систему ухудшает эффективность ее работы,
6-18
Page 63
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1
что может привести к потере управления и последующей аварии.
Выключатели стоп-сигнала
1. Концевой выключатель стоп-сигнала
2. Регулировочная гайка концевого выключате­ля стоп-сигнала
Стоп-сигнал, включаемый концевым выключателем на педали и на рычаге тормоза, должен загораться непосредст­венно перед началом срабатывания тормозов. Концевой выключатель стоп­сигнала, расположенный на педали тор­моза, вы можете отрегулировать само­стоятельно, тогда как регулировка кон­цевого выключателя на рычаге передне­го тормоза осуществляется только официальным дилером компании Yama­ha. Поворачивайте регулировочную гай­ку, удерживая концевой выключатель стоп-сигнала заднего тормоза от проворачивания. Для более раннего включения стоп-сигнала поворачивайте регулировочную гайку в направлении (a). Для более позднего включения стоп-сигнала поворачивайте регулиро­вочную гайку в направлении (b).
Проверка передних и задних тормозных колодок
Передние и задние тормозные колод­ки подлежат проверке на износ в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
Передние тормозные колодки
1
1. Канавки индикатора износа тормозных ко­лодок
Передние тормозные суппорты имеют две пары тормозных колодок. Каждая передняя тормозная колодка снабжена индикатором износа в виде канавок, позволяющим вам контролировать из­нос без необходимости разборки тормоз­ного механизма. Для проверки износа тормозных колодок контролируйте сос­тояние канавок индикатора износа. Если тормозная колодка изношена на­столько, что канавки индикатора
6
6-19
Page 64
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
износа почти исчезли, обратитесь к официальному дилеру компании Yama­ha для замены тормозных колодок.
Задние тормозные колодки
1. Толщина фрикционной накладки
Проверьте каждую заднюю тормозную колодку на отсутствие повреждений и измерьте толщину накладок. Если тор­мозная колодка имеет повреждения или толщина ее накладки меньше 0,8 мм,
6
обратитесь к официальному дилеру ком­пании Yamaha для замены всего комп­лекта тормозных колодок.
Проверка уровня тормозной жидкости
Передний тормоз
1. Отметка минимального уровня
Задний тормоз
1. Отметка минимального уровня
Недостаточное количество тормозной жидкости может привести к попаданию воздуха в тормозную систему, вызвав ее неработоспособность.
6-20
Перед поездкой убедитесь, что уровень тормозной жидкости находится выше отметки минимального уровня и попол­ните объем при необходимости. Пони­женный уровень тормозной жидкости может свидетельствовать об утечках либо износе тормозных колодок. Если уровень тормозной жидкости понижен, обязательно проверьте тормозную сис­тему на отсутствие утечек, а также про­верьте степень износа тормозных коло­док. Соблюдайте следующие меры предосторожности:
При проверке уровня тормозной жид­кости убедитесь, что верхний край тормозного бачка расположен гори­зонтально.
Используйте только рекомендован­ную качественную тормозную жид­кость, иначе резиновые уплотнения могут разрушиться, вызвав утечки и нарушение функционирования тор­мозов.
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
При замене используйте тормозную жидкость того же типа. Результатом смешивания жидкостей разного ти­па может явиться опасная химичес­кая реакция, приводящая к ненор­мальному функционированию тор­мозной системы.
Page 65
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Следите, чтобы во время заправки жидкости в бачок не попала вода. Вода может заметно понизить точку кипения жидкости и привести к образованию паровых пробок.
Тормозная жидкость может повре­дить окрашенные поверхности и де­тали из пластика. Немедленно выти­райте пролившуюся жидкость.
Постепенное понижение уровня тор­мозной жидкости по мере износа тормозных колодок является нор­мальным явлением. Однако если уровень тормозной жидкости пони­зился внезапно, обратитесь к офи­циальному дилеру компании Yama­ha для выяснения причины.
Замена тормозной жидкости
Обращайтесь к официальному диле­ру компании Yamaha для замены тор-мозной жидкости и рабочей жидкости привода сцепления в интервалы, ука-занные в разделе “ПРИМЕЧАНИЕ” после табли-цы периодического обслуживания и смазки. Кроме того, уплотнения глав­ных и рабочих тормозных цилиндров, так же как и тормозные шланги при наличии повреждений или утечек должны заменяться в указанные ниже интервалы.
Сальники: Замена через каждые два года.
Тормозные шланги: Замена через каждые четыре года.
Прогиб приводного ремня
Прогиб приводного ремня должен проверяться и, при необходимости, регулироваться в соответствии с указанными в таблице периодического обслуживания и смазки интервалами.
Для проверки прогиба приводного ремня
1. Установите мотоцикл на боковой упор.
2. Используя метки, расположенные возле отверстия проверки привод­ного ремня, запомните настоящее положение ремня.
ПРИМЕЧАНИЕ
Метки расположены в 5,0 мм друг от друга.
6
6-21
1. Приводной ремень
2. Метки
Page 66
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
3. Отметьте положение приводного ремня с приложенной к нему с помо­щью специального измерительного прибора силой, равной 45 Нм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Специальный прибор для измерения натяжения ремня может быть приобре­тен у официального дилера Yamaha.
1. Прибор для измерения натяжения привод-
ного ремня
2. Прогиб приводного ремня
6
4. Прогиб приводного ремня вычис­ляется вычитанием значения, полу­ченного при шаге 2, из значения, полученного при выполнении шага 3.
Прогиб приводного ремня:
5,0–7,0 мм
5. Если прогиб приводного ремня не соответствует штатному, обрати­тесь к официальному дилеру Yama­ha для его регулировки
Проверка и смазка тросов
Перед каждой поездкой должны про­веряться функционирование и состоя­ние тросов; тросы и наконечники тро­сов должны смазываться при необходи­мости. Если трос поврежден или не перемещается плавно, обратитесь к официальному дилеру компании Yama­ha для его проверки или замены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повреждение наружной защитной оболочки троса может вызвать коррозию троса и его оплетки, что приведет к закли­ниванию троса в оплетке. Замените поврежденные тросы как можно ско­рее во избежание опасных ситуаций.
