Yamaha WR125R, WR125X User Manual

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
WR125R
WR125X
22B-F819D-M2
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46090
Page 3

INLEDNING

VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av WR125R/WR125X, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste tek­nologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha dess goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din WR125R/WR125X har. Hand­boken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNIN G
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
MAU10132
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAUM1010
WR125R/WR125X
ÄGARENS HANDBOK
©2010 av MBK INDUSTRIE
1:a utgåva, Juli 2010
Alla rättigheter förbehållna
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
MBK INDUSTRIE
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-3
Reglage och instrument.................... 2-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-1
Indikerings- och varningslampor ...... 3-2
Multi-funktionsdisplay ....................... 3-3
Styrarmaturer .................................... 3-5
Kopplingshandtag ............................. 3-6
Växelpedal ........................................ 3-6
Bromshandtag .................................. 3-6
Bromspedal ...................................... 3-7
Tanklock ........................................... 3-7
Bränsle ............................................. 3-8
Katalysatorer .................................... 3-9
Säte ................................................ 3-10
Justering av stötdämpare ............... 3-10
Sidostöd .......................................... 3-11
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-12
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Start av motorn ................................. 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell över regelbunden skötsel för
emissionssystemet ........................ 6-2
Tabell över allmän skötsel och
smörjning ....................................... 6-3
Lossa och sätta fast paneler ............ 6-7
Kontroll av tändstiftet ........................ 6-8
Motorolja och oljefilter ....................... 6-9
Kylvätska ........................................ 6-12
Byte av luftfilter samt rengöring av
luftfiltrets slang ............................ 6-13
Inställning av
tomgångsvarvtalet ....................... 6-14
Kontroll av spelet i
gashandtaget .............................. 6-14
Ventilspel ........................................ 6-15
Däck ................................................ 6-15
..........................................6-1
....... 4-1
................... 5-1
Ekerhjul ........................................... 6-17
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-18
Kontroll av frambromshandtagets
spel .............................................. 6-19
Justering av bromspedalens
spel...............................................6-19
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................ 6-19
Kontroll av bromsvätskenivån ........6-20
Byte av bromsvätska ......................6-21
Kedjespänning ................................6-21
Rengöring och smörjning av
kedjan .......................................... 6-23
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................... 6-23
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel ................. 6-24
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ..... 6-24
Kontroll av och smörjning av
bromspedal ................................. 6-25
Kontroll och smörjning av
sidostöd .......................................6-25
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ...................................6-25
Kontroll av framgaffeln ....................6-26
Kontroll av styrningen ..................... 6-26
Kontroll av hjullager ........................ 6-27
Batteri ..............................................6-27
Byte av säkringar ............................6-29
Page 7
Byte av strålkastarlampa ................ 6-29
Byte av bakljus-/
bromsljuslampa ........................... 6-31
Byte av blinkerslampa .................... 6-31
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-31
Byte av parkeringsljuslampa .......... 6-32
Ställa motorcykeln .......................... 6-32
Framhjul ......................................... 6-33
Bakhjul ............................................ 6-34
Felsökning ...................................... 6-36
Felsökningsschema ....................... 6-37
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU10318
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett myck­et effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som föra­re gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och or­saka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du kän­ner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster
1
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat for­don.
Maxlast:
185 kg (408 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordo­nets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på bå­da sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa in­stabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra tillver­kare eller modifikationer som inte spe­ciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
1-3
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbe­hör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på nå­got sätt minskar markfrigången el­ler lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och re­flektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1-4
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverka­re
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegen­skaper och ge den bästa kombinatio­nen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transport av motorcykeln
Se till att observera följande anvisning­ar innan motorcykeln transporteras på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Se till att bränslekranen (om det
finns någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
1
Page 12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte
1
kan röra sig.
Lägg i en växel (för modeller med
manuell växellåda).
Spänn fast motorcykeln med spännband eller liknande i delar som sitter ordentligt fast på motor­cykeln, exempelvis ramen eller gaf­felinfästningen (undvik att spänna i gummihandtagen eller blinkers ef­tersom dessa delar kan gå sönder). Välj placeringen av spännbanden noga så att det inte finns någon risk för att de ligger an mot målade ytor under transporten.
Fjädringen bör om möjligt tryckas
ned något av spännbanden så att motorcykeln inte studsar alltför mycket under transporten.
1-5
Page 13

Sedd från vänster

WR125R
1. Sadel (se sidan 3-10)
2. Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-12)
3. Sidostöd (sidan 3-11)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-10)
5. Växelpedal (se sidan 3-6)
6. Bromsbelägg till frambroms (se sidan 6-19)

BESKRIVNING

MAU32220
2
2-1
Page 14
BESKRIVNING
WR125X
2
1. Sadel (se sidan 3-10)
2. Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 6-12)
3. Sidostöd (sidan 3-11)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-10)
5. Växelpedal (se sidan 3-6)
6. Bromsbelägg till frambroms (se sidan 6-19)
2-2
Page 15

Sedd från höger

WR125R
BESKRIVNING
MAU32230
2
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-14)
3. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Batteri (se sidan 6-27)
6. Motorns oljefilter (se sidan 6-9)
7. Oljesticka (se sidan 6-9)
8. Bromspedal (se sidan 3-7)
9. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
10.Bromsbelägg till bakbroms (se sidan 6-19)
2-3
Page 16
BESKRIVNING
WR125X
2
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-14)
3. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
4. Säkringsbox (se sidan 6-29)
5. Batteri (se sidan 6-27)
6. Motorns oljefilter (se sidan 6-9)
7. Oljesticka (se sidan 6-9)
8. Bromspedal (se sidan 3-7)
9. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
10.Bromsbelägg till bakbroms (se sidan 6-19)
2-4
Page 17

