Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XJ600S/XJ600N, state approfittando della vasta espe-
rienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concer ne la progettazione e
la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conf erito alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XJ600S/XJ600N offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo,
ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio
di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono p iù chiare le procedure.
NOTA:
@
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
@
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltr e, ciò ch e vale p er i l mezzo co nt a anche p er
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. I ndossare sempre un a tuta integrale d a motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più per icoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1
Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione (XJ600S) ................................................2-3
Vista da sinistra (XJ600N)..................................................................2-4
Vista da destra (XJ600N)...................................................................2-5
Comandi e strumentazione (XJ600N)................................................2-6
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600S)
2
HAU00026
1.Rubinetto del carburante(pagina 3-11)
2.Portacasco(pagina 3-13)
3.Scatola fusibili(pagina 6-29)
4.Attacchi per le cinghie dei bagagli(pagina 3-15)
5.Serratura della sella(pagina 3-12)
6.Ghiera di registro della precarica
molla dell’ammortizzatore posteriore(pagina 3-14)
7.Pedale del cambio(pagina 3-8)
2-1
Vista da destra (XJ600S)
8.Lampada biluce fanalino/stop
9.Scomparto portaoggetti(pagina 3-13)
10.Sella(pagina 3-12)
11.Serbatoio del carburante(pagina 3-9)
12.Faro(pagina 6-30)
13.Pedale del freno(pagina 3-9)
DESCRIZIONE
2
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione (XJ600S)
2
14.Leva della frizione(pagina 3-7)
15.Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-6)
16.Levetta dello starter (arricchitore)(pagina 3-12)
17.Gruppo del tachimetro(pagina 3-4)
18.Contagiri(pagina 3-5)
19.Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-7)
20.Leva del freno(pagina 3-8)
21.Manopola dell’acceleratore(pagina 6-13)
22.Blocchetto di accensione/bloccasterzo(pagina 3-1)
2-3
Vista da sinistra (XJ600N)
DESCRIZIONE
2
1.Bloccasterzo(pagina 3-3)
2.Rubinetto del carburante(pagina 3-11)
3.Portacasco(pagina 3-13)
4.Scatola fusibili(pagina 6-29)
5.Attacchi per le cinghie dei bagagli(pagina 3-15)
6.Serratura della sella(pagina 3-12)
7.Ghiera di registro della precarica
molla dell’ammortizzatore posteriore(pagina 3-14)
8.Pedale del cambio(pagina 3-8)
2-4
DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600N)
2
9.Lampada biluce fanalino/stop
10.Scomparto portaoggetti(pagina 3-13)
11.Sella(pagina 3-12)
12.Serbatoio del carburante(pagina 3-9)
13.Faro(pagina 6-30)
14.Pedale del freno(pagina 3-9)
2-5
Comandi e strumentazione (XJ600N)
15.Leva della frizione(pagina 3-7)
16.Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-6)
17.Levetta dello starter (arricchitore)(pagina 3-12)
18.Gruppo del tachimetro(pagina 3-5)
19.Contagiri(pagina 3-5)
20.Interruttori sul manubrio destro(pagina 3-7)
21.Leva del freno(pagina 3-8)
22.Manopola dell’acceleratore(pagina 6-13)
23.Blocchetto di accensione(pagina 3-1)
DESCRIZIONE
2
2-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ................3-1
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato pe r
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
OFF
HAU00038
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
3-1
LOCK (bloccasterzo) (per XJ600S)
HAU00040
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
XJ600N
HW000016
AVVERTENZA
@
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
@
XJ600S
1. Premere.
2. Girare.
(parcheggio) (per XJ600S)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
@
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
@
HAU01590
HCA00043
1. Premere.
2. Rilasciare.
3. Girare.
P (parcheggio) (per XJ600N)
HAU00055
Le luci di posizione anteriore e posteriore
sono accese, mentre tutti gli altri impianti
elettrici sono inattivi. In questa posizione si
può togliere la chiave di accensione.
Per ruotare la chiave su “P”, occorre premerla e poi rilasciarla prima di girarla.
HCA00043
@
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
@
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XJ600S
Per sbloccare lo sterzo
1. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo,
farle fare un ottavo di giro in senso antiorario in modo che possa sfilarsi dal
bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il coper-
3
chietto del bloccasterzo.
1. Bloccasterzo1. Spia dell’indicatore di direzione sinistro “”
HAU02934
Bloccasterzo (per XJ600N)
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
destra.
2. Aprire il coperchietto della serratura e
2. Spia abbagliante “”
3. Spia dell’indicatore di direzione destro “”
4. Spia del folle “”
5. Spia del livello dell’olio “”
Spie di segnalazione e di
avvertimento
inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro in
senso antiorario, spingerla nel bloccasterzo girando leggermente il manubrio a sinistra e poi farle fare un ottavo
di giro in senso orario.
