Yamaha XJ600N (2000), XJ600S (2000) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
XJ600S
4BR-28199-S6
INTRODUCCIîN
SAU00001
ÁBienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!
Como propietario de una XJ600S/XJ600N, usted aprovechar‡ la gran experiencia de Yamaha y de la tecnolog’a m‡s nueva para el dise–o y fabricaci—n de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputaci—n por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su XJ600S/XJ600N. El manual del propietario no s—lo le ense–a a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta, sino tambiŽn a protegerse usted mismo y a los dem‡s contra da–os y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudar‡n a mantener la motocicle­taen el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en con­tacto con su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es la seguridad.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La informaci—n particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
El s’mbolo de aviso sobre la seguridad significa ÁATENCION! ÁCUIDADO! ÁSE SEGURI­DAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse da–os graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peat—n o de la persona que inspeccio­na o repara la motocicleta.
SAU00005
ATENCION:
NOTA:
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da–os en la motocicleta.
Una NOTA proporciona informaci—n clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
NOTA:
l Este manual debe considerarse parte permanente de Žsta motocicleta, debiendo permanecer en Žsta aœn al venderse
posteriormente.
l Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual
contiene la informaci—n del producto m‡s actualizada disponible en el momento de la impresi—n, puede haber discre­pancias menores entre su m‡quina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consul­tar a su concesionario Yamaha.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTO­CICLETA.
XJ600S/XJ600N
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edici—n, abril 1999
Todos los derechos reservados.
Se prohibe la reimpresi—n o uso de este
material sin la autorizaci—n escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Jap—n
SAU00008
SAA30002
êNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
2 DESCRIPCION
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR
INDEX

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD.................................1-1
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son veh’culos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensaci—n insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, tambiŽn imponen ciertos l’mites, que usted deber‡ aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la f’sica.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Adem‡s, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento de­pende de si est‡ en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicaci—n, drogas o alcohol, por supuesto est‡ pro­hibido. Los conductores de motocicletas, m‡s que los de autom—viles, deben estar siempre en perfectas condiciones f’sicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligro­sos.
Las ropas especiales son tambiŽn esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para los conductores y pasajeros de autom—viles. V’stase siempre con un juego completo de ropa para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintŽticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las —ptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusi—n de seguridad y protecci—n total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol cr’tico corren el riesgo de correr a demasiada ve­locidad y de sufrir accidentes. Esto es todav’a m‡s peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los dem‡s.
SAU00021
1-1

DESCRIPCION

Vista izquierda (XJ600S) ...............................................................................2-1
Vista derecha (XJ600S)..................................................................................2-2
Controles/Instrumentos (XJ600S)..................................................................2-3
Vista izquierda (XJ600N)...............................................................................2-4
Vista derecha (XJ600N).................................................................................2-5
Controles/Instrumentos (XJ600N) .................................................................2-6
DESCRIPCION
Vista izquierda (XJ600S)
SAU00026