Reglage och instrument

12 34 567
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-6)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-5)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-5)
6. Gashandtag (se sidan 6-14)
7. Bromshandtag (se sidan 3-6)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-5
Page 18

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

TIPS
VARNING
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
ON
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10460
MAU38530
OFF
MAU10661
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10683
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-1
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU11004
Indikerings- och varningslam­por
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Indikeringslampor för blinkers “
3. Indikeringslampa för helljus “
4. Varningslampa för motorproblem “
5. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAUM2294
Varningslampa för kylvätsketempe­ratur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
3
3-2
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
TIPS
3
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-37 för ytterligare anvisningar.
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa blinkar eller tänds när en elektrisk krets som över­vakar motorn inte fungerar. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha återförsälja­re kontrollera elkretsen.
MAUT1934
MAUM2671

Multi-funktionsdisplay

1. Multi-funktionsdisplay
2. “RESET/SELECT”-knapp
MWA12312
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsdisplayen. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en vägmätare
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
3-3
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan varningslampan för bränslenivån tändes)
en indikering för oljebyte (som blin-
kar när det är dags att byta motor­olja)
en bränslemätare
Nyckeln måste vridas till “ON”
innan du trycker på knapparna “SELECT/RESET”.
När nyckeln vrids till “ON” tänds
samtliga segment på displayen för ett ögonblick. Under denna tid utför multi-funktionsdisplayen en självtest.
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “RESET/SELECT” och håll inne den under minst åtta sekunder.
Lägen för vägmätare och trippmätare
En kort intryckning (mindre än en se­kund) på knappen “RESET/SELECT” växlar mellan vägmätarläget “ODO”
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
och tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” i följande ordning: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO När ca 1.6 L (0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) bränsle återstår i bräns­letanken kommer vägmätardisplayen automatiskt ändras till att visa tripmäta­re för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna punkt, och det sista segmentet på bränslemätaren börjar blinka. Om det inträffar kan du genom att trycka på “RESET/SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO F-TRIP För att nollställa en tripmätare, välj den genom att snabbt trycka på “RE­SET/SELECT” (mindre än en sekund) och tryck därefter och håll kvar knap­pen under minst tre sekunder. Om du inte återställer trippmätaren för bränsle­reserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Indikering för oljebyte
1. Indikering för oljebyte “OIL”
Denna indikering blinkar vid 1000 km (600 mi), sedan vid 3000 km (1800 mi) och varje 3000 km (1800 mi) för att in­dikera att motoroljan bör bytas. Återställ indikeringen när oljebytet är genomfört.
Indikeringen för oljebyte kan bara noll­ställas när “OIL” blinkar i multi-funk­tionsdisplayen.
För att nollställa indikeringen för oljebyte, välj den genom att snabbt trycka på “RESET/SELECT” (mindre än en sekund) och tryck därefter och håll kvar knappen under minst fem sekunder. När indikeringen för oljebyte
3-4
slutar blinka och istället lyser, släpp “RESET/SELECT” inom tre sekunder så slocknar indikeringen.
Om indikeringen för oljebyte fortfaran­de blinkar efter nollställningsprocedu­ren, bör proceduren upprepas.
3
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet på bränslemätaren börjar blinka, bör du tanka snarast möjligt.
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

Styrarmaturer

Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
Höger
MAU12348
Ljusblinkknapp “PASS”
MAU12360
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “ /
MAU12660
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
3-5
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12820

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal 1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta-

Växelpedal

Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kombi­nation med kopplingshandtaget vid väx­ling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU12871

Bromshandtag

Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-12.)
MAU12890
3
3-6
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
MAU12941

Bromspedal

Tanklock

3
1. Bromspedal 1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
2. Vrid nyckeln medurs så att locket
3. Stäng låsskyddet.
MAUM2081
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11141
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg. Bränsle­läckor utgör en brandrisk.
och vrid den ¼ varv moturs. Tan­klocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
nyckeln i nyckelhålet.
låses och ta sedan ur nyckeln.
3-7
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
VARNING
ANMÄRKNING

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlå­gor på vattenvärmare eller tork­tumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Sluta tanka när bränslet når påfyll­ningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13212
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle. ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10071]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordent­ligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försik­tig när du hanterar bensin. Sug ald­rig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögo-
3-8
nen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
MAU43422
3
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri premiumbensin
Tankvo lym:
8.5 L (2.25 US gal, 1.87 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­symbolen för bränslenivå blinkar):
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
MCA11400
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premuimbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om mo­torn knackar (eller spikar) bör du an­vända ett bränsle av annat märke. Om
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
3
MAU13445

Katalysatorer

Detta fordon är utrustat med en kataly­sator i avgassystemet.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte motorcykeln i när-
heten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
MCA10701
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
3-9
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
MAU13960

Säte

För att ta bort sadeln
Skruva loss bultarna och lyft av sadeln.
1. Bult
För att montera sadeln
1. För in fästbyglarna i sadelns fram­kant i sadelhållarna som visas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Placera sadeln där den ska sitta och dra sedan åt bultarna.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU14833

Justering av stötdämpare

Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10101
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
3
3-10
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
VARNING
(b)
(a)
3
1. Justeringsmutter för fjäderförspänningen
2. Lägesindikering
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen med lägesindikeringen på stötdämpa­ren.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
7
Endast WR125R
MWA10221
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderska­dor leder till sämre dämpnings­förmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha återförsäljare.
3-11
MAU15304

Sidostöd

Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp eller ner stödet med foten medan du håller motorcy­keln upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se sidan 3-12 för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10241
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) efter­som sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motor­cykeln. Yamahas avstängningssys­tem för tändkretsen har utvecklats för att hjälpa föraren att komma ihåg att sidostödet måste fällas upp innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system regelbundet och
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsstäl­lande.
MAU44892
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
3
3-12
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är inställd på .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
JA
NEJ
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
3
3-13
Page 31