Рекомендуемая смазка:
Смазка Yamaha Chain and Cable Lube или моторное мас­ло
6-22
Page 67
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Проверка и смазка рукоятки акселератора и троса привода дроссельной заслонки
Функционирование рукоятки акселера­тора должно проверяться перед каж­дой поездкой. Кроме этого, трос подле­жит смазке в указанные в таблице периодического обслуживания и смаз­ки интервалы.
Проверка и смазка рычагов переднего тормоза и переключения передач
Педаль тормоза
Педаль переключения передач
Функционирование педалей тормоза и переключения передач должно прове­ряться перед каждой поездкой, а валы педалей должны смазываться при не­обходимости.
6-23
Рекомендуемая смазка:
Смазка на основе литиевого мыла
6
Page 68
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Проверка и смазка рычагов тормоза и сцепления
Рычаг переднего тормоза
Рычаг сцепления
6
Функционирование рычагов тормоза и сцепления должно проверяться перед каждой поездкой, а оси рычагов долж­ны смазываться при необходимости.
Рекомендуемые смазочные материалы:
Рычаг переднего тормоза Силиконовая смазка Рычаг сцепления: Смазка на основе литиевого мыла
Проверка и смазка бокового упора
Функционирование бокового упора должно проверяться перед каждой поездкой, а ось бокового упора и кон­тактирующие металлические поверх­ности должны смазываться при необхо­димости.
ВНИМАНИЕ
Если боковой упор поднимается и опускается не плавно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для его проверки или ремон­та. Кроме того, боковой упор может коснуться опорной поверхности и отвлечь водителя, приведя к вероят­ной потере контроля.
Рекомендуемая смазка:
Смазка на основе литиевого мыла
6-24
Page 69
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Смазка шарниров заднего маятника
Кроме того, шарниры маятника необ­ходимо смазывать в указанные в табли­це периодического обслуживания и смазки интервалы. Эти работы должен выполнять официальный дилер ком­пании Yamaha.
Рекомендуемая смазка:
Смазка на основе литиевого мыла
Смазка задней подвески
Точки качания задней подвески подле­жат смазке в указанные в таблице пе­риодического обслуживания и смазки интервалы. Эти работы должен выпол­нять официальный дилер компании Ya­maha.
Рекомендуемая смазка:
Смазка на основе литиевого мыла
Проверка передней вилки
Состояние и функционирование перед­ней вилки подлежат проверке как опи­сано ниже в указанные в таблице перио­дического обслуживания и смазки ин­тервалы.
Для проверки состояния
Проверьте внутренние трубы на от­сутствие царапин, повреждений и зна­чительных утечек масла.
Для проверки функционирования
1. Установите мотоцикл вертикально на ровной горизонтальной поверх­ности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежа-
ние травмирования, надежно установите мотоцикл, исключив вероятность его опрокидывания.
2. Задействовав передний тормоз, несколько раз с силой нажмите на руль для проверки плавности работы передней вилки при ходах сжатия и отдачи.
6
6-25
Page 70
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если передняя вилка повреждена или не перемещается плавно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для ее проверки или замены.
6
Проверка рулевого управления
Изношенные или ослабленные подшип­ники рулевой колонки могут вызвать опасную ситуацию. Таким образом, функционирование рулевой колонки подлежит проверке, как описано ниже, в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
1. Разместите под двигателем под­ставку, чтобы приподнять переднее колесо над опорной поверхностью. (Дополнительная информация при­ведена на странице 6-33.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежа-
ние травмирования, надежно ус­тановите мотоцикл, исключив вероятность его опрокидывания.
2. Возьмитесь за нижние концы ци­линдров передней вилки и попытай­тесь покачать их вперед-назад. Ес­ли вы почувствуете хотя бы малей­ший люфт, обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проверки или ремонта рулевого механизма.
Проверка подшипников колес
Подшипники ступиц передних и зад­них колес подлежат проверке в указан­ные в таблице периодического обслу­живания и смазки интервалы. При нали­чии зазора в ступице колеса или при неплавном его вращении, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки подшипников колес.
6-26
Page 71
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Аккумуляторная батарея
1. Аккумуляторная батарея
2. Отрицательный провод аккумуляторной ба­тареи (черный)
3. Положительный провод аккумуляторной ба­тареи (красный)
Аккумуляторная батарея находится под сиденьем водителя. (См. стр. 3-16.) Дан­ная модель оснащена свинцово-кис­лотной аккумуляторной батареей с кла­паном регулировки внутрикорпусного давления. Проверка электролита или долив дистиллированной воды не тре­буются. Однако необходимо регулярно проверять и, при необходимости, затягивать клеммы выводов.
ВНИМАНИЕ
Электролит ядовит и опасен, по-
скольку он содержит серную кислоту, вызывающую серьез­ные ожоги. Исключите любой контакт с кожей, глазами или одеждой и всегда защищайте ва­ши глаза, работая с аккумуля-
торной батареей. В случае кон­такта примите следующие меры ПЕРВОЙ ПОМОЩИ.
• ПРИ ПОПАДАНИИ НА НАРУЖ­НЫЙ КОЖНЫЙ ПОКРОВ: Про­мойте большим количеством воды.
• ПРИ ПОПАДАНИИ В ПИЩЕ­ВОД И ЖЕЛУДОЧНО-КИШЕЧ­НЫЙ ТРАКТ: Выпейте боль­шое количество воды или молока и немедленно обрати­тесь к врачу.
• ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: Промойте водой в течение 15 минут и обратитесь за неотлож­ной медицинской помощью.
Аккумуляторные батареи выде­ляют взрывоопасный газ водо­род. Поэтому предохраняйте аккумуляторную батарею от близкого контакта с искрами, огнем, горящими сигаретами и т.п., а также обеспечивайте достаточную вентиляцию при зарядке аккумуляторной батареи в закрытых помещениях.
