Esta moto de agua sirve únicamente para competición. Esta máquina debe utilizarse únicamente en
los lugares o encuentros señalados.
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual
debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Información importante acerca de este manual
Declaration of Conformity
Name of PWC Manufacturer: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Name / Title: Y. Henmi / General Manager of Engineering Section, WV Business Unit
Address: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japan
Name of Authorised Representative: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Address: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
JP-YAMH0001F415
CONFORMITY
DESCRIPTION OF CRAFT AND ENGINE
Craft model Identification Number, starting from :
YAMAHABrand name :
SJ700B-P / Super JetModel name / Commercial name :
Personal WatercraftType of craft :
Petrol engineType of Propulsion :
48.5Engine Power (kW) :
2.24 / 0.68Length / Beam of hull (meter) :
Directives
Directive 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility (EMC).
CISPR 12
Standards
EN 61000-6-2
IMPORTANT NOTICE:
This personal watercraft is intended solely for racing within the European Union, as it has not been certified for compliance
with the requirements of Directive 94/25/EC relating to recreational craft.
(identification of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer)
Signature:
(or an equivalent marking)
Date and place of issue: 1st / June / 2014, Shizuoka, Japan
SJU3008B
Información importante acerca de este manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
SJU30193
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua
Yamaha.
Este manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar,
mantener y cuidar correctamente la moto de
agua. Si tiene cualquier duda acerca de la utilización o el mantenimiento de la moto de
agua, consulte a un concesionario Yamaha.
Este manual no es un curso de seguridad ni
de navegación. Si ésta es su primera moto de
agua o es de un tipo con el que no está familiarizado, por su propia comodidad y seguridad, adquiera la formación o práctica
necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un
concesionario Yamaha o una organización
marítima le podrán recomendar escuelas
náuticas locales o instructores competentes.
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:
Esto es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles riesgos
de lesión personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
SWJ00072
La indicación NOTA proporciona información
clave para facilitar o clarificar las operaciones.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños personales graves o un accidente
mortal.
SCJ00092
PRECAUCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar
que la moto de agua resulte dañada o se
produzcan otros daños materiales.
Información importante acerca de este manual
SJU40411
Puesto que la política de Yamaha es mejorar
continuamente sus productos, puede que
este producto no se corresponda exactamente con lo descrito en el manual. Las especificaciones pueden modificarse sin previo
aviso.
Este manual debe considerarse una parte
permanente de la moto de agua y debe permanecer con ella, incluso si esta se vende
posteriormente.
Anote el número de identificación primario
(ID-PRI), el número de identificación de la
embarcación (CIN) y el número de serie del
motor en los espacios dispuestos a tal efecto
para utilizarlos cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha. Asimismo, anote y
conserve estos números de identificación
por separado como prevención en caso de
que su moto de agua sea robada.
SJU30272
Número de identificación primario
(ID-PRI)
El número ID-PRI está grabado en una placa
fijada en el interior de la cámara del motor.
(Consulte en la página 24 las instrucciones
de desmontaje y montaje del capó).
MODELO:
SJ700B-P (SuperJet)
SJU36461
Número de identificación de la
embarcación (CIN)
El CIN está grabado en una placa fijada en la
parte de popa del casco, a estribor (derecha).
1 Situación del número de identificación de la
embarcación (CIN)
SJU40641
Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabado en
una placa fijada al motor. (Consulte en la pá-
1 Ubicación del número de identificación pri-
mario (ID-PRI)
1
Rótulos generales e importantes
gina 24 las instrucciones de desmontaje y
montaje del capó).
1 Ubicación del número de serie del motor
SJU41742
Rótulo de la fecha de fabricación
Este rótulo está fijado al silenciador. (Consulte en la página 24 las instrucciones de desmontaje y montaje de la tapa).
1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica-
ción
2
Rótulos generales e importantes
SJU30453
Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte
a un concesionario Yamaha.
3
Rótulos generales e importantes
SJU35914
Rótulos de advertencia
Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario
Yamaha.
4
Rótulos generales e importantes
5
Rótulos generales e importantes
6
Rótulos generales e importantes
F2F-6418F-00
15
SJU35926
Otros rótulos
El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está
volcada.
7
Información relativa a la seguridad
SJU30683
La seguridad en la utilización y el gobierno
de esta moto de agua depende de la observación de las normas de navegación
adecuadas, así como del sentido común,
el buen juicio y la habilidad del piloto. Antes de utilizar esta moto de agua, verifique
que su uso esté permitido por las leyes locales, reglamentos y normas y respete
plenamente todos los requisitos y limitaciones impuestos. Todo piloto debe conocer los siguientes requisitos antes de
utilizar la moto de agua.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la
ficha de instrucciones de pilotaje y todos
los rótulos que se encuentran en la moto
de agua. Esta documentación le permitirá
conocer la moto de agua y su funcionamiento.
No permita que nadie pilote la moto de
agua hasta que también haya leído este
manual, la guía práctica de navegación, la
ficha de instrucciones de pilotaje y todos
los rótulos.
SJU30701
Limitaciones sobre quién
puede pilotar la moto de agua
Yamaha recomienda una edad mínima de
16 años para pilotar la moto de agua.