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

VARNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsproce­durer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
MWA11151
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
4
3-8
6-9
6-12
6-19, 6-20
4-1
Page 32
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
6-19, 6-20
6-18
6-14, 6-24
6-23
6-21, 6-23
6-15, 6-17
6-25
6-24
6-25
4-2
Page 33
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
Batteri
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
• Kontrollera vätskenivån.
• Fyll vid behov på med destillerat vatten.
3-11
6-27
4
4-3
Page 34

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
Läs ägarhandboken noga så att du lär känna alla reglage. Fråga en Yamaha återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15951
MWA10271
MAU45310
Denna modell är utrustad med en lut­ningsgivare som stänger av motorn vid en vältning. För att starta motorn efter en vältning, se till att vrida tändnings­nyckeln till “OFF” och därefter till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
MAUM2325

Start av motorn

För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-12.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­knapp står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Indikeringslampa för neutral-
läge
Indikeringslampa för blinkers
Indikeringslampa för helljus
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
MCA11833
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge
5-1
Page 35
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
“ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, se sidan 3-2 för motsvarande kontroll av kretsar­na till varningslampan och indike­ringslampan.
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se sidan 5-2.) Indikeringslampan för neutralläge bör tändas. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen. Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta någ­ra sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte be­lasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sek­under åt gången.
MCA11042
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
MAU16671

Växling

1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16830

Inkörning av motorn

Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1000 km (600 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1000 km (600 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAUM2560
0–500 km (0–300 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/3 gaspådrag.
500–1000 km (300–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/2 gaspådrag. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats el­ler oljefilter, och oljesilen bör rengö-
[MCA10321]
ras. Efter 1000 km (600 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kon­trollera orsaken.
5-3
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU17213

Parkering

Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
MWA10311
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fat­ta eld.
5
5-4
Page 38

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

VARNING
VARNING
VARNING
TIPS
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafik­säkert och gott skick. Fordonets äga­re/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, juste­ring och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel bör en­bart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
6
Risken för personskador eller döds­fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsunder­håll.
MAU17243
MWA10321
MWA15121
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det rörliga delar i den där kroppsde­lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll utförs kan det leda till ögonska­dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidför­giftning finns på sidan
1-1
.
MWA15460
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket var­ma under användning. Låt broms­komponenterna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
MAU35011

Ägarens verktygssats

1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad i verktygslådan. Den serviceinformation som finns i den­na manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verk­tyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
6-1
Page 39
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU46871
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 30000 km (17500 mi), upprepa skötselintervallen med början från 6000 km (3500 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46920

Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet

NR. ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2Tändstift
3 * Ventiler
4 * Bränsleinsprutning • Ställ in tomgångsvarvtalet.
Ljuddämpare och
5 *
avgasrör
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
• Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Kontrollera att skruvklämmor sitter fast.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km (600 mi)
√√√√√√
√√√√√
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√
√√√√
12000 km
(7000 mi)
√√
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-2
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

Tabell över allmän skötsel och smörjning

NR. ARTIKEL
1 * Luftfilter
2 * Batteri
3 Koppling
4 * Frambroms
6
5 * Bakbroms
6 * Bromsslangar
7 * Hjul
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Rengör.
• Byt ut.
• Kontrollera elektrolytnivån och den specifika vikten.
• Se till att ventilationsslangen är rätt dragen.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva, om ekrarna är spända eller om de har skador.
• Justera ekerspänningen vid behov.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
√√√√√
MAU17717
MÄTARSTÄLLNING
6000 km
(3500 mi)
√√
√√√√√
√√√√√
12000 km (7000 mi)
√√
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
8 * Däck
9 * Hjullager
10 * Svingarm
11 Kedja
12 * Styrlager
13 * Ramfästen
Bromshandtagens
14
led
15 Broms pedal led • Smörj med ett litiumbaserat fett.
Kopplingshandta-
16
gets led
17 Sidostöd
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med molybdendisulfidfett. Var 24000 km (14000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 24000 km (14000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km (600 mi)
Varje 500 km (300 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört i
√√√√√
6-4
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
fuktiga områden
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
18 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.
19 * Framgaffel
Stötdämpare,
20 *
justerratt Bakfjädringens
reläarm och
21 *
ledpunkten i kopplingsarmen
22 Motorolja
6
23 Motorns oljefilter • Byt ut.
24 * Kylsystem
Bromskontakter,
25 *
fram och bak Rörliga delar och
26
kablar
27 * Gashandtag
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Byt. (Se sidan 3-3.)
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska.
• Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om det behövs.
• Smörj handtagets mekanism och kabel.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√
√√√√√√
6000 km
(3500 mi)
√√√√
√√√√
√√√√
När indikeringen för oljebyte blinkar [2000 km (1200 mi) efter de
första 1000 km (600 mi) och därefter var 3000 km (1800 mi)]
√√√√√
√√√√√
√√√√√
12000 km (7000 mi)
√√
Var 3000 km (1800 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
NR. ARTIKEL
Belysning, signaler
28 *
och kontakter
Luftfiltret måste ses över oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km (600 mi)
√√√√√√
MÄTARSTÄLLNING
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Byt bromsvätska vart annat år.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
MAUM2070
6
6-6
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU18771

Lossa och sätta fast paneler

De paneler som visas på bilden måste lossas för att visa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som en panel måste lossas eller sättas fast.
6
1. Panel A
2. Panel B
Panel A
För att ta bort panelen Lossa och ta bort skruvarna och ta se­dan loss panelen.
MAU19210
1. Skruv
2. Panel A
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med skruvarna.
MAU19210
Panel B
För att ta bort panelen Lossa och ta bort skruvarna och ta se­dan loss panelen.
6-7
1. Skruv
2. Panel B
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med skruvarna.
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
ZAUM0037
MAU19604