ХРАНИТЕ ЭТУ И ОСТАЛЬНЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ В НЕДОСТУПНОМ ДЕТЯМ МЕСТЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь снимать пробки эле­ментов аккумуляторной батареи, поскольку это приведет к необрати­мому повреждению батареи.
6-27
Порядок зарядки аккумуляторной батареи
Если имеются признаки разряда аккуму­ляторной батареи, как можно скорее обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для ее зарядки. Имейте в виду, что аккумуляторная батарея разряжается быстрее, если мотоцикл оснащен дополнительным электрооборудованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки свинцово-кислотных ак­кумуляторных батарей с клапаном регулировки внутрикорпусного дав­ления требуются специальные за­рядные устройства (постоянного напряжения). Использование обыч­ного зарядного устройства выведет аккумуляторную батарею из строя.
Хранение аккумуляторной батареи
1. Если транспортное средство не используется более месяца, сними­те аккумуляторную батарею, пол­ностью зарядите ее и поместите в прохладное сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем вы-
нуть аккумуляторную батарею убедитесь, что ключ зажигания повернут в положение OFF, затем отсоедините минусовую клемму, и только после нее - плюсовую.
6
Page 72
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
2. Если аккумуляторной батарее пред­стоит хранение сроком более двух месяцев, проверяйте ее состояние не реже одного раза в месяц и пол­ностью заряжайте ее при необходи­мости.
3. Полностью зарядите аккумулятор­ную батарею перед установкой на мотоцикл.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем вы-
нуть аккумуляторную батарею убедитесь, что ключ зажигания повернут в положение OFF, затем присоедините плюсовую клемму, и только после нее - минусовую.
4. После установки убедитесь в пра­вильном подсоединении кабелей к клеммам аккумуляторной батареи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда храните аккумуляторную ба­тарею заряженной. Хранение разря-
6
женной аккумуляторной батареи мо­жет привести к ее полному выходу из строя.
Замена плавких предохранителей
Главный предохранитель и блок предо­хранителей, содержащий предохрани­тели отдельных систем, расположены под сиденьем водителя. (См. стр. 3-16.)
1. Запасной предохранитель системы впрыска топлива
2. Предохранитель системы впрыска топлива
3. Блок предохранителей
4. Главный предохранитель
1. Предохранитель системы аварийной сигна­лизации
2. Предохранитель системы зажигания
3. Предохранитель стояночного света
4. Предохранитель вентилятора радиатора
5. Резервный предохранитель (для часов и сис­темы иммобилайзера)
6. Предохранитель фары головного света
7. Запасной предохранитель
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы получить доступ к предохрани­телю системы впрыска топлива, необ­ходимо потянуть вверх и снять крышку реле стартера.
6-28
Page 73
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1. Крышка реле стартера
2. Предохранитель системы впрыска топлива
3. Запасной предохранитель системы впрыска топлива
При перегорании плавкого предохрани­теля замените его следующим обра­зом.
1. Поверните ключ зажигания в поло-
жение OFF и выключите проблем­ный электрический контур.
2. Выньте перегоревший плавкий пре-
дохранитель, а затем поставьте но­вый предохранитель соответствую­щего номинала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежа-
ние значительных повреждений электрической системы и возмож­ного возгорания не используй­те предохранитель большего но­минала, чем рекомендованный.
Номиналы плавких предохрани­телей:
Главный предохранитель: 50 А Предохранитель фары: 20 А Предохранитель системы ава­рийной сигнализации: 10 А Предохранитель системы зажи­гания: 15 А Предохранитель стояночного света: 10 А Предохранитель вентилятора радиатора: 20 А Предохранитель системы впрыскивания топлива: 10 А Резервный предохранитель: 10 А
3. Поверните ключ зажигания в по­ложение ON и включите соответст­вующий электрический контур для проверки работоспособности уст­ройства.
4. Если предохранитель тут же пере­горает, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для про­верки электросистемы.
Замена ламп в фарах
Данная модель оснащена галогенной лампой фары. При перегорании лампы, замените ее следующим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выполняйте все операции с осто­рожностью, чтобы не повредить сле­дующие детали:
Лампа фары Не прикасайтесь к стеклянной
колбе лампы, чтобы не замас­лить ее, иначе это отрицательно повлияет на прозрачность стек­ла, яркость свечения лампы и срок ее службы. Тщательно вы­трите грязь и следы пальцев на колбе лампы при помощи ткани, смоченной в спирте или раство­рителе.
Рассеиватель фары Не приклеивайте на рассеива-
тель фары тонированную плен­ку или наклейки.
Не используйте лампы фары
большей мощности, чем указа­но.
6
6-29
Page 74
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
1. Не прикасайтесь к стеклянной колбе лампы.
1. Открутите болты и снимите кожух заднего фонаря/стоп-сигнала.
6
1. Крышка кронштейна лампы указателя
поворота
2. Болт
2. После снятия болтов с обеих сторон снимите блок фары.
1. Болт
3. Отсоедините разъем фары, затем снимите крышку лампы фары.
1. Крышка лампы фары
2. Разъем проводного жгута фары
4. Отстегните держатель лампы фары, затем снимите перегоревшую лам­пу.
6-30
1. Патрон лампы фары
2. Лампа фары
5. Установите новую лампу и зафикси­руйте ее в держателе.
6. Установите на место крышку лампы фары и подсоедините разъем.
7. Закрепите фару при помощи бол­тов.
8. Установите крышку кронштейна ука­зателя поворота в исходное положе­ние, затем закрутите болты.
Page 75
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
9. При необходимости обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для регулировки направле­ния светового пучка фары.
Замена лампы заднего фонаря/стоп-сигнала
1. Снимите рассеиватель лампы задне­го фонаря/стоп-сигнала, открутив винты.
1. Винт
2. Выньте перегоревшую лампу, на­жав на нее и повернув против часо­вой стрелки.