1. Llave de paso de combustible (p‡gina 3-13)
2. Portacascos (p‡gina 3-15)
3. Caja de fusible (p‡gina 6-26)
4. Soportes de las correas para equipajes (p‡gina 3-16)
5. Seguro del asiento (p‡gina 3-14)
6. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (p‡gina 3-15)
7. Pedal de cambio (p‡gina 3-10)
2-1
Vista derecha (XJ600S)
DESCRIPCION
8. Luz de freno y cola (p‡gina 6-17)
9. Compartimiento de equipajes (p‡gina 3-15)
10. Asiento (p‡gina 3-14)
11. Deposito de combustible (p‡gina 3-11)
12. Faro (p‡gina 6-27)
13. Pedal del freno trasero (p‡gina 3-11)
2-2
DESCRIPCION
Controles/Instrumentos (XJ600S)
14. Palanca del embrague (p‡gina 3-9)
15. Interruptores izquierdos del manillar (p‡gina 3-7)
16. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó (p‡gina 3-14)
17. Veloc’metro (p‡gina 3-6)
18. Tac—metro (p‡gina 3-7)
19. Interruptores derechos del manillar (p‡gina 3-9)
20. Palanca del freno delantero (p‡gina 3-10)
21. Empu–adura del acelerador (p‡gina 6-12)
22. Interruptor principal (p‡gina 3-1)
2-3
Vista izquierda (XJ600N)
DESCRIPCION
1. Bloqueo de la direcci—n (p‡gina 3-3)
2. Llave de paso de combustible (p‡gina 3-13)
3. Portacascos (p‡gina 3-15)
4. Caja de fusible (p‡gina 6-26)
5. Soportes de las correas para equipajes (p‡gina 3-16)
6. Seguro del asiento (p‡gina 3-14)
7. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (pege 3-15)
8. Pedal de cambio (p‡gina 3-10)
2-4
DESCRIPCION
Vista derecha (XJ600N)
9. Luz de freno y cola (p‡gina 6-17)
10. Compartimiento de equipajes (p‡gina 3-15)
11. Asiento (p‡gina 3-14)
12. Deposito de combustible (p‡gina 3-11)
13. Faro (p‡gina 6-27)
14. Pedal del freno trasero (p‡gina 3-11)
2-5
Controles/Instrumentos (XJ600N)
DESCRIPCION
15. Palanca del embrague (p‡gina 3-9)
16. Interruptores izquierdos del manillar (p‡gina 3-7)
17. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó (p‡gina 3-14)
18. Veloc’metro (p‡gina 3-6)
19. Tac—metro (p‡gina 3-7)
20. Interruptores derechos del manillar (p‡gina 3-9)
21. Palanca del freno delantero (p‡gina 3-10)
22. Empu–adura del acelerador (p‡gina 6-12)
23. Interruptor principal (p‡gina 3-1)
2-6

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Interruptor principal....................................................3-1
Bloqueo de la direcci—n (para XJ600N)...................... 3-3
Luces indicadoras........................................................3-3
Comprobaci—n del circuito del indicador del
nivel de aceite ...........................................................3-5
Veloc’metro (para XJ600S) ........................................3-6
Veloc’metro (para XJ600N)........................................3-6
Tac—metro ...................................................................3-7
Interruptores del manillar............................................3-7
Palanca del embrague .................................................3-9
Pedal de cambio ........................................................3-10
Palanca del freno delantero.......................................3-10
Pedal del freno trasero ..............................................3-11
Tapa del dep—sito de combustible ............................ 3-11
Combustible.............................................................. 3-12
Manguera de respiraci—n del dep—sito de
combustible (s—lo para Alemania).......................... 3-12
Llave de paso de combustible................................... 3-13
Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó ................. 3-14
Asiento...................................................................... 3-14
Portacascos ............................................................... 3-15
Compartimiento de equipajes ................................... 3-15
Ajuste del amortiguador trasero ............................... 3-15
Soportes de las correas para equipajes ..................... 3-16
Soporte lateral........................................................... 3-17
Comprobaci—n de la operaci—n del interruptor
del soporte lateral/embrague .................................. 3-17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00027
SAU00028
Interruptor principal
Este interruptor principal controla el encendido y el sistema de iluminaci—n y su funcionamiento se describe a continuaci—n.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos elŽctricos. Puede arrancarse el motor. No se puede sacar la llave en esta posici—n.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos elŽctricos. Puede quitarse la llave en esta posici—n.