Kontroll av tändstiftet

Tändstiftet är en viktig komponent i mo­torn och det är lätt att kontrollera det. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör tänd­stiftet tas bort och kontrolleras enligt ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftets skick avslöja motorns skick.
För att ta bort tändstiftet
1. Ta bort tändstiftshatten.
1. Tändstiftshatt
2. Ta bort tändstiften som bilden vi­sar med hjälp av den tändstifts­nyckel som finns i ägarens verk­tygssats.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiftet
1. Kontrollera att porslinet runt mitt­elektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcy­keln körs normalt).
Om färgen på tändstiftet skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stäl­let en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra motorcykeln.
2. Kontrollera om elektroden på tänd­stiftet har eroderat eller om det finns avlagringar och byt tändstiftet vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR8E
3. Mät elektrodavståndet på tändstif­tet med ett bladmått och justera avståndet vid behov.
6
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
6-8
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
För att montera tändstiftet
1. Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gän­gorna på tändstiftet.
2. Montera tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln och dra åt tänd­stiftet till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du
6
dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
3. Sätt fast tändstiftshatten.
MAUM2582

Motorolja och oljefilter

Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefiltret bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras, ta bort påfyllnings­locket och torka av oljestickan. Stoppa tillbaka oljestickan (utan att skruva in den) och lyft sedan upp den för att kontrollera oljenivån.
ANMÄRKNING: Starta inte mo­torn förrän du vet att det finns tillräcklig mängd olja i motorn.
[MCA10011]
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
1. Oljesticka
2. Max-markering
3. Min-markering
6-9
Page 47
4. Om oljenivån befinner sig under
TIPS
min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
5. Montera påfyllningslocket för olja.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilter)
1. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
2. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
3. Ta bort påfyllningslocket och av­tappningspluggen tillsammans med O-ringen, kompressionsfjädern och motoroljesilen för att tappa ur oljan ur vevhuset.
ANMÄRKNING: När motoroljans avtappningsplugg lossas, kom­mer O-ringen, kompressionsfjä­dern och oljesilen att falla ut. Var försiktig så att du inte tappar bort dessa delar.
[MCA11001]
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Oljeavtappningsplugg
2. O-ring
3. Fjäder
4. Sil
4. Rengör motoroljesilen med lämp­ligt lösningsmedel.
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilter.
5. Ta bort locket över oljefiltret ge­nom att lossa bultarna.
1. Bult
2. Lock över oljefilter
6. Byt oljefilter och O-ring.
1. Oljefilter
2. O-ring
6
7. Skruva fast locket över oljefiltret med bultarna och dra åt dem till angivet moment.
6-10
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
ANMÄRKNING
Åtdragningsmoment:
Bult för locket över oljefiltret:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
8. Montera oljesil, kompressionsfjä­der, O-ring och motoroljans avtapp­ningsplugg och dra sedan åt den till angivet moment.
ANMÄRKNING: Glöm inte att sät­ta O-ring, kompressionsfjäder och oljesil på plats innan motor­oljans avtappningsplugg monte-
6
ras.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­locket.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
[MCA10421]
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilter:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
MCA11620
För att undvika att kopplingen sli­rar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte ol­jor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) el­ler högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
6-11
11. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
MAU20070

Kylvätska

Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAUM2592
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort sadeln (Se sidan 3-10.) och öppna sedan locket på kylvätskebehållaren.
1. Lock på kylvätskebehållare
4. Fyll på med kylvätska eller destille­rat vatten upp till angiven nivå. Sätt på locket på kylvätskebehållaren och montera sadeln.
VARNING! Ta bara bort kylvätskelocket. Ta ald­rig bort kylvätskelocket när mo­torn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du inte har tillgång till kylvätska kan du an­vända destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. An­vänd inte hårt vatten eller salt­vatten eftersom det kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en Yamaha återförsäljare kon­trollera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kyl­vätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
Kapacitet i kylvätskebehållare:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
[MCA10472]
6
6-12
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Byte av kylvätska
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts­kelocket när motorn är varm.
6
MAU33031
[MWA10381]
MAUM2390

Byte av luftfilter samt rengöring av luftfiltrets slang

Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Låt en Yamaha åter­försäljare byta luftfiltret oftare om du kör i ovanligt våta eller dammiga områden. Dessutom bör luftfiltrets slang kontrol­leras regelbundet och rengöras vid be­hov.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Kontrollera om det samlats smuts eller vatten i slangen på sidan av luftfiltret.
2. Om det samlats smuts eller vatten, ta bort slangen och rengör den. Sätt sedan tillbaks den.
1. Luftfiltrets slang
6-13
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
TIPS
MAUM1911
Inställning av tomgångsvarv­talet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och vid behov justeras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Motorn bör vara varm innan denna jus­tering utförs.
Du behöver en varvräknare för att göra denna justering.
1. Koppla in varvräknaren på tänd­stiftsledningen.
2. Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera det vid behov genom att skruva på tomgångsskruven. För att öka tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (a). För att minska tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (b).
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1400–1600 varv/min
Om du inte kan ställa in detta tom­gångsvarvtal enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha återförsäljare att utföra justeringen.
MAU48432
Kontroll av spelet i gashandta­get
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel bör vara 3.0–
5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandta­gets inre kant. Kontrollera regelbundet gashandtagets spel, och justera det vid behov enligt följande.
Tomgångsvarvtalet måste justeras kor­rekt före kontroll och justering av gas­handtagets spel.
6
1. För tillbaka gummiskyddet.
2. Lossa låsmuttern.
6-14
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
3. För att öka gashandtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (a). För att minska gashandtagets spel ska justermuttern vridas i rikt­ning (b).
1. Låsmutter
6
2. Justermutter
4. Dra åt låsmuttern och för sedan till­baka gummiskyddet i sitt läge.
MAU21401