3. Вставьте в гнездо новую лампу, наж­мите на нее и затем поверните по часовой стрелке до упора.
4. Установите рассеиватель при помо­щи винтов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте
винты при закручивании, чтобы не расколоть рассеиватель.
Замена ламп указателей поворота
1. Открутив винты, снимите рассеива­тель указателя поворота.
1. Винт
2. Выньте перегоревшую лампу, на­жав на нее и повернув против часо­вой стрелки.
3. Вставьте в гнездо новую лампу, нажмите на нее и затем поверните по часовой стрелке до упора.
4. Установите рассеиватель при помо­щи винтов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте
винты при закручивании, чтобы не расколоть рассеиватель.
6
6-31
Page 76
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Замена лампы освещения номерного знака
1. Снимите крышку лампы освещения номерного знака, открутив болты.
1. Крышка освещения номерного знака:
2. Болт
2. Вытяните блок лампы освещения номерного знака, как показано на рисунке.
6
3. Вытяните гнездо лампы фонаря ос­вещения номерного знака (вместе с лампой), повернув его против часовой стрелки и затем вытянув наружу.
1. Гнездо лампы фонаря освещения номерного
знака
4. Выньте из гнезда перегоревшую лампу.
5. Вставьте новую лампу в гнездо
6. Установите гнездо (вместе с лам­пой), нажимая на нее и поворачивая по часовой стрелке до упора.
7. Установите блок лампы освещения номерного знака, затем установите крышку лампы освещения номерно­го знака, и закрутите болты.
1. Блок лампы освещения номерного знака
1. Лампа фонаря освещения номерного знака
6-32
Page 77
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Замена лампы вспомогательного света.
При перегорании лампы вспомогатель­ного света замените ее следующим об­разом.
1. Снимите блок фары. (См. стр. 6-29.)
2. Снимите гнездо лампы дополни­тельного света (вместе с разъемом и лампой) путем поворота гнезда против часовой стрелки.
1. Гнездо лампы вспомогательного света
3. Вытяните перегоревшую лампу из патрона.
1
1. Лампа вспомогательного освещения
4. Вставьте новую лампу в гнездо.
5. Установите гнездо лампы вспомо­гательного света (вместе с разъе­мом) нажимая на нее и поворачивая по часовой стрелке.
6. Установите на место блок фары
Установка мотоцикла на подставку
Поскольку данная модель мотоцикла не оснащена центральной опорой, соб­людайте следующие меры предосто­рожности, снимая переднее и заднее колеса или проводя другие операции по обслуживанию, требующие установ­ки мотоцикла вертикально. Перед началом любой операции по обслу­живанию убедитесь, что мотоцикл на­ходится в устойчивом и ровном положе­нии. Для увеличения устойчивости под двигателем можно разместить прочный деревянный ящик.
При обслуживании переднего колеса
1. Обеспечьте устойчивости задней части мотоцикла при помощи опо­ры для мотоцикла или, если допол­нительная опора для мотоцикла недоступна, размещением домкра­та под рамой перед задним коле­сом.
2. Поднимите переднее колесо мото­цикла, используя опору.
При обслуживании заднего колеса
Поднимите заднее колесо над опорной поверхностью при помощи опоры для мотоцикла или, если дополнительная
6
6-33
Page 78
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
опора для мотоцикла недоступна, раз­мещением домкрата либо под рамой с обеих ее сторон перед задним колесом, либо под маятниковым рычагом с обеих его сторон.
6
Поиск и устранение неисправностей
Хотя мотоциклы Yamaha проходят все­стороннюю проверку перед отгрузкой с завода, во время эксплуатации могут проявиться отдельные неисправности. Например, любые проблемы с топли­вом, компрессией или зажиганием могут привести к затрудненному пуску и потере мощности. Нижеприведенная таблица возможных неисправностей и способов их устра­нения представляет быструю и неслож­ную процедуру самостоятельной про­верки этих важных систем. Однако если вашему мотоциклу требуется ре­монт, обратитесь к официальному диле­ру компании Yamaha, чьи квалифициро­ванные специалисты располагают необ­ходимыми инструментами, опытом и навыками качественного ремонта мо­тоциклов. Используйте только оригинальные за­пасные части Yamaha. Контрафактные запасные части могут выглядеть как запасные части Yamaha, но они зачас­тую хуже по качеству, меньше служат и могут стать причиной дорогостоящего ремонта.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в отсутствии источников открытого огня или искрения, таких как кипятильники и обогреватели. Топливо может воспламениться или взорваться, причинить травмы или повредить оборудование.
6-34
Page 79
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Алгоритм поиска и устранения неисправностей
Затрудненный пуск двигателя или потеря мощности
1. Топливо
Проверьте уровень топлива в топливном баке.
2. Компрессия
Включите электрический стартер.
Топлива достаточно.
Топливо отсутствует.
Компрессия в порядке.
Компрессия отсутствует.
Проверьте компрессию.
Долейте топливо.
Проверьте зажигание.
Обратитесь к официально­му дилеру компании Yama­ha для проверки мотоцикла.
Двигатель не запускается. Проверьте компрессию.
3. Зажигание
Отверните свечу зажигания и проверьте электроды.
Влаж­ные
Сухие
4. Аккумуляторная батарея
Включите электрический стартер.
Вал двигателя вращается быстро.
Вал двигателя вращается медленно.
Вытрите сухой тканью и отрегулируйте искровой зазор или замените свечи.
Обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
Аккумуляторная батарея в порядке.
Проверьте контакты на клеммах акку­муляторной батареи и при необходи­мости обратитесь для ее заряда к офи­циальному дилеру компании Yamaha.
6-35
Включите электрический стартер.
Двигатель не запускается. Проверьте аккумуляторную батарею.
Двигатель не запускается. Обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотоцикла.
6
Page 80
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Перегрев двигателя
ВНИМАНИЕ
Запрещается откручивать пробку радиатора при горячем двигателе. Горячая жидкость и пар могут выплеснуться под давлением и причинить серьезные ожоги. Обязательно дождитесь остывания двигателя.