3-1
SAU00040
LOCK (para XJ600S)
En Žsta posici—n la direcci—n queda trabada y to­dos los circuitos elŽctricos apagados. Puede qui­tarse la llave en esta posici—n. Para bloquear la direcci—n, gire el manillar com­pletamente hacia la izquierda. Mientras presiona la llave al interruptor principal, g’rela de ÒOFFÓ a ÒLOCKÓ y extr‡igala. Para liberar el bloqueo, gire la llave a ÒOFFÓ mientras la presiona.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Empujar
2. Soltar
SW000016
No gire nunca la llave a la posici—n ÒOFFÓ ni ÒLOCKÓ cuando la motocicleta estŽ en movi­miento. Los circuitos elŽctricos se desactiva­r’as, lo cual podr’a ocasionar la pŽrdida del control o un accidente. Asegœrese de que la motocicleta estŽ parada antes de girar la llave a la posici—n ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ.
SAU01590
(estacionamiento) (para XJ600S)
En Žsta posici—n se traba la direci—n se encien­den las luces de cola, y las auxiliares, desconec­t‡ndose los dem‡s circuitos. En Žsta posici—n puede sacarse la llave. Para emplear la posici—n de estacionamiento, bloquee primero la direcci—n, y gire entonces la llave a la posici—n Ò Ó. No emplee esta posi­ci—n durante per’odos prolongados porque po­dr’a descargarse la bater’a.
1. Empujar
2. Soltar
3. Girar
SAU00055
P (estacionamiento) (para XJ600N)
Las luces de cola y las luces auxiliares se en­cienden pero se desconectan los dem‡s circui­tos. Con la llave en la posici—n ÒOFFÓ, empœjela al interruptor principal y suŽltela. Luego, g’rela hacia la izquierda a ÒPÓ y extr‡igala. (No em­plee esta posici—n durante mucho tiempo porque podr’a descargarse la bater’a.) Para cancelar el estacionamiento, gire la llave hacia la derecha.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Bloqueo de la direcci—n
SAU02934
Bloqueo de la direcci—n (para XJ600N)
Para bloquear la direcci—n
Gire el manillar completamente hacia la derecha y abra la cubierta de bloqueo de la direcci—n. Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz­quierda. Entonces, presione la llave mientras gira el manillar un poco hacia la izquierda y gire la llave 1/8 de vuelta hacia la derecha. Compruebe que la direcci—n haya quedado blo­queada, extraiga la llave y cierre la cubierta de bloqueo.
Para desbloquear la direcci—n
Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz­quierda de modo que salga afuera. Entonces, efectœe el desbloqueo y extraiga la llave.
XJ600S
00 0001
0 0 0 0
1. Izquierda luces indicadoras de viraje Ò Ó
2. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
3. Derecga luces indicadoras de viraje Ò Ó
4. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
5. Indicador del nivel de aceite Ò Ó
34521
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00058
Luces indicadoras de viraje Ò Ó / Ò Ó
El indicador correspondiente parpadea cuando se mueve el interruptor de viraje hacia la iz­quierda o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misi—n est‡ en punto muerto.
3-3
1. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
2. Izquierda luces indicadoras de viraje Ò Ó
3. Derecga luces indicadoras de viraje Ò Ó
4. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
5. Indicador del nivel de aceite Ò Ó
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta luz indicadora se enciende.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite Ò Ó
Este indicador se enciende cuando el nivel de aceite es bajo. El circuito de esta luz puede com­probarse siguiendo los procedimientos de la p‡­gina 3-5.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SC000000
ATENCION:
No poner en marcha la motocicleta hasta que tenga suficiente aceite.
NOTA:
Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica­do, es posible que parpadee la luz indicadora cuando se circula por una pendiente o durante una aceleraci—n o desaceleraci—n brusca, pero esto es normal.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel de aceite
Girar el interruptor principal a ÒONÓ y el interruptor de parada del motor a Ò Ó.
SAU00071
La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende.
Poner la transmisi—n en punto muerto o aplicar la palanca del embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque.
La luz indicadora del nivel de aceite se enciende.
El nivel de aceite del motor y el circuito elŽctrico est‡n bien. Continuar conduciendo.
La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende.
Pedir al concesionario Yamaha que inspeccione el circuito elŽctrico.
