Yamaha TP-100, TP-120SD, TP-65S, TP-65 User Manual [it]

A1
JAZH
NLIT
Manuale di istruzioni / Gebruikershandleiding
TP65/65S/100/120SD
Italiano
PRECAUZIONI
Leggere questo manuale di istruzioni prima dell’uso del prodotto, che deve essere utilizzato in modo sicuro e appropriato. In particolare, qualora gli utenti siano bambini e giovani, i genitori o una persona adulta dovrebbe istruirli circa il modo appropriato di utilizzare il dispositivo.
AVVERTENZA
Se questo prodotto viene utilizzato con il rack system o con un’asta reggipiatto, non collocare il rack o l’asta su una superficie instabile e pendente né su gradini. Il rack o l’asta potrebbe ribaltarsi o danneg­giarsi e causare lesioni.
Se il prodotto viene utilizzato con il rack system o con un’asta reggipiatto, assicurarsi che tutti i bulloni siano ben serrati. Inoltre, nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di pezzi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il movimento distratto intorno al prodotto può causare lesioni.
Quando si installano i pad, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conse­guirne la deformazione, lo scolorimento, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo sco­lorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in con­tatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
Tirare la spina, non il cavo, per connetterlo o disconnetterlo. Inoltre, non collocare mai oggetti pesanti o taglienti sul cavo. L’applicazione di forza eccessiva sul cavo può danneggiarlo, ad esempio troncandolo.
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potreb­bero derivarne danni materiali.
Per evitare incidenti e lesioni
Attenersi alle disposizioni indicati di seguito.
Attenzione (pericolo o avvertenza). Questo simbolo indica ciò a cui occorre prestare la dovuta attenzione.
Le azioni indicate con questa icona sono vie tate e non devono essere eseguite.
使用说明书
取取取扱扱扱扱説説説説明明明明書
/
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN
-
WAARSCHUWING
Als dit product wordt gebruikt met een reksysteem of een cimbaalstandaard, plaats dan het rek of de stan­daard niet op een hellend, onstabiel oppervlak of op traptreden. Het rek of de standaard kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Als u dit product met een reksysteem of cimbaalstandaard gebruikt, moeten alle bouten stevig worden vastgedraaid. Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. Losse bouten kun­nen ertoe leiden dat het rek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Achteloze bewe­gingen in de nabijheid van het product kunnen leiden tot verwondingen.
Besteed bij het instellen van de pads aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onacht­zame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantas­ting van het product.
LET OP
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit kan leiden tot beschadiging.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleu­ring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewron­gen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten.
Pak niet de kabel maar de stekker vast wanneer u de kabel aansluit of loskoppelt. Plaats ook nooit zware of scherpe objecten op de kabel. Zware druk op de kabel kan leiden tot schade aan de kabel, zoals beschadigde aders, enzovoort.
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd.
Ongevallen en letsel voorkomen
Neem de onderstaande waarschuwingen in acht:
Let op (of ook wel: Gevaar, Waarschuwing). Deze aanduiding wijst op passages die aan­dachtig moeten worden gelezen.
Handelingen waarbij dit symbool is afgedrukt, zijn verboden en dienen achterwege te blijven.
Contenuto della confezione
* Per i clienti che hanno acquistato un set di pad: per verificare il contenuto della confezione, fare riferi-
mento al foglio “Elenco degli accessori” accluso al set di pad.
TP65: q TP65 unità principale x 1, t morsetto di chiusura x 1, y cavo per cuffie stereo x 1,
TP65S: w TP65S unità principale* x 1, t morsetto di chiusura x 1, y cavo per cuffie stereo x 1,
TP100: e TP100 unità principale* x 1, t morsetto di chiusura x 1, y cavo per cuffie stereo x 1,
TP120SD:
* TP65S/100/120SD contiene rim switch A e B nelle sezioni rim tra le dentellature.
u Manuale di istruzioni (questo foglio) x 1
u Manuale di istruzioni (questo foglio) x 1
u Manuale di istruzioni (questo foglio) x 1
r
TP120SD unità principale* x 1, y cavo cuffie stereo x 1, Manuale di istruzioni (questo foglio) x 1
u
Verpakkingsinhoud
* Klanten die een Pads Set hebben gekocht, dienen het bijgevoegde blad “Lijst accessoires” bij de padset
te raadplegen voor controle van de verpakkingsinhoud.