Оберните пробку куском плотной ткани (наподобие полотенца) и медленно отворачивайте пробку против часовой стрелки до упора, чтобы сбросить остаточное давление. После прекращения свистящего звука нажмите пробку, поворачивая ее против часовой стрелки, и снимите ее.
Обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта системы
Долейте охлаждающую жидкость. (См.
Дождитесь остывания двигателя.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке и радиаторе.
Уровень охлаждающей жидкости низкий. Проверьте систему охлаждения двигателя на герметичность.
Уровень охлаждающей жидкости в норме.
Имеется утечка.
Утечек нет.
Запустите двигатель. Если двигатель вновь перегревается, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта системы охлаждения.
6
ПРИМЕЧАНИЕ
Если охлаждающая жидкость недоступна, вместо нее временно может быть использована водопроводная вода, при условии замены на рекомендованную охлаждающую жидкость при первой возможности.
6-36
Page 81
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
Меры предосторожности при обращении с матовой окраской
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Некоторые версии имеют панели, окрашенные матовой эмалью. Пе­ред чисткой таких панелей прокон­сультируйтесь с официальным диле­ром Yamaha относительно правил ухода за ними. Использование щеток, едких химических соединений и агрессивных чистящих средств для чистки данных панелей может при­вести к потере товарного вида. На панели, окрашенные матовой эма­лью, не следует наносить защитный воск.
Уход за открытыми агрегатами и поверхностями
Открытая конструкция мотоцикла, от­крывая взору привлекательные техни ческие элементы, в то же время делает его более уязвимым. Ржавчина и кор­розия могут развиваться даже при ис­пользовании высококачественных ком­понентов. Покрытая ржавчиной выхлоп­ная труба может остаться незамеченной на автомобиле, однако она разрушает целостное впечатление от мотоцикла. Регулярный и должный уход не только связан с условиями предоставления гарантии, но также поддерживает ваш мотоцикл в привлекательном виде, прод­левает срок его службы и оптимизирует его характеристики.
Перед чисткой
1. После остывания двигателя закрой­те выходные отверстия выхлопных труб пластиковыми пакетами.
2. Убедитесь в плотном прилегании всех пробок и крышек, а также всех электрических разъемов и соеди­нителей, включая наконечники све­чей зажигания.
3. Удалите стойкие загрязнения, такие как нагар на картере, средством для их удаления и щеткой, но никогда не применяйте такие средства на
поверхностях уплотнений, прокла­док, звездочках, приводной цепи и осях колес. Всегда смывайте грязь и чистящее средство водой.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Исключите применение сильно­действующих кислотных очис­тителей колес, особенно на спи­цованных колесах. Если такие средства все же применяются для выведения трудноудалимых загрязнений, не оставляйте очис­титель на очищаемой поверх­ности дольше, чем это предпи­сывает инструкция. При этом тщательно промойте место очис­тки водой, немедленно просу­шите и распылите противокор­розионный аэрозоль.
Неправильно проведенная чист­ка деталей из пластика (таких как ветрозащитные щитки, кожу­хи, панели и т.д.) и глушителей может привести к их поврежде­нию. Для чистки пластиков поль­зуйтесь только мягкой чистой материей (или губкой), смочен­ной водой. Однако если глуши­тели не могут быть полностью очищены при помощи воды, до­пускается применение водного раствора мягкодействующего моющего средства. После мытья
7
7-1
Page 82
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
тщательно смойте остатки мою­щего средства, иначе оно может вызвать повреждение пластико­вых деталей.
Не используйте никакие едкие химические продукты на дета­лях из пластика. Исключите ис­пользование ткани или губки, контактировавших с сильными или абразивными чистящими ве­ществами, растворителем или разбавителем, топливом (бензи­ном), преобразователями или ин­гибиторами ржавчины, тормоз­ной жидкостью или электролитом.
Не используйте мойки высокого давления и парогенераторы по­скольку они вызывают просачи­вание воды и разрушения в сле­дующих зонах: уплотнения (под­шипников колес и маятникого рычага, вилки и тормозов), электрические компоненты (ра­зъемы, соединители, приборы индикации и освещения, пере­ключатели), сапуны и вентиля­ционные отверстия.
Для мотоциклов, оснащенных
7
ветрозащитными щитками: Не используйте сильнодействую­щие очистители или жесткие губки, поскольку они образуют помутнение и царапины на по­верхности. Некоторые чистящие составы для пластиков могут оставлять царапины на поверх-
ности ветрозащитных щитков.
Проверьте действие продукта
на небольшом незаметном учас­тке ветрозащитного щитка, что­бы убедиться, что он не остав­ляет никаких следов. Если ветро­защитный щиток поцарапан, ис­пользуйте качественные соста­вы для полировки пластиков после мытья.
После обычного использования Удалите загрязнения теплой водой, мягкодействующим моющим средст­вом и чистой мягкой губкой, а затем хорошо сполосните чистой водой. В труднодосягаемых местах восполь­зуйтесь зубной щеткой или щеткой для мытья бутылок. Стойкие загрязнения и следы насекомых легче удаляются, если поверхность покрыть перед очист­кой на несколько минут влажной тканью.
После каждой поездки в дождь, вблизи мо­ря и на обрабатываемых солью дорогах. Поскольку морская соль или соль, кото­рой обрабатываются дороги в зимний период, в комбинации с водой вызы­вают сильнейшую коррозию, после каж­дой поездки в дождь, вблизи моря и на обрабатываемых солью дорогах выпол­няйте следующую процедуру.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соль, которой обрабатываются дороги в зимний период, сохраняется там и весной.
1. После охлаждения двигателя вымой­те мотоцикл холодной водой с мягко­действующим моющим средством.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте
теплую воду, поскольку она уси­ливает коррозионное действие соли.