Ventilspel

Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan lå­ta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21643

Däck

För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10503
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-15
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
VARNING
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Bak:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Fram:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Bak:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Maxlast*:
185 kg (408 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du lå­ta en Yamaha återförsäljare byta däck­et omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med däck med slang.
MWA10461
Framdäck och bakdäck bör vara av samma fabrikat och utformning, an­nars kan fordonets hanteringsegen­skaper ändras, vilket kan leda till en olycka.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna mo­dell.
6
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
6-16
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
Framdäck:
Storlek:
WR125R 80/90-21M/C 48P WR125X 110/70-17M/C 54H
Tillverkare/modell:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION WR125X PIRELLI / SPORT DEMON WR125R MICHELIN / SIRAC
Bakdäck:
Storlek:
WR125R 110/80-18 M/C 58P WR125X 140/70-17 M/C 66H
Tillverkare/modell:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION
6
WR125X PIRELLI / SPORT DEMON WR125R MICHELIN / SIRAC
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför-
MWA10571
säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
Du bör inte reparera en slang
som du fått punktering på. Om du måste göra det, bör du laga slangen som noga som möjligt och sedan byta slangen så snart som möjligt.
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
6-17
MAU21943

Ekerhjul

MWA10610
Hjulen på denna modell är inte av­sedda att användas med slanglösa däck. Försök inte använda slanglö­sa däck på denna modell.
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, skeva, missfor­made eller skadade, och kontrolle­ra så att inte någon eker är lös före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanterings­egenskaper och en förkortad livs­längd på däcket.
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU22043
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. För tillbaka gummit över kopp­lingshandtaget.
2. Lossa låsmuttern.
3. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, hoppa över steg 4–7.
4. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
5. Lossa låsmuttern på vevhuset.
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel (vevhuset)
6. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
7. Dra fast låsmuttern på vevhuset.
8. Dra åt låsmuttern på kopplings­handtaget och för sedan tillbaka gummiskyddet i sitt läge.
6
6-18
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
MAUT1221
Kontroll av frambromshandta­gets spel
1. Bromshandtagets spel 1. Bromspedalens spel
Bromshandtagets spel bör vara 2.0–
5.0 mm (0.08–0.20 in) enligt bilden.
6
Kontrollera regelbundet bromshandta­gets spel och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera

Justering av bromspedalens spel

Bromshandtagets spel bör vara 3.5–
4.5 mm (0.14–0.18 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet bromspeda­lens spel och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
bromssystemet.
MWA10641
Inkorrekt bromshandtagsspel är ett Inkorrekt bromshandtagspel är ett tecken på farligt tillstånd i broms­systemet. Kör inte fordonet förrän bromssystemet har kontrollerats el­ler reparerats av en Yamaha återför-
tecken på farligt tillstånd i broms-
systemet. Kör inte motorcykeln för-
rän bromssystemet har kontrolle-
rats eller reparerats av en Yamaha
återförsäljare. säljare.
MAUM1353
EWAM1030
MAU22321

Kontroll av bromsbelägg fram och bak

Frambroms
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bakbroms
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
6-19
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning. Alla broms­belägg har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikerings­spåret för att kontrollera bromsbeläg­gens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att indikeringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäl­jare att byta alla bromsbelägg.
MAU22580

Kontroll av bromsvätskenivån

Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
6-20
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätske­nivå kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker. Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
6
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
6
MAUM1360

Byte av bromsvätska

Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätska vid de intervall som finns under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör bromsslangen bytas vart fjärde år eller när den går sönder eller läcker.
MAU22760

Kedjespänning

Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU22773
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedje­spänningen bör motorcykeln vara obe­lastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Låt hjulet rotera genom att flytta på motorcykeln för att hitta det mest sträckta läget på kedjan. Mät se­dan kedjespänningen som visas på bilden.
Kedjespänning:
40.0–50.0 mm (1.57–1.97 in)
6-21
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1. Kedjespänning
4. Om kedjespänningen inte stäm­mer måste den justeras enligt föl­jande.
MAU22934
För att justera kedjespänningen
1. Lossa axelmuttern och lossa där­efter låsmuttern på svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­muttern för kedjespänning i varde­ra änden av svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid jus­termuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt.
ANMÄRKNING: En felaktig ked­jespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra vi­tala delar på motorcykeln, vilket
kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För att förhin­dra det bör du se till att kedje­spänningen håller sig inom spe­cifikationerna.
[MCA10571]
Använd riktmarkeringarna på båda si­dor om svingarmen och kontrollera att båda justermuttrarna är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Riktmarkeringar
3. Dra åt låsmuttrarna och dra sedan åt axelmuttern till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
6
6-22
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING

Rengöring och smörjning av kedjan

Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvätt­ning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
6
1. Gör rent kedjan med fotogen och en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösningsmedel.
[MCA11121]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING: Använd inte mo­torolja eller annat smörjmedel
MAU23025
MCA10583
på kedjan eftersom dessa inne­håller beståndsdelar som kan skada O-ringarna.
[MCA11111]
MAU23095

Kontroll av och smörjning av kablar

Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
VARNING! Skada på kablarnas yttre hölje kan ge upphov till att det börjar rosta vilket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika far­liga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha Chain and Cable Lube eller motorolja
[MWA10711]
6-23
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU23114

Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel

Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha återför­säljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Gaskabeln har ett gummiskydd. Kon­trollera att skyddet har monterats kor­rekt. Även om skyddet har monterats korrekt, skyddar det inte kabeln helt och hållet från att vatten tränger in. Var därför försiktig så att du inte häller vat­ten direkt på skyddet eller kabeln när du tvättar motorcykeln. Om kabel eller skydd blir smutsigt, torka rent med en fuktig trasa.
MAU23142

Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag

Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderat smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
6
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-24
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING

Kontroll av och smörjning av bromspedal

Funktionen på bromspedalen bör kon­trolleras före varje körning och ledpunk­ten bör smörjas vid behov.
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23182
MAU23202
Kontroll och smörjning av si­dostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och sidostödets ledpunkt och kontaktytorna metall-mot­metall bör smörjas vid behov.
MWA10731
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera det eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa föra­ren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAUM2700

Smörjning av svingarmens ledpunkter

Svingarmens ledpunkter måste smör­jas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Molybdendisulfidfett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-25
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
MAU23272

Kontroll av framgaffeln

Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
VARNING! Se till att motorcy­keln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
[MWA10751]
MCA10590
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU23283

Kontroll av styrningen

Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt. (Mer information finns på sidan 6-32.) VARNING! Se till att mo-
torcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
[MWA10751]
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
6
6-26
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS

Kontroll av hjullager

Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
6
MAU23291
MAU23324

Batteri

Ett dåligt underhållet batteri kan korro­dera och laddas ur snabbt. Elektrolytni­vån, batterianslutningarna och ventila­tionsslangens dragning bör kontrolle­ras före varje körning och i de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MWA10770
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
Var noga med att inte spilla elek-
trolyt på kedjan, eftersom den då kan försvagas och få kortare hållbarhetstid, vilket kan föror­saka en olycka.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att kontrollera elektrolytnivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
Se till att motorcykeln står helt upprätt när du kontrollerar elektrolytnivån.
2. Ta bort panel A. (Se sidan 6-7.)
3. Kontrollera elektrolytnivån i batte­riet.
6-27
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
Elektrolytnivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
1. Max-markering
2. Min-markering
4. Om elektrolytnivån ligger på eller under min-markeringen, fyll på de­stillerat vatten så att nivån når upp till max-markeringen.
ANMÄRKNING: Använd endast destillerat vatten, eftersom kran­vatten innehåller mineraler som kan skada batteriet.
5. Kontrollera och, vid behov, dra åt batterianslutningarna och korrige­ra ventilationsslangens dragning.
6. Sätt fast panelen.
[MCA10611]
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16302]
2. Om batteriet ska förvaras i mer än två månader bör du kontrollera elektrolytens specifika vikt minst en gång i månaden, och ladda bat­teriet vid behov.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaka batteriet i motorcy­keln, och att ventilationsslangen är korrekt dragen, är i gott skick och inte är tilltäppt. ANMÄRKNING:
Om ventilationsslangen är pla­cerad på ett sådant sätt att ra­men utsätts för elektrolyt eller
gas som utsöndras från batte­riet, kan ramen få strukturella och externa skador.
[MCA10601]
6
6-28
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING

Byte av säkringar

1. Säkringsbox
2. Reservsäkring
3. Huvudsäkring
4. Säkring för strålkastare
5. Säkring för signalsystem
6
6. Säkring för tändning
7. Säkring för kylfläkt
Säkringsboxen är placerad bakom pa­nel A. (Se sidan 6-7.) Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal än
MAUM2600
det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
Säkringar:
Huvudsäkring:
20.0 A
Säkring för tändningen:
7.5 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för kylfläkt:
5.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
6-29
MAU45213

Byte av strålkastarlampa

Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
MCA10650
Var försiktig så att du inte skadar föl­jande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuk­tad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
Page 67
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1
1
1. Ta bort strålkastarkåpan tillsam­mans med strålkastaren genom att lossa bultarna och dra uppåt som visas.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
5. Sätt på skyddet över strålkastar­lampan och koppla in strålkastar­lampans kontakt.
6. Montera strålkastarkåpan (tillsam­mans med strålkastaren) genom att passa in den i rätt läge och se­dan skruva fast den med bultarna.
7. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
1. Strålkastarkontakt
2. Lampskydd
3. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
6
1. Bult
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Strålkastarlampans hållare
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
6-30
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Byte av bakljus-/bromsljus­lampa
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-7.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den mot­urs.
6
1. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Sätt fast panelen.
MAUM2610
MAU24204

Byte av blinkerslampa

1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruven.
1. Skruv
2. Blinkersglas
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven. ANMÄRKNING: Dra
inte åt skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA11191]
MAUM2620
Byte av nummerskyltsbelys­ning
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-7.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Sätt fast panelen.
6-31
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU45222

Byte av parkeringsljuslampa

Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-29.)
2. Ta bort parkeringsljusets sockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (till­sammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera av strålkastaren.
MAU24350

Ställa motorcykeln

Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcy­keln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen fram­för bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
6
6-32
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS

Framhjul

För att ta bort framhjulet
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbultar och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
6
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Kabelhållare för hastighetsgivaren
MAU24360
MAUM2632
MWA10821
1. Bromsok
2. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på si­dan 6-32.
3. Ta bort hållaren för kabeln för has­tighetsgivaren genom att ta bort skruven (endast WR125R).
4. Ta bort bromsoket genom att lossa bultarna.
5. Dra ut axeln och ta sedan bort has­tighetsgivaren genom att dra ut den, och sedan ta av hjulet.
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef­ter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11051]
För att montera framhjulet
MAUM2640
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflar­na.
2. Montera hastighetsgivaren vid hjulnavet.
1. Hastighetsgivare
Se till att hastighetsgivaren monteras så att den passar in i spåren i navet och att urtaget i givaren passar mot fram­gaffelbenet.
3. Stoppa in hjulaxeln.
4. Sänk ner framhjulet så att det står på underlaget.
6-33
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
VARNING
TIPS
5. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln funge­rar.
6. Montera bromsoket genom att skruva fast bultarna.
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du mon­terar bromsoket över bromsskivan.
7. Montera hållaren för kabeln för hastighetsgivaren genom att skru­va fast skruven (endast WR125R).
8. Dra åt hjulaxeln, framhjulaxelns klämbultar och bromsokets bultar till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
58 Nm (5.8 m·kgf, 42 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Bult för bromsok:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
MAU25080