3-5
La luz indicadora del nivel de aceite se enciende.
Controlar el nivel de aceite del motor.
El nivel de aceite est‡ bien.
El nivel de aceite est‡ bajo.
Poner aceite de motor.
XJ600S
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
5
4
3
3
2
1
0
4
1. Veloc’metro
2. Medidor
3. Medidor de viaje
4. Bot—n de reposici—n
SAU00094
Veloc’metro (para XJ600S)
El veloc’metro indica la velocidad de circula­ci—n. Este veloc’metro est‡ equipado con un cuentakil—metros y medidor de viajes. El medi­dor de viajes puede reponerse a Ò0Ó con el bot—n de reposici—n. Emplee el cuentakil—metros para calcular lo que puede circular con un dep—sito de combustible. Esta informaci—n le permitir‡ planear las paradas que deber‡ realizar para re­postar en el futuro.
1. Veloc’metro
2. Medidor
3. Medidor de viaje
4. Perilla de reposici—n
SAU00095
Veloc’metro (para XJ600N)
El veloc’metro indica la velocidad de marcha. El od—metro y el medidor de viajes est‡n incor­porados en el veloc’metro. El medidor de viajes puede ser reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo­sici—n. Use el cuentakil—metros para viajes para estimar lo que puede circular con un dep—sito de combustible lleno. Esta informaci—n le permiti­r‡ planificar debidamente las paradas para abas­tecer combustible.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
XJ600S
567
48
3
1
2
1
0
9
10
11
3
2
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)
SAU00101
Tac—metro
Este modelo se equipa con un tac—metro elŽctri­co para que el conductor pueda supervisar las revoluciones del motor y las pueda conservar dentro de las gamas de potencia adecuadas.
SC000003
ATENCION:
No lo haga funcionar dentro de la zona roja. Zona roja: 9.500 r/min y m‡s all‡
(excepto para CH, A)
8.500 r/min y m‡s all‡. (para CH, A)
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)
3-7
1. Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de peligro Ò Ó
4. Interruptor de se–al de giro
5. Interruptor de la bocina Ò Ó
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
Presione el interruptor para operar la luz de paso.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posici—n Ò Ó para luz alta y a posi­ci—n Ò Ó para luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Interruptor de peligro Ò Ó
SAU00144
El interruptor de peligro deber‡ conectarse en casos de emergencia o de peligro. Todas las lu­ces se–alizadoras de giro parpadear‡n simult‡­neamente cuando se conecte el interruptor con el interruptor principal en la posici—n ÒONÓ o ÒPÓ.
SC000006
ATENCION:
La bater’a puede descargarse despuŽs de lar­go tiempo de utilizaci—n, haciendo que resul­te dif’cil la operaci—n del arrancador.
Conecte el interruptor de peligro para avisar a los otros conductores que su motocicleta debe pararse donde pueda existir un peligro para el tr‡fico.
Interruptor de se–al de giro
SAU00127
Empujar el interruptor hacia Ò Ó para se–ali­zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte­rruptor hacia Ò Ó para se–alizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volver‡ a la posici—n central una vez que se lo suelte. Para anular la se–al del interruptor, presionarlo hacia adentro una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129
Interruptor de la bocina Ò Ó
Apretar el bot—n para tocar la bocina.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque Ò Ó
SAU00138
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un disposi­tivo de seguridad a usarse en casos de emergen­cia, tales como cuando vuelca la motocicleta o en caso de problemas en el sistema de acelera­ci—n. Gire el interruptor a la posici—n Ò Ó para arrancar el motor. En caso de emergencia, gire el interruptor a la posici—n Ò Ó para pa­rar el motor.
Interruptor de las luces
SAU00134
Si se gira el interruptor de las luces a Ò Ó se enciende la luz auxiliar, las luces del medi­dor, y la luz trasera. Si se gira el interruptor a Ò Ó se enciende tambiŽn la luz del faro.