2. Просушив мотоцикл, для предотвра­щения коррозии распылите проти­вокоррозионный аэрозоль на все металлические поверхности, вклю­чая хромированные и никелирован­ные.
После чистки
1. Протрите мотоцикл замшей или впи­тывающей тканью.
2. Используйте полироли для хрома, чтобы отполировать хромированные и алюминиевые детали, а также де­тали из нержавеющей стали, вклю­чая детали выпускной системы. (Даже изменения цвета деталей вы­пускной системы из нержавеющей стали, вызванные воздействием вы­соких температур, могут быть устра­нены полировкой.)
7-2
Page 83
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
3. Для предотвращения коррозии реко­мендуется распылить противокорро­зионный аэрозоль на все металли­ческие поверхности, включая хроми­рованные и никелированные.
4. Используйте аэрозольное масло как универсальный очиститель для устранения оставшихся загрязнений.
5. Отретушируйте мелкие поврежде­ния лакокрасочного покрытия, вы­званные ударами камней и т.п.
6. Нанесите защитный воск на все окрашенные и хромированные по­верхности. Избегайте применения воска, содержащего очищающие до­бавки, поскольку в них содержатся абразивы, которые могут повредить окрашенные и защитные покрытия.
7. Полностью просушите мотоцикл пе­ред постановкой его на хранение или зачехлением.
ВНИМАНИЕ
Грязь, налипшая на тормозные меха­низмы и шины, может привести к потере контроля над мотоциклом.
Удостоверьтесь, что на тормозах и шинах отсутствуют следы вос­ка или масла.
При необходимости, очистите тормозные диски и колодки обычным очистителем тормоз­ных дисков или ацетоном и про­мойте шины теплой водой с мягкодействующим моющим средством. Перед ездой на высо­кой скорости проверьте эффек-
тивность торможения мотоцикла и его поведение в поворотах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Экономно применяйте аэрозоль­ное масло и воск и тщательно вытрите все излишки.
Запрещается наносить защит­ный воск или моторное масло на приводной ремень.
Никогда не применяйте масло или воск на деталях из пластика и резины, а ухаживайте за ними при помощи соответствующих средств по уходу.
Исключите применение абразив­ных полирующих составов, по­скольку они постепенно исти­рают лакокрасочное покрытие.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проконсультируйтесь у к официаль­ного дилера компании YAMAHA по поводу применяемых средств по уходу.
Мытье мотоцикла, а также езда в дождь или эксплуатация в регио­нах с влажным климатом может привести к запотеванию рассеивате­ля фар. Кратковременное включе­ние фар поможет избавиться от кон­денсата на поверхности их рассеи­вателей.
7-3
Хранение
Кратковременное
Всегда храните мотоцикл в холодном сухом месте и, при необходимости, защищайте его от пыли при помощи воздухопроницаемого чехла. Прежде чем надеть чехол на мотоцикл, убедитесь, что двигатель и элементы системы выпуска остыли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хранение мотоцикла в плохо вен­тилируемом помещении или за­чехление не полностью просу­шенного мотоцикла брезентом позволит воде и влаге проник­нуть внутрь и вызвать ржавление.
Для предотвращения коррозии избегайте сырых подвалов, ко­нюшен (из-за присутствия аммиа­ка) и мест хранения концентри­рованных химикатов.
Долговременное
Перед постановкой мотоцикла на хранение на несколько месяцев:
1. Следуйте предписаниям раздела “Уход” настоящей главы.
7
Page 84
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
2. Полностью заполните топливный бак и добавьте стабилизатор топлива (при наличии) для предохранения топливного бака и топлива от по­вреждения.
3. Выполните следующие действия по защите цилиндров, поршневых ко­лец и т.п. от коррозии. a. Снимите наконечники свечей за-
жигания и свечи зажигания.
b. Добавьте чайную ложку моторно-
го масла в каждое гнездо свечи зажигания.
c. Наденьте наконечники свечей за-
жигания на свечи зажигания, а за­тем разместите свечи зажигания на головке цилиндров так, чтобы электроды были замкнуты на “мас­су”. (Эта мера ограничит искрооб­разование во время следующей операции).
d. Проверните стартером на несколь-
ко оборотов коленчатый вал дви­гателя. (Это позволит покрыть
7
стенки цилиндров маслом).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обеспечь-
те надежное замыкание на “мас­су” электродов свечей зажига­ния для предотвращения по­вреждений или ранений при искрообразовании.
e. Снимите наконечники свечей за-
жигания со свечей зажигания и установите на место свечи зажига­ния и наконечники свечей зажига­ния.
4. Смажьте все тросы управления и оси вращения всех рычагов и педалей, а также боковой упор.
5. Проверьте и, при необходимости, отрегулируйте давление воздуха в шинах, а затем приподнимите мото­цикл, вывесив оба колеса. Вместо этого допускается проворачивать колеса ежемесячно для предотвра­щения ухудшения их свойств в од­ной точке.
6. Для предотвращения попадания внутрь влаги закройте выходное от­верстие глушителя пластиковым пакетом.
7. Снимите аккумуляторную батарею и полностью зарядите ее. Храните ее в прохладном сухом месте и подзаряжайте ежемесячно. Не храните аккумуляторную батарею в излишне холодном или теплом месте (ниже 0°С или выше 30°С). Более подробную информацию по хранению аккумуляторной батареи см. на стр. 6-27.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед постановкой мотоцикла на хра­нение проведите все требуемые ремонт­ные работы.
7-4
Page 85
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Основные размеры:
Габаритная длина:
2490 мм
Габаритная ширина:
995 мм
Габаритная высота:
1145 мм
Высота сиденья
690 мм
Колесная база:
1690 мм
Дорожный просвет:
145 мм
Минимальный радиус поворота:
3500 мм
Масса:
Снаряженная масса:
304 кг
Двигатель:
Тип двигателя:
4-тактный, с верхним
расположением одного распределительного вала (SOHC) и жидкостным охлаждением
Конфигурация двигателя:
2 цилиндровый V-образный.