4. Controllare che lo sterzo sia bloccato,
Spie degli indicatori di direzione
“” / “”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
estrarre la chiave e chiudere il coperchietto del bloccasterzo.
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
3-3
HAU03034
HAU03299
HAU00061
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XJ600S
XJ600N
1. Spia del folle “”
2. Spia dell’indicatore di direzione sinistro “”
3. Spia dell’indicatore di direzione destro “”
4. Spia abbagliante “”
5. Spia del livello dell’olio “”
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU03201
Spia del livello dell’olio “”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “” e girare la chiave su
“ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si accende premendo
l’interruttore di avviamento, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
@
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
@
3
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Tasto di reset
HAU00094
Gruppo del tachimetro
(per XJ600S)
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento con il tasto di reset. Si può usare il
contachilometri parziale per stimare la distanza percorribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
XJ600N
XJ600N
3
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset
Gruppo del tachimetro
(per XJ600N)
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento con la manopola di reset. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
HAU00095
XJ600S
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
HAU00101
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
ATTENZIONE:
@
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa:9.500 giri/min. ed oltre
(eccetto per CH, A)
8.500 giri/min. ed oltre
@
(per CH, A)
HC000003
1. Contagiri
2. Zona rossa (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa (per CH, A)
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
2. Interruttore lampeggio faro “PASS” (sorpasso)
3. Interruttore delle luci di emergenza “”
4. Interruttore degli indicatori di direzione
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore lampeggio faro “PASS”
(sorpasso)
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore delle luci di emergenza
HAU00144
“”
Con la chiave di accensione su “ON” o “P”,
usare questo interruttore per accendere le
luci di emergenza (lampeggio simultaneo di
tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
HC000006
ATTENZIONE:
@
Non usare le luci di emergenza a lungo,
per evitare di scaricare la batteria.
@
Interruttore degli indicatori di direzione
HAU00127
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “” per spegnere il motore in caso di emergenza, come
per esempio se il motociclo si ribalta o se il
cavo dell’acceleratore è bloccato.
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere anche il faro.
HAU00138
HAU00134
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
@
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di
accensione).
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Pedale del cambio1. Leva del freno
HAU00157
2. Dado di registro della posizione
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo
motociclo.
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-8
HAU00160
1. Dado di registro della posizione della leva del
freno
2. Riferimenti allineati correttamente
La leva del freno è munita di un dado di registro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manop ola,
girare il dado di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Verificare che il riferimento “” sul dado di registro sia allineato con il riferimento “” sulla leva del
freno.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AVVERTENZA
3
1. Pedale del freno1. Coperchietto della serratura il tappo del
HAU00162
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può aprire il tappo del serbatoio del
carburante.
HAU02935
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
@
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
@
@
HWA00025
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
@
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00185
ATTENZIONE:
@
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
@
HAU00191
1. Tubo di riempimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
@
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
@
HW000130
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
17,0 L
Riserva:
3,5 L
NOTA:
@
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
@
3-10
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
HAU00196
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante
(solo per la Germania)
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
●
di sfiato del serbatoio del carburante.
Verificare che il tubetto non presenti
●
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
●
non sia otturata, pulirla se necessario.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Posizione iniezione
Posizione normale
3
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il carburante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo
nel contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto del carburante, visibili nelle illustrazioni.
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante affluisce ai carburatori
quando il motore è in funzione. Mettere il rubinetto in questa posizione quando si avvia
il motore e durante la guida.
HAU00207
Posizione riserva
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
RES (riserva)
Questo indica riserva. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, è disponibile il carburante di riserva. Girare rapidamente il rubinetto del carburante in questa
posizione quando finisce la benzina durante la guida, altrimenti il motore può arrestarsi e sarà necessario iniettare del carburante
(vedere “PRI”). Dopo aver posizionato il rubinetto del carburante su “RES”, effettuare
il rifornimento il più presto possibile e ricordarsi di riportare il rubinetto del carburante
su “ON”!
1. Segno della freccia posizionato su “PRI”
PRI (iniezione)
Questo indica iniezione. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, si può iniettare del carburante. Girare il rubinetto del
carburante in questa posizione, se si è permesso al motore di restare completamente
senza carburante. In questo modo il carburante viene inviato direttamente ai carburatori, facilitando l’avviamento del motore.
Dopo l’avviamento del motore, ricordarsi di
girare il rubinetto su “ON” (aperto) (o su
“RES”, se non avete ancora effettuato il rifornimento).
3-11
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.