Bakhjul

MAUM2661
För att ta bort bakhjulet
MWA10821
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespän­ningens justermutter på båda sidor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
3. Lyft upp bakhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på si­dan 6-32.
4. Ta bort axelmuttern och den vänst­ra kedjestyrningsskivan.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kuggkrans.
Om det är svårt att ta bort kedjan
kan du först ta bort hjulaxeln och sedan lyfta hjulet uppåt så att ked­jan kan lyftas av från bakhjulets kugghjul.
Kedjan behöver inte tas isär för att
du ska kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite och dra ut hjulaxeln tillsammans med den högra kedjestyrningsskivan.
6
6-34
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
1. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för att knacka ut hjulaxeln.
6
7. Ta bort hjulet. ANMÄRKNING:
Bromsa inte efter det att hjulet har tagits bort tillsammans med bromsskivan eftersom broms­beläggen kommer då att pres­sas ut.
[MCA11071]
För att montera bakhjulet
1. Montera kedjan på bakhjulets kugghjul.
MAUM2652
2. Montera hjul, kedjestyrningsskivor och fäste för bromsok genom att stoppa in hjulaxeln från höger sida.
Montera kedjestyrningsskivan som är märkt med “N” på den vänstra si­dan, se till att märkningen är vänd utåt.
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingar­men.
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen inn­an du monterar hjulet.
1. Hållare
2. Spår
3. Montera axelmuttern.
4. Sänk ner bakhjulet så att det står på underlaget.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-21.)
6. Dra åt axelmuttern till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
6-35
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
MAU25871

Felsökning

Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskostna­der.
MWA15141
mare eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Ben­sin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka all­varliga person- eller egendomsska­dor.
6
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, in­klusive styrlågor på t.ex. vattenvär-
6-36
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Bränsle
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kör startmotorn.
2. Kompression
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Kontrollera tändningen.
3. Tändning
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kör startmotorn.
4. Batteri
Batteriet är ok.
Torrt
Vått
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt snabbt.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera elektrolyten och batterianslutningarna samt ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.

Felsökningsschema

Startproblem eller dålig motorprestanda
MAUM2441
6
6-37
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns inget läckage.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10400
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-38
6
Page 76

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING

Skötsel

Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkva­litativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt av­gasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcy­kelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta be­höver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcy­kelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optime­ras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
7
med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshatt, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig avfett­ningsmedel på tätningar, packning-
MAU26004
ar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfett­ningsmedlet med vatten.
Rengöring
Undvik att använda starka fäl­grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddämpa­re. Använd bara en mjuk, ren tra­sa eller svamp fuktad med vat­ten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan använ­das om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventuella rester
MCA10772
av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hår­da svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengörings­medel för plast kan repa vindru­tan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kon­trollera så att den inte efterläm-
7-1
Page 77
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
VARNING
nar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosi­on.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11131
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghållning.
7
7-2
Page 78
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
7
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
MCA10800
MAU43202

Förvaring

Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassyste­met är kalla innan du täcker över motor­cykeln.
MCA10810
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
7-3
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylinder, kolvringar, etc, från korro­sion. a. Ta bort tändstiftshatten och
skruva loss tändstiftet.
b. Häll i en tesked motorolja i
tändstiftshålet.
c. Sätt på tändstiftshatten på
tändstiftet och placera tändstif­tet på topplocket så att det är jordat. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggen.)
e. Ta bort tändstiftshatten från
tändstiftet och skruva fast tänd­stiftet. Sätt tillbaks tändstifts­hatten på tändstiftet.
VARNING! För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
Page 79
4. Smörj alla styrkablar, alla leder på
TIPS
spakar och pedaler samt på sido­stödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-27.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
7
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 80