Рабочий объем:
1304 см
Диаметр цилиндра х ход поршня
100,0 х 83,0 мм
Степень сжатия:
9,5
Система запуска:
Электрический стартер
Система смазки:
С “мокрым” картером
3
Моторное масло:
Рекомендуемый бренд
YAMALUBE
Тип:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-
40, 20W-40 или 20W-50
Рекомендуемый класс масла:
Индекс по API не ниже SG, группа
MA по стандарту JASO
Заправочная емкость системы
смазки: Без замены картриджа масляного
фильтра: 3,20 л При замене картриджа масляного
фильтра: 3,40 л
Система охлаждения:
Заправочная емкость расширитель-
ного бачка (до отметки максималь­ного уровня): 0,45 л
Емкость радиатора (включая
трубопроводы): 2,10 л
Воздушный фильтр:
Фильтрующий элемент воздушного
8-1
фильтра: Бумажный с масляной пропиткой
Топливо:
Рекомендованное топливо:
Только обычный неэтилированный
бензин.
Заправочная емкость топливного
бака: 19,0 л
Резервный объем топлива:
3,7 л
Система впрыска топлива:
Дроссельная заслонка:
Идентификационная метка: 3D81 20
Свечи зажигания:
Производитель/модель:
NGK/LMAR7A-9
Зазор между электродами свечи
зажигания: 0,8-0,9 мм
Сцепление:
Тип сцепления:
Многодисковое, мокрое
Трансмиссия:
Передаточное число моторной
передачи:
1.556 (70/45)
Главная передача:
ременная
Передаточное число главной пере-
дачи:
2.333 (70/30)
Тип коробки передач:
Пятиступенчатая, с шестернями
постоянного зацепления
Управление:
Левой ногой
8
Page 86
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Передаточное число:
1-я передача 2,769 (36/13) 2 передача: 1,778 (32/18) 3 передача: 1,381 (29/21) 4 передача: 1,115 (29/26) 5 передача: 0,960 (24/25)
Шасси:
Тип рамы:
Двойная рама
Угол продольного наклона оси пово-
рота вилки:
32.70 °
Вылет:
145 мм
Передняя шина:
Тип:
Бескамерная
Размер:
130/90 16M/C 67H
Производитель/модель:
DUNLOP/D404F X
Производитель/модель:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Задняя шина:
Тип:
8
Бескамерная
Размер:
170/70B 16M/C 75H
Производитель/модель:
DUNLOP/K555
Производитель/модель:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
Загрузка:
Максимальная нагрузка:
209 кг (Общая масса водителя, пассажи-
ра, груза и дополнительного обо­рудования)
Давление воздуха в шинах (измеренное на холодных шинах):
Условия нагружения: 0–90 кг
Переднее колесо: 250 кПа (2,50 кгс/см2) Заднее колесо: 280 кПа (2,80 кгс/см2)
Условия нагружения:
90-209 кг Переднее колесо: 250 кПа (2,50 кгс/см2) Заднее колесо: 280 кПа (2,80 кгс/см2)
Переднее колесо:
Тип колеса:
Литое колесо
Размер обода:
16M/C x MT3.00
Заднее колесо:
Тип колеса:
Литое колесо
Размер обода:
16M/C x MT4.50
Объединенная тормозная система:
Управление:
Приводится в действие педалью
тормоза
Передний тормоз:
Тип:
Два дисковых тормоза
Управление:
Правой рукой
Рекомендованная тормозная жид-
кость: DOT 4
Задний тормоз:
Тип:
Однодисковый тормоз
Управление:
Правой ногой
Рекомендованная тормозная жид-
кость: DOT 4
Передняя подвеска:
Тип:
Телескопическая вилка
Тип пружины/амортизатора:
Винтовая пружина/гидравличес-
кий амортизатор
Ход подвески:
135,0 мм
Задняя подвеска:
Тип:
Маятниковая, с рычажным меха-
низмом
Тип пружины/амортизатора:
Витая пружина/газонаполненный
масляный амортизатор
Ход подвески:
110,0 мм
Электрическая система:
Система зажигания:
TCI
Система зарядки:
Магнето переменного тока
8-2
Page 87
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумуляторная батарея:
Модель:
YTX20L-BS
Напряжение, емкость:
12 В 18,0 А-ч
Фара:
Тип лампы:
Галогенная лампа
Напряжение, мощность Х коли­чество ламп:
Фара:
12 В, 60/55 Вт x 1
Задний фонарь/стоп-сигнал:
12 В, 5,0/21,0 Вт x 1
Передние указатели поворота:
12 В, 21,0 Вт х 2
Задние указатели поворота:
12 В, 21,0 Вт х 2
Вспомогательный свет:
12 В, 5,0 Вт х 1
Освещение номерного знака:
12 В, 5,0 Вт х 1
Подсветка приборов:
Светодиод
Индикатор нейтральной передачи:
Светодиод
Сигнализатор включения дальнего
света: Светодиод
Сигнализатор уровня масла:
Светодиод
Индикатор включения указателей
поворотов: Светодиод
Сигнализатор уровня топлива:
Светодиод
Сигнализатор температуры охлаж-
дающей жидкости: Светодиод
Сигнализатор неисправности двига-
теля: Светодиод
Индикатор системы иммобилайзе-
ра:
Светодиод
Плавкие предохранители:
Главный предохранитель:
50 А
Предохранитель фары:
20 А
Предохранитель системы аварий-
ной сигнализации: 10 А
Предохранитель системы зажига-
ния: 15 А
Предохранитель стояночного света:
10 А
Предохранитель вентилятора ра-
диатора: 20 А
Предохранитель системы впрыска
топлива: 10 А
Резервный предохранитель:
10 А
8
8-3
Page 88
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
8
8-4
Page 89
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
Идентификационные номера
Запишите в выделенных рамками полях данной страницы идентификационные номера транспортного средства, а также информацию о модели. Эта информация понадобится для заказа запасных частей у официального дилера компании Yamaha, а также для принятия мер в случае кражи мотоцикла.
