Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
WR125R
WR125X
22B-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46090
INLEDNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av WR125R/WR125X, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din WR125R/WR125X har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information
om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok.
Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att motorcykeln körs säkert
och på rätt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
●
Få professionell teknisk service enligt den här ägarhandboken och/
eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10313
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan
se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner
symptom på kolmonoxidförgiftning ska
du omedelbart lämna platsen, gå ut i
friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
1
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om
tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
185 kg (408 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
1-3
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och godkänts
av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer för
Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som
sådana företag erbjuder. Därför kan
Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare
eller modifikationer som inte speciellt
rekommenderas av Yamaha, även om
de säljs och installeras av en Yamaha
återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets kon-
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
struktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan
elfel uppstå, vilket kan orsaka en
farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade att
motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av
hantering, bromsförmåga och komfort.
Andra däck, fälgar, storlekar och kombi-
1-4
nationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte
av däck finns på sidan
6-15
.
1
BESKRIVNING
Sedd från vänster
WR125R
2
1. Sadel (se sidan 3-10)
2. Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-12)
3. Sidostöd (se sidan 3-11)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-10)
5. Växelpedal (se sidan 3-6)
6. Bromsbelägg till frambroms (se sidan 6-19)
MAU32220
2-1
WR125X
1. Sadel (se sidan 3-10)
2. Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-12)
3. Sidostöd (se sidan 3-11)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-10)
5. Växelpedal (se sidan 3-6)
6. Bromsbelägg till frambroms (se sidan 6-19)
BESKRIVNING
2
2-2
BESKRIVNING
Sedd från höger
WR125R
2
MAU32230
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-14)
3. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Batteri (se sidan 6-27)
6. Motorns oljefilter (se sidan 6-9)
7. Oljesticka (se sidan 6-9)
8. Bromspedal (se sidan 3-7)
9. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
10.Bromsbelägg till bakbroms (se sidan 6-19)
2-3
WR125X
BESKRIVNING
2
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-14)
3. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Batteri (se sidan 6-27)
6. Motorns oljefilter (se sidan 6-9)
7. Oljesticka (se sidan 6-9)
8. Bromspedal (se sidan 3-7)
9. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
10.Bromsbelägg till bakbroms (se sidan 6-19)
2-4
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-6)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-5)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-5)
6. Gashandtag (se sidan 6-14)
7. Bromshandtag (se sidan 3-6)
MAU10430
1234567
2-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
MAU10460
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
MAU38530
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
IPS
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
OFF
MAU10661
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10681
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU11004
Indikerings- och
varningslampor
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Indikeringslampor för blinkers “”
3. Indikeringslampa för helljus “”
4. Varningslampa för motorproblem “”
5. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
MAU11020
Indikeringslampor för
blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
3-2
Indikeringslampa för helljus “”
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
EAUM2294
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10021
ANMÄRKNING
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
IPS
● Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
● Om motorn överhettas, se sidan
6-37 för ytterligare anvisningar.
EAUT1934
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa blinkar eller tänds
när en elektrisk krets som övervakar
motorn inte fungerar. Låt en Yamaha
återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
EAUM2671
Multi-funktionsdisplay
1. Multi-funktionsdisplay
2. “RESET/SELECT”-knapp
MWA12312
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du kör
vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:
● en hastighetsmätare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
●
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan varningslampan för
bränslenivån tändes)
● en indikering för oljebyte (som blin-
kar när det är dags att byta motorolja)
● en bränslemätare
IPS
● Nyckeln måste vara vriden till
“ON” innan du trycker på knappen
“RESET/ SELECT”.
●
När nyckeln vrids till “ON” tänds
samtliga segment på displayen för
ett ögonblick. Under denna tid utför
multi-funktionsdisplayen en självtest.
●
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “RESET/SELECT” och
håll inne den under minst åtta sekunder.