TP65:
TP65S: w TP65S - het apparaat* x 1, t klembout x 1, y stereogeluidskabel x 1,
TP100: e TP100 - het apparaat* x 1, t klembout x 1, y stereogeluidskabel x 1,
TP120SD:
* De TP65S/100/120SD bevatten A- en B-randschakelaars in de randsecties tussen de inspringingen.
q TP65 - het apparaat x 1, t klembout x 1, y stereogeluidskabel x 1, u Gebruikershandleiding (dit blad) x 1
u Gebruikershandleiding (dit blad) x 1
u Gebruikershandleiding (dit blad) x 1
r
TP120SD - het apparaat* x 1, y stereogeluidskabel x 1,
u Gebruikershandleiding (dit blad) x 1
包装内容
购买打击垫的客户请参考包装内附带的 “附件清单”对包装内容进行确认。
*
● TP65:
TP65S:
TP100:
TP120SD:
* TP65S/100/120SD
TP65
打击垫主体
u
使用说明书 (本书)
TP65S
u
u
r
打击垫主体
使用说明书 (本书)
TP100
打击垫主体
使用说明书 (本书)
TP120SD
打击垫鼓边区域内嵌有 A和 B边击开关。
打击垫主体
x 1
* x 1
* x 1
x 1
x 1
x 1
t
w
e
* x 1
夹持器螺栓
t
夹持器螺栓
t
夹持器螺栓
y
立体声线缆
x 1
x 1
x 1
y
x 1
同梱品 ( お確かめください )
※ パッドセットでお買い上げいただいたお客様は、パッドセットに付属の別紙「同梱品一覧」にてご確認ください。
● TP65 :
● TP65S :
● TP100 :
● TP120SD :
* TP65S/100/120SD の A、B リム部には溝が示す範囲にスイッチが内蔵されています。
TP65 本体× 1、 tクランプボルト× 1、 yステレオフォーンケーブル× 1、
q
取扱説明書 ( 本紙 ) × 1
u
TP65S 本体 * × 1、 tクランプボルト× 1、 yステレオフォーンケーブル× 1、
w
取扱説明書 ( 本紙 ) × 1
u
TP100 本体 *× 1、 tクランプボルト× 1、 yステレオフォーンケーブル× 1、
e
取扱説明書 ( 本紙 ) × 1
u
TP120SD 本体 *× 1、 yステレオフォーンケーブル× 1、 u取扱説明書 ( 本紙 ) × 1
r
q
立体声线缆
y
y
立体声线缆
立体声线缆
u
使用说明书 (本书)
x 1
x 1
x 1
x 1
qw
C
A
e
B
r
A: Rim A, B: Rim B, C: Pad
C
A: A-rand, B: B-rand, C: Pad
A
A
:鼓边
A: A リム部、B: B リム部、C: パッド部
B
B
B
:鼓边
t
B
C
:鼓面
y
A
C
A
C
仕様
■ TP65/65S ドラムパッド
外形寸法:φ220 X 61(H) mm ( クランプボルトを除く ) ●質量:980g( ク ランプボルトを含む ) ●センサー 方式:[TP65] トリガーセンサー ( 圧電素子 ) × 1、[TP65S]トリガーセンサー ( 圧電素子 ) × 1、リムスイッチ (2
ゾーン ) × 1 ●出力端子: [TP65] 標準モノラルフォーンジャック、[TP65S] 標準ステレオフォーンジャック
■ TP100 ロッドクランプ付タムパッド (10 インチ )
外形寸法:297(W) X 313(D) X 74(H) mm ( つ まみ部、クランプボルトを除く ) ●質量:2.2kg ●センサー 方式:トリガーセンサー( 圧電素子 ) × 1、リムスイッチ (2 ゾーン ) × 1 ●出力端子:標準ステレオフォーンジャック
■ TP120SD スネアパッド (12 インチ )
外形寸法:349(W) X 364(D) X 69(H) mm ( つ まみ部を除く ) ●質量:2.5kg ●センサー方式:トリガーセ ンサー ( 圧電素子 ) × 1、リムスイッチ (2 ゾーン ) × 1 ●出力端子:標準ステレオフォーンジャック
※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
Specifications
TP65/65S Drum Pad
Size: ø220 x 61(H) mm (excluding the clamp bolt) ● Weight: 980g (including the clamp bolt) ● Sensor Sys-