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
ИНФОРМАЦИЯ С ПАСПОРТНОЙ ТАБЛИЧКИ ОБОЗНАЧЕНИЯ МОДЕЛИ:
Идентификационный номер транспортного средства
1. Идентификационный номер транспортного средства
Идентификационный номер транспорт­ного средства выбит на рулевой колон­ке. Впишите этот номер в предусмот­ренное место.
ПРИМЕЧАНИЕ
Идентификационный номер транспорт­ного средства используется для иденти­фикации мотоцикла и требуется при регистрации мотоцикла.
Паспортная табличка с обозначением модели
1. Паспортная табличка с обозначением модели
Табличка с обозначением модели при­креплена к раме под сиденьем водите­ля. (См. стр. 3-16.) Перепишите инфор­мацию с таблички в соответствующую рамку данного Руководства. Эта инфор­мация может потребоваться при заказе запасных частей у официального диле­ра компании Yamaha.
9-1
9
Page 90
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
А
Аккумуляторная батарея . . . . . . . .6-27
Алгоритм поиска и устранения
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Б
Боковой упор . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Боковой упор, проверка и смазка . 6-24
В
Вентиляционная/переливная
трубка топливного бака . . . . . . . .3-15
Выключатели стоп-сигнала . . . . . .6-19
Выключатель аварийной
сигнализации . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Выключатель двигателя . . . . . . . .3-10
Выключатель указателей
поворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Д
Держатель шлема . . . . . . . . . . . . .3-16
З
Задняя подвеска, смазка . . . . . . . . 6-25
Зазоры в клапанном механизме . . 6-15 Замок зажигания/блокиратор
руля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
И
Идентификационные номера . . . . .9-1
Идентификационный номер
транспортного средства . . . . . . . .9-1
Индикатор включения дальнего
света . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Индикатор нейтральной
передачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Индикатор системы
иммобилайзера . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Индикатор указателей поворота . . .3-4
Индикаторы и сигнализаторы . . . . .3-4
Каталитический нейтрализатор . .3-15
К
Кнопка RESET (СБРОС) . . . . . . . . 3-11
Кнопка SELECT (ВЫБОР) . . . . . . . 3-11
Кнопка запуска двигателя . . . . . . .3-10
Кнопка звукового сигнала. . . . . . . 3-10
Кнопка кратковременного
включения дальнего света . . . . . 3-10
Кожух, снятие и установка . . . . . . .6-8
Колеса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
Колесные подшипники, проверка .6-26
Комплект инструментов . . . . . . . . . . 6-2
Крышка топливного бака . . . . . . . .3-13
Л
Лампа вспомогательного света,
замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Лампа заднего фонаря/стоп-
сигнала, замена . . . . . . . . . . . . .6-31
Лампа освещения номерного
знака, замена . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Лампа указателей поворота,
замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Лампа фары, замена . . . . . . . . . . . 6-29
М
Маятниковый рычаг, смазка
шарниров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Меры предосторожности
при обращении с матовой
окраской . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Многофункциональная
приборная панель . . . . . . . . . . . . .3-6
Моторное масло и картридж
масляного фильтра . . . . . . . . . . .6-10
О
Обкатка двигателя . . . . . . . . . . . . . .5-3
Охлаждающая жидкость. . . . . . . . .6-13
Охранная сигнализация
(дополнительное оборудование) .3-9
П
Паспортная табличка с
обозначением модели . . . . . . . . . 9-1
Педали тормоза и переключения
передач, проверка и смазка . . .6-23 Педаль переключения передач . . . 3-12
Педаль тормоза . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Передние и задние тормозные
колодки, проверка . . . . . . . . . . . . 6-19
Передняя вилка, проверка . . . . . . .6-25
Переключатель дальнего/
ближнего света . . . . . . . . . . . . . .3-10
Переключение передач . . . . . . . . . . 5-2
Периодическое обслуживание и
смазка, межсервисные
интервалы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Page 91
Поиск и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . . . .6-34
Прогиб приводного ремня . . . . . . .6-21
Пуск двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Р
Расположение компонентов . . . . . . 2-1
Расход топлива, ПРИМЕЧАНИЕы по
снижению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Рукоятка и трос акселератора,
проверка и смазка . . . . . . . . . . . 6-23
Рулевое устройство, проверка . . .6-26
Рулевые переключатели . . . . . . . . 3-10
Рычаг сцепления . . . . . . . . . . . . . .3-11
Рычаг тормоза . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Рычаги тормоза и сцепления,
проверка и смазка . . . . . . . . . . . 6-24
С
Сведения о мерах безопасности . . .1-1
Свечи зажигания, проверка . . . . . .6-8
Свободный ход рукоятки газа,
проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Свободный ход рычага сцепления,
регулировка . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Свободный ход рычага тормоза,
проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Сигнализатор неисправности
двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Сигнализатор температуры
охлаждающей жидкости . . . . . . . . 3-5
Сигнализатор уровня масла . . . . . .3-4
Сигнализатор уровня топлива . . . . . 3-4
Сиденье водителя . . . . . . . . . . . . .3-16
Система иммобилайзера . . . . . . . . . 3-1
Система контроля токсичности
отработавших газов,
периодическое обслуживание . . .6-3 Система отключения зажигания . .3-19
Стоянка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Т
Технические характеристики . . . . . 8-1
Топливо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Тормозная жидкость, замена . . . .6-21
Тросы, проверка и смазка . . . . . . .6-22
У
Узел амортизатора, регулировка .3-17 Уровень тормозной жидкости,
проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Установка мотоцикла на
подставку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Уход за мотоциклом . . . . . . . . . . . . . 7-1
Ф
Фильтрующий элемент
воздухоочистителя, замена . . . .6-14
Х
Хранение мотоцикла . . . . . . . . . . . . 7-3
Ш
Шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-15
Э
Электрические плавкие
предохранители, замена . . . . . . 6-28
Page 92
Loading...