SPECIFIKATIONER

-20 -10 0
10
20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Vikt:
8
Motor:
Totallängd:
WR125R 2125 mm (83.7 in) WR125X 2085 mm (82.1 in)
Totalbredd:
835 mm (32.9 in)
Totalhöjd:
WR125R 1285 mm (50.6 in) WR125X 1225 mm (48.2 in)
Sitthöjd:
WR125R 930 mm (36.6 in) WR125X 875 mm (34.4 in)
Hjulbas:
WR125R 1430 mm (56.3 in) WR125X 1415 mm (55.7 in)
Markfrigång:
WR125R 265 mm (10.43 in) WR125X 227 mm (8.94 in)
Vändradie:
WR125R 2200 mm (86.6 in) WR125X 2250 mm (88.6 in)
Tjänstevikt:
WR125R 133 kg (293 lb) WR125X 137 kg (302 lb)
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
En cylinder
Slagvolym:
124 cm³
Borrning × slaglängd:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Kompressionsförhållande:
11.20 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 15W-40, SAE 20W-40 eller SAE 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilter:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
8-1
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Torrt element
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri premiumbensin
Tankvolym:
8.5 L (2.25 US gal, 1.87 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
5D71 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR8E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primärt utväxlingsförhållande:
73/24 (3.042)
Slutväxel:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
53/14 (3.786)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Page 81
SPECIFIKATIONER
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
34/12 (2.833)
2:an
30/16 (1.875)
3:an
30/22 (1.364)
4:an
24/21 (1.143)
5:an
22/23 (0.957)
6:an
21/25 (0.840)
Ram:
Ramtyp:
Dubbel vagga
Castervinkel:
WR125R 27.00 ° WR125X 25.50 °
Försprång:
WR125R 107 mm (4.2 in) WR125X 76 mm (3.0 in)
Framdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
WR125R 80/90-21M/C 48P WR125X 110/70-17M/C 54H
Tillverkare/modell:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION WR125X PIRELLI / SPORT DEMON
Tillverkare/modell:
WR125R MICHELIN / SIRAC
Bakdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
WR125R 110/80-18 M/C 58P WR125X 140/70-17 M/C 66H
Tillverkare/modell:
WR125R PIRELLI / MT90 SCORPION WR125X PIRELLI / SPORT DEMON
Tillverkare/modell:
WR125R MICHELIN / SIRAC
Last:
Maxlast:
185 kg (408 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Bak:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Lastningsförhållande:
90–185 kg (198–408 lb) Fram:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Bak:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
8-2
Framhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
WR125R 21x1.6 WR125X 17x3
Bakhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
WR125R 18 x 2.15 WR125X 17 x MT3.5
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
WR125R 240.0 mm (9.45 in) WR125X 170.0 mm (6.69 in)
8
Page 82
SPECIFIKATIONER
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
WR125R Spiralfjäder/gas-oljedämpare WR125X Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
WR125R 230.0 mm (9.06 in) WR125X 185.0 mm (7.28 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
12N5.5-4A
Spänning, kapacitet:
12 V, 5.5 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
8
Strålkastarlampa:
12 V, 35 W/35 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 21.0 W/5.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
20.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
7.5 A
Säkring för tändningen:
7.5 A
Säkring för kylfläkt:
5.0 A
8-3
Page 83

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
MAU48611

Identifikationsnummer

Skriv ner motorcykelns identifikations­nummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer re­servdelar från en Yamaha återförsälja­re eller om du får motorcykeln stulen. MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Motorcykelns identifikationsnum-
MAU26400
mer
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcy­kel och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Typskylt
MAU26540
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der sadeln. (Se sidan 3-10.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrym­met för det. Du behöver denna informa­tion när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
9-1
Page 84
REGISTER
A
Avbländningskontakt...............................3-5
Avstängningssystem för tändkrets ........3-12
B
Bakljus-/bromsljuslampa, byte ..............6-31
Batteri....................................................6-27
Blinkerslampa, byte...............................6-31
Blinkersomkopplare ................................3-5
Bromshandtag......................................... 3-6
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning....................6-24
Bromspedal............................................. 3-7
Bromspedalens spel, justering.............. 6-19
Bromspedal, kontroll av och
smörjning............................................6-25
Bromsvätska, byte ................................6-21
Bromsvätskenivå, kontroll av ................6-20
Bränsle....................................................3-8
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ..... 5-3
D
Delarnas placering..................................2-1
Däck......................................................6-15
F
Felsökning.............................................6-36
Felsökningsschema..............................6-37
Frambromshandtagets spel, kontroll..... 6-19
Framgaffel, kontroll av .......................... 6-26
Förvaring.................................................7-3
G
Gashandtagets spel, justering ..............6-14
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning............................................6-24
H
Hjul........................................................6-17
Hjul (bak) .............................................. 6-34
Hjul (fram)............................................. 6-33
Hjullager, kontroll av............................. 6-27
Huvudströmbrytare/styrlås...................... 3-1
I
Identifikationsnummer ............................ 9-1
Indikeringslampa för blinkers.................. 3-2
Indikeringslampa för helljus.................... 3-2
Indikeringslampa för neutralläge ............ 3-2
Indikerings- och varningslampor............. 3-2
Inkörning av motorn................................ 5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ......... 6-23
Katalysatorer .......................................... 3-9
Kedja, rengöring och smörjning............ 6-23
Kedjespänning...................................... 6-21
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak ..................................................... 6-19
Kopplingshandtag................................... 3-6
Kopplingshandtagets spel, justering..... 6-18
Kylvätska.............................................. 6-12
L
Ljusblinkknapp........................................ 3-5
Luftfilter och luftfiltrets slang, byte och
rengöring ............................................ 6-13
M
Motorcykelns identifikationsnummer ...... 9-1
Motorolja och oljefilter............................. 6-9
Multi-funktionsdisplay ............................. 3-3
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa ................................................. 6-31
O
Omkopplare på styrhandtagen ............... 3-5
P
Paneler, lossa och sätta fast ...................6-7
Parkering.................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte ..................... 6-32
S
Sadel.....................................................3-10
Sidostöd................................................3-11
Sidostöd, kontroll och smörjning ...........6-25
Signalknapp ............................................3-5
Skötsel ....................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden.......6-3
Specifikationer.........................................8-1
Start av motorn........................................5-1
Startknapp...............................................3-5
Stoppknapp.............................................3-5
Strålkastarlampa, byta ..........................6-29
Styrning, kontroll av...............................6-26
Ställa motorcykeln.................................6-32
Stötdämpare, justering..........................3-10
Svingarmens ledpunkter, smörjning......6-25
Säkerhetsinformation ..............................1-1
Säkringar, byte......................................6-29
T
Tanklock..................................................3-7
Tomgångsvarvtal...................................6-14
Typskylt...................................................9-1
Tändstift, kontroll av................................6-8
U
Underhåll, emissionssystem ...................6-2
V
Varningslampa för
kylvätsketemperatur..............................3-2
Varningslampa för motorproblem............3-3
Ventilspel...............................................6-15
Page 85
Verktygssats ...........................................6-1
Växelpedal ..............................................3-6
Växling....................................................5-2
Page 86
22B-F819D-M2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2010.08
Loading...