tem: [TP65] Trigger sensor (piezo) x 1 [TP65S] Tr igger sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1
Output jack: [TP65] Standard mono phone jack [TP65S] Standard stereo phone jack
TP100 Tom Pad (10") with rod clamp
Size: 297 (W) x 313 (D) x 74 (H) mm (Control knob and clamp bolt not included.) ● Weight: 2.2kg ● Sensor System: Tr igger sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1 ● Output jack: Standard stereo phone jack
TP120SD Snare Pad (12")
Size: 349 (W) x 364 (D) x 69 (H) mm (Control knob not included.) Weight: 2.5kg ● Sensor System: Tr igger
sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1 Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28920 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
使用前 请阅读本使用说明书,从而以安全 及正确的方 式使用 本产品特别对于儿童和青少年 用户,父母或教 师应教授其正确的使用方法。
警告
如果使用鼓架或镲片支架支撑本产品,切勿将鼓架或镲片支架置于倾斜、不稳的平面或台阶上。否则鼓架或 镲片支架可能倾倒或损坏,造成人身伤害。
如果使用鼓架或镲片支架支撑本产品,必须牢牢拧紧所有螺栓。另外,调整高度或角度时,切勿突然拧松螺 栓。突然拧松螺栓可能导致支架倾倒或部件意外掉落,从而导致人身伤害。
当儿童靠近或碰触本产品时,应特别注意安全。在本产品周围动作若有不慎则可能导致人身伤害。
安装打击垫时,请小心操作和安装线缆。线缆安置不当可能导致用户和其他人员绊倒和跌落。
切勿改装本产品。否则可能导致人身伤害或设备损坏 /老化。
如果忽略本标记从而未能正确使用本设备,可能导致严重人身伤害或设备损坏。
Chinese
注意事项
为避免事故和意外伤害
请遵照下列注意事项。
注意事项 (包括危险或警告)。本标记指示应特 别注意的事项。
该标记表明禁止及不能尝试的动作。
Japanese
安全上のご注意
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 誤っ た取り扱いを すると生じること が想定される 内容を「警告」と
「注意」に区分しています。いずれもお客様 の安全や機器の保全に関
する重要な内容ですので、必ずお守りください。
※ お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に
必ず保管してください。
警告
この製品を、スタンドやラックを用いて設置される際、不安定な場所 ( 水平でない場所、ぐらついている 台の上など ) に設置しないでください。転倒、落下などにより、ケガの原因となります。
この製品を、スタンドや ラックを用いて設置さ れる際、固定用のナット 等はしっかり締め付け てくださ い。また、固定用ナット類をゆるめる際は急激にゆるめないでください。この製品やラック、スタンドの 部品の落下、転倒などにより、ケガの原因となります。
ケガをする恐れがありますので、小さいお子様が取り扱いされる際はじゅうぶん注意してください。
この製品を設置される際、接続ケーブルなどの引き回しにはじゅうぶん注意してください。足を掛けて転 倒するなど、ケガの原因となります。
この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。
 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
記号表示について
この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示 されている記号には、次のような意味があります。
記 号は、危険、警告また は注意を示 しま す。
記 号は、禁止行為を 示します。記号 の中 に 具体的な内容が描 かれているもの もあ ります。
小心
不要踩踏或将重物置于本产品上。否则可能导致设备的损坏。
切勿在极端高温的地方 (直射阳光下、靠近热源处、封闭的汽车内等处)或高湿度的地方 (浴室或雨天的 室外等处)使用或存放本产品。否则可能导致本产品的变形、褪色、损毁或老化。
清洁本产品时,切勿使用汽油、稀释剂或酒精,否则可能导致变形或褪色。请使用软布或充分拧干的湿布擦 拭。如果本产品变脏或 变粘,请用布蘸取中性 清洁剂清洁,然后用充分 拧干的湿布擦除残余 的清洁剂。另 外,应特别注意切勿让水和清洁剂与本产品使用的垫子相接触,否则可能导致产品老化。