SAU00143
Interruptor de arranque Ò Ó
Presionar el interruptor de partida para arrancar el motor.
SC000005
ATENCION:
Antes de arrancar el motor referirse a las ins­trucciones para el arranque.
1. Palanca del embrague
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague est‡ situada a la iz­quierda del manillar, y el sistema de corte del circuito de encendido est‡ incorporado en el so­porte de la palanca del embrague. Apriete Žsta palanca contra el pu–o para desenganchar el em­brague y suŽltela para engancharlo nuevamente. La palanca debe ser apretada sœbitamente y sol­tada lentamente para una partida suave. (Remi­tirse a los procedimientos de arranque del motor para la descripci—n del sistema de corte del cir­cuito de encendido.)
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 6 velocidades de engrane cons­tante, con relaciones de transmisi—n perfecta­mente espaciadas. El cambio de marchas se realiza mediante el pedal de cambio, colocado en el lado izquierdo del motor.
1. Palanca de freno delantero
2. Tuerca de ajuste de la posici—n
SAU00160
Palanca del freno delantero
La palanca del freno delantero est‡ situada en el manillar derecho y est‡ provista de un ajustador de la posici—n de la palanca. Para activar el freno delantero, empuje la palanca hacia el manillar.
3-10
1. Tuerca de ajuste de la posici—n
2. Posici—n correcta
Para ajustar la posici—n de la palanca del freno delantero, gire la tuerca de ajuste mientras em­puja la palanca hacia adelante. Asegœrese de que la marca Ò Ó de la tuerca de ajuste estŽ ali­neada con la marca Ò Ó de la palanca.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta­da, y Žsta no se puede sacar si la tapa no est‡ ce­rrada correctamente.
Asegurarse que la tapa estŽ correctamente instalada y trabada antes de conducir la mo-
1. Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero est‡ en el lado derecho de la motocicleta. D‡ndole al pedal hacia abajo, entrar‡ en funci—n el freno trasero.
1. Cubierta de la llave
2. Abrir
SAU02935
Tapa del dep—sito de combustible
Para abrir
Abra la cubierta de la llave. Inserte la llave y gire 1/4 de vuelta hacia la derecha. El seguro ser‡ liberado y la tapa podr‡ ser abierta.
Para cerrar
Coloque la tapa del tanque en posici—n con la llave insertada. Para extraer la llave, g’rela hacia la izquierda a la posici—n original. Luego, cierre la cubierta de la llave.
tocicleta.
SW000023
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegœrese de que haya suficiente combustible en el dep—sito. Llene el dep—sito hasta la parte inferior del tubo de relleno como se muestra en la ilustraci—n.
SW000130
No sobrecargar el dep—sito de combustible. Evitar salpicar combustible sobre el motor caliente. No llene el dep—sito de combustible por encima de la parte inferior del tubo de relleno porque podr’a rebosar despuŽs cuan­do el combustible se caliente y se expande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de­rramado con un pa–o seco y limpio etc. El combustible puede da–ar las superficies pin­tadas o partes pl‡sticas.
SAU00191
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con nœmero de octanos de investigaci—n de 91 o m‡s.
Capacidad del dep—sito de combustible:
Total:
17,0 L
Reserva:
3,5 L
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar­ca distinta de gasolina o de grado de octanos su­perior.
1. Manguera de respiraci—n del dep—sito de combustible
SAU00196
Manguera de respiraci—n del dep—si­to de combustible (s—lo para Alema­nia)
Este modelo est‡ equipado con una manguera de respiraci—n del dep—sito de combustible. An­tes de usar esta motocicleta, asegœrese de verifi­car lo siguiente:
Verifique la conexi—n de la manguera.
l
Verifique la manguera por grietas o da–os.
l
Si est‡ da–ada, reempl‡cela. AsŽgurese que el extremo de la manguera
l
no estŽ obstruido. L’mpielo si es necesa­rio.
3-12
Loading...
+ 71 hidden pages