Lägen för vägmätare och trippmätare
En kort intryckning (mindre än en sekund) på knappen “RESET/SELECT”
växlar mellan vägmätarläget “ODO” och
tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” i
följande ordning:
3
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
När ca 1.6 L (0.42 US gal)(0.35 Imp.gal)
bränsle återstår i bränsletanken kommer vägmätardisplayen automatiskt
ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från
denna punkt, och det sista segmentet
på bränslemätaren börjar blinka. Om
3
det inträffar kan du genom att trycka på
“RESET/SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmäta-
Indikering för oljebyte
1. Indikering för oljebyte, “OIL”
istället lyser, släpp “RESET/SELECT”
inom tre sekunder så slocknar indikeringen.
IPS
Om indikeringen för oljebyte fortfarande blinkar efter nollställningsproceduren, bör proceduren upprepas.
Bränslemätare
ren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →
F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att snabbt trycka på
“RESET/SELECT” (mindre än en sekund) och tryck därefter och håll kvar
knappen under minst tre sekunder. Om
du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, kommer den att
återställas automatiskt och displayen
kommer att återgå att visa föregående
visningsläge när du har tankat och kört
i 5 km (3 mi).
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 3000 km (1800 mi)
och varje 3000 km (1800 mi) för att indikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört.
IPS
Indikeringen för oljebyte kan bara nollställas när “OIL” blinkar i multi-funktionsdisplayen.
För att nollställa indikeringen för oljebyte, välj den genom att snabbt trycka på
“RESET/SELECT” (mindre än en sekund) och tryck därefter och håll kvar
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E”
(Tom) när bränslenivån sjunker. När det
sista segmentet på bränslemätaren bör-
jar blinka, bör du tanka snarast möjligt.
knappen under minst fem sekunder. När
indikeringen för oljebyte slutar blinka och
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12348
Ljusblinkknapp “PASS”
MAU12360
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
3-5
Startknapp “”
MAU12711
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kopplingshandtag
MAU12820
Växelpedal
MAU12870
Bromshandtag
3
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshand-
taget mot styrgreppet.
get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
(Se sidan 3-12.)
MAU12890
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
Tanklock
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet
och vrid den 1/4 varv moturs. Tanklocket låses upp och tanklocket
kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln medurs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
3. Stäng låsskyddet.
EAUM2081
IPS
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11141
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
VARNING
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna ned-
3
an för att undvika brand och explosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken.
Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms
upp kan värme från motorn eller
solen göra att bränsle läcker ut ur
bränsletanken.
MAU13212
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Tor-
ka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15151
VARNING
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig
upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen,
ska du genast uppsöka läkare. Om du
3-8
får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder
om du får bensin på kläderna.
MAU43421
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI
PREMIUMBENSIN
Tankv olym:
8.5 L (2.25 US gal, 1.87 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när
varningssymbolen för bränslenivå
blinkar):
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
MCA11400
ANMÄRKNING
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premuimbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke. Om
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
du använder blyfri bensin kommer
tändstiftens livslängd att förlängas och
underhållskostnaderna minskar.
MAU13445
Katalysatorer
Detta fordon är utrustat med en katalysator i avgassystemet.
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och brännskador:
● Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden
som gräs eller annat material
som lätt kan antändas.
● Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan
komma i kontakt med det heta
avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
●
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
MWA10862
MCA10701
ANMÄRKNING
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
3
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Säte
MAU13960
Justering av stötdämpare
MAU14832
För att ta bort sadeln
Skruva loss bultarna och lyft av sadeln.
(b)
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Placera sadeln där den ska sitta
1. Justeringsmutter för fjäderförspänningen
2. Lägesindikering
och dra sedan åt bultarna.
1. Bult
IPS
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
För att montera sadeln
1. För in fästbyglarna i sadelns framkant i sadelhållarna som visas på
bilden.
fast innan du kör iväg.
ANMÄRKNING
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a).
För att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
3-10
(a)
MCA10101
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen
med lägesindikeringen på stötdämparen.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
Endast WR125R
MWA10221
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
● Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
● Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
● Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamaha
återförsäljare.
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det
med foten medan du håller motorcykeln
upprätt.
IPS
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se nedan för en
förklaring om avstängningssystemet för
tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har utvecklats för
att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg.
Kontrollera därför detta system regel-
3
3-11
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.