插拔连接线缆时,请握住插头本身,而不要拉拽线缆。另外,切勿将重物或尖锐物体置于线缆上。在线缆上 施加过大外力可能导致线缆损坏,如电线拉断等。
如果忽略本符号从而未能正确使用本设备,则可能对操作本设备的人员造成危险或人身伤害 或对本设备及材料造成损坏。
Schema di abbinamento pad-ingresso
La funzione dei pad della serie TP varia a seconda del numero di ingresso sul DTX Series Drum Trigger Module a cui il pad è collegato. Lo schema seguente descrive la funzione del pad in relazione ai numeri di ingresso.
* Per gli utenti del TP65/65S, connettersi all’ingresso utilizzato per il pad tom sul Drum Trigger Module. Fare
riferimento al manuale di istruzioni fornito con il modulo.
* Per gli utenti dell’unità TP100/120SD, impostare il tipo di pad del modulo come illustrato di seguito. Fare
riferimento al manuale di istruzioni fornito con il modulo.
• DTXTREME IIs: [TP-1/Snr] o [TP-1/Tom]
• DTXPRESS IV: [TP1/Snr]
• Altro modulo: pad tom
* Quando l’unità TP65S viene connessa al modulo, accertarsi che venga utilizzato il cavo per cuffie stereo. Se
viene utilizzato un cavo per cuffie mono (spina con anello nero), i suoni assegnati al rim switch A/B non ver­ranno prodotti. Poiché l’unità TP65 non include uno switch, è consentito l’utilizzo di un cavo per cuffie mono.
* Quando l’unità TP100/120SD viene connessa al modulo, utilizzare sempre il cavo per cuffie stereo fornito
(tipo parallelo). I suoni assegnati ai rim switch A/B o alle funzioni di controllo dei pad non possono essere utilizzati quando si utilizza un cavo per cuffie mono. Inoltre, utilizzando un cavo per cuffie stereo diverso dal cavo di tipo parallelo fornito si potrebbe causare un funzionamento non corretto delle funzioni di controllo del pad.
Afstemmingsoverzicht van pad naar ingang
De werking van de pads in de TP-serie varieert met het INPUT-nummer op de Drum Trigger Module uit de DTX-serie waarop de pad wordt aangesloten. In het onderstaande overzicht wordt de werking in relatie tot ingangsnummers beschreven.
* Gebruikers van de TP65/65S dienen aan te sluiten op de ingang voor de tompad van de Drum Trigger
Module. (Raadpleeg de handleiding die bij de module is geleverd.)
* Gebruikers van de TP100/120SD stellen het padtype van de module in zoals hieronder wordt beschreven.
(Raadpleeg de handleiding die bij de module is geleverd.)
• DTXTREME IIs: [TP-1/Snr] of [TP-1/Tom]
• DTXPRESS IV: [TP1/Snr]
• Andere module: tompad
*
Zorg ervoor dat u de TP65S met een stereogeluidskabel aansluit op de module. Als u een monogeluidskabel (stekker met één zwarte ring) gebruikt, worden de voices die aan de A-/B-randschakelaar zijn toegewezen niet geproduceerd. Aangezien de TP65 geen schakelaar heeft, is hiervoor wel een monogeluidskabel toegestaan.
* Gebruik altijd de bijgeleverde stereogeluidskabel (parallel type) als u de TP100/120SD aansluit op de
module. De voices die aan de A-/B-randschakelaars of padbesturingsfuncties zijn toegewezen, zijn niet beschikbaar als u een monogeluidskabel gebruikt. Verder kan gebruik van een andere dan de bijgeleverde parallelle stereogeluidskabel ertoe leiden, dat de padbesturingsfuncties niet goed werken.
打击垫输入口对照表
TP
系列打击垫的功能根据此板所连接的
的功能和输入口号码的关系。
对于
*
TP65/65S
*
TP100/120SD
对于
• DTXTREME IIs
• DTXPRESS IV
其它音源:嗵鼓
*将 TP65S
发开关的声音无法触发。由于
*将 TP100/120SD
开关的声音或打击垫的控制功能无效。另外,使用附带的立体声线缆(并口线)之外的任何其它线缆可能导致打击垫 控制功能异常。
的用户,请连接至用作电鼓音源上的嗵鼓输入口。(请参阅随音源附带的使用说明书。)
连接到音源时,必须使用立体声线缆。如果使用了单声线缆(插头带有一个黑色环),则分配到鼓边
连接到音源时,切记使用附带的立体声线缆 (并口线)。当使用单声线缆时,分配到鼓边
的用户,请如下设置音源打击垫的类型设置。(请参阅随音源附带的使用说明书。)
[TP-1/Snr]
[TP1/Snr]
DTX
系列鼓音源上
[TP-1/Tom]
TP65
打击垫没有边击触发开关,因此该打击垫可以使用单声线缆。
パッドとトリガー入力端子の対応表
TP シリーズパッドの機能は、DTX シリーズドラムトリガーモジュールの INPUT 番号と下表のように対応します。 ※ TP65/65S は、モジュールのパッドタイプをタムパッド用にしてお使いください ( 詳しくはモジュールに付属
の取扱説明書を参照してください )。
TP100/120SD は、モジュールのパッドタイプを以下の設定でお使いください(詳しくはモジュールに付属の
取扱説明書を参照してください)。
INPUT
口号码的不同而变化的。下表描述了打击垫
A/B
A/B
触发
注意
この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い 場所 ( 風呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原 因になります。
製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変 形させるおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布 を用いて汚れをふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭 き取り、そのあとで水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。
ケーブルの抜き差しは必ずプラグ部分を持って行なってください。また、ケーブルの線の部分に重いもの を乗せたり、とがったものが触れたりしないように注意してください。線の部分に無理な力がかかると断 線などのトラブルの原因になります。
・DTXTREME IIs:[TP-1/Snr]または[TP-1/Tom] ・DTXPRESS IV:[TP1/Snr] ・上記以外:タムパッド用
※ TP65S とモジュールとの接続には必ずステレオフォーンケーブルを使用してください。モノラルフォーンケー
ブルを使用した場合、A、B リム部に設定した音色は発音されません。
※ TP100/120SD とモジュールとの接続には、必ず付属のステレオフォーンケーブル ( パラレルタイプ ) を使用
してください。モノラルフォーン ケーブルを使用した場合、リム部に設 定した音色は発音されず、パッドコン ト ロール機能も使用できません。また、付属のパラレルタイプ以外のステレオフォーンケーブルを使用された場合、 パッドコントロール機能が正しく動作しない場合があります。
Module Input TP65 TP65S TP100 TP120SD
DTXTREME IIs
DTXTREME
DTX
DTXPRESS IV
DTXPRESS III DTXPRESS II
DTXPRESS
DTXPLORER
Al pad può essere assegnato un solo suono. Il pad
●:
può produrre un solo suono.
Al pad e al rim possono essere assegnati suoni indi
○:
pendenti, che il pad e il rim possono produrre indi­pendentemente (Dual Zone; le sezioni rim A e B condividono lo stesso suono).
Al pad, alla sezione A del rim e alla sezione B del rim
◎:
possono essere assegnati suoni indipendenti, pro­dotti in modo indipendente (3 Zone).
Al pad e alla sezione B del rim possono essere asse
△:
gnati suoni indipendenti, prodotti in modo indipen­dente (Dual Zone, la sezione A del rim è inattiva).
* : Le funzioni di controllo del pad descritte di seguito
sono attive con gli ingressi INPUT 1-5 su DTX-
TREME IIs e INPUT 1 su DTXPRESS IV.
Er kan één voice worden toegewezen aan en worden
●:
geproduceerd door de pad.
Er kunnen onafhankelijke voices worden toegewezen
○:
aan de pad en worden geproduceerd door de rand­sectie van de pad (Dual Zone; de A- en B-randsecties hebben dezelfde voice).
Er kunnen onafhankelijke voices worden toegewezen
◎:
aan en geproduceerd door de pad, de A-randsectie en de B-randsectie (3 Zone).
Er kunnen onafhankelijke voices worden toegewezen
△:
aan en geproduceerd door de pad en de B-randsec­tie (Dual Zone; de A-randsectie is niet actief).
* : De onderstaande padbesturingsfuncties zijn actief
voor INPUT 1-5 van de DTXTREME IIs en INPUT 1 van de DTXPRESS IV.
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける 危険の恐れがある内容を示しています。
1–8 6–8 9/10–15/16 1–5 6–8 9/10–15/16 1–8 9/10, 11/12 1 5, 6 7 2/10, 3/11, 4/12, 8/9 1 2, 6, 7 3–5, 8 9/10 1 2–8 9/10 1 5, 6 2, 3, 4, 7, 8/9
◎* ◎*
●◎◎ ◎
●●● ●
●△△ △
●○○ ○
●●● ●
●○○ ○
●●● ●
◎* ◎*
●◎◎ ◎
●○○ ○
●●● ●
●△△ △
●◎◎ ◎
●○○ ○
●●● ●
●△△ △
●○○ ○
●●● ●
●◎◎ ◎
●○○ ○
●●● ●
单个音色可以 分配到打击垫,也 可以由打击垫 触发产
●:
生。
-
独立音色可以 分配到鼓面和 鼓边区域,也可以 由鼓面
○:
和鼓边区域触发产生 (双区;鼓边 A和鼓边 B区域共 享相同音色)。
独立音色可以分配到鼓面、鼓边 A、鼓边 B,也可以由
◎:
鼓面、鼓边 A、鼓边 B区域触发 ( 3区)。 独立音色可以分配到鼓面、鼓边 B,也可以由鼓面、鼓
△:
边 B区域触发 (双区;鼓边 A不激活)。
­* :
以下说明的打击垫控制功能对于
INPUT
上 口 1有效。
●: パッド部に設定した 1 音色のみ発音されます。 ○: パッド部とリム部 (A、B 共通 ) に別な音色を設定し
て鳴らすことができます (2 音色 )。
◎: パッド部、A リム部、B リム部に、それぞれ別の音
色を設定して鳴らすことができます (3 音色 )。
△: パッド部と B リム部に別な音色を設定して鳴らすこ
とができます (2 音色;A リム部のスイッチは機能し ません )。
* DTXTREME IIs (INPUT 1 〜 5 ) および
DTXPRESS IV (INPUT 1) では、パッドコント ロール機能 ( 下記 ) も使用できます。
1-5和 DTXPRESS IV
端口
DTXTREME IIs
音源上
INPUT
音源
Loading...
+ 2 hidden pages