Los menores deben ser supervisados por
adultos.
Conozca la normativa local en cuanto a la
edad y la formación requeridas.
Esta moto de agua está diseñada para lle-
var únicamente al piloto. No debe haber
nunca más de una persona en la moto de
agua en ningún momento.
8
Información relativa a la seguridad
SJU30762
Limitaciones a la navegación
Vigile constantemente la presencia de per-
sonas, objetos y otras motos de agua. Permanezca atento a las condiciones que
limiten su visibilidad o impidan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades segu-
ras y manténgase a una distancia prudente
de personas, objetos y otras motos de
agua.
No siga a una moto de agua u otra embar-
cación situándose justo detrás de ella.
No pase cerca de otros rociándoles o sal-
picándoles con agua.
Evite las viradas cerradas u otras manio-
bras en las que a los demás les resulte difícil evitarle o entender hacia dónde se
dirige.
Evite zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y demás
embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador cuando
trate de evitar objetos: necesita gas para
gobernar. Antes de poner en marcha la
moto de agua compruebe siempre el acelerador y los mandos de gobierno.
Para reducir el riesgo de pérdida de con-
trol, caída y colisión, manténgase dentro
de sus límites y evite maniobras agresivas.
Esta es una embarcación de altas presta-
ciones, no un juguete. Las viradas cerradas
o saltar sobre las olas o estelas puede incrementar el riesgo de lesiones de espalda/columna (parálisis), lesiones faciales y
fractura de piernas, tobillos y otros huesos.
No salte sobre las olas o estelas.
No utilice la moto de agua con mar brava,
mal tiempo o con poca visibilidad, ya que
ello puede ocasionar lesiones o un accidente mortal. Esté atento a la posibilidad
de que el tiempo empeore. Consulte las
previsiones meteorológicas y el tiempo
predominante antes de embarcarse en la
moto de agua.
Como en cualquier deporte náutico, no
debe utilizar la moto de agua sin alguien
cerca. Si se aleja de la costa a una distancia que no se pueda cubrir a nado, debe
estar acompañado por otra embarcación o
moto de agua, aunque manteniéndose a
una distancia segura. Es de sentido común.
No navegue nunca con menos de 60 cm (2
ft) de profundidad por debajo de la parte
inferior del casco de la moto de agua, de lo
contrario podría aumentar las posibilidades de chocar contra un objeto sumergido,
lo cual podría causar daños.
Esta moto de agua no está dotada de las
luces necesarias para la navegación noc-
9
Información relativa a la seguridad
turna. No navegue después de la puesta
del sol ni antes del amanecer, ya que de lo
contrario se incrementará el riesgo de colisionar con otra embarcación, lo cual podría
provocar lesiones graves o mortales.
Observe las reglas de navegación y los re-
glamentos nacionales/provinciales vigentes para las motos de agua.
SJU30782
Requisitos para navegar
Todos los tripulantes deben llevar un cha-
leco salvavidas homologado por la autoridad competente y adecuado para la
navegación en motos de agua.
Utilice ropa protectora. La penetración for-
zada de agua en las cavidades corporales
a causa de una caída o de la proximidad a
la tobera de propulsión puede provocar lesiones internas graves.
Un traje de baño normal no le protege adecuadamente de la penetración de agua forzada en el recto o la vagina. Todos los
tripulantes deben llevar la parte de abajo
de un traje de goma o una prenda que proporcione una protección equivalente. Dicha prenda puede ser de un tejido fuerte,
resistente y ajustado, pero no de Spandex
ni tejidos similares como los que se utilizan
en las prendas de ciclismo.
1 Chaleco salvavidas homologado
2 Parte de abajo de un traje de goma
Se recomienda proteger los ojos del viento,
el agua y el sol al pilotar la moto de agua.
Existen cintas de sujeción para las gafas
protectoras que flotan en caso de que caigan al agua.
Se recomienda utilizar calzado náutico y
guantes.
Deberá decidir si utiliza casco durante la
navegación de recreo. Debe saber que en
10
Información relativa a la seguridad
algunos tipos de accidente un casco puede protegerle y en otros puede producirle
lesiones.
Un casco está diseñado para proporcionar
alguna protección de la cabeza. Aunque
los cascos no pueden proteger de cualquier impacto previsible, pueden reducir el
riesgo de lesiones en caso de colisión con
una embarcación u otro obstáculo.
Asimismo, un casco puede presentar algunos riesgos para la seguridad. En caso de
caída, el casco puede llenarse de agua;
ello se conoce como efecto “cubo” y la
tensión resultante en el cuello puede provocar asfixia por obstrucción, lesiones graves y permanentes en el cuello o la muerte.
Un casco puede asimismo incrementar el
riesgo de accidente si reduce la visión o la
audición y si distrae o aumenta la fatiga.
¿Cómo decidir si las posibles ventajas de
un casco en cuanto a la seguridad compensan los posibles riesgos? Tenga en
cuenta las condiciones en que va a navegar. Considere factores tales como su entorno de navegación, su estilo y su
habilidad para navegar. Considere asimismo las posibilidades de que el tráfico se
congestione, así como el estado del mar.
Si decide utilizar casco en función de las
circunstancias de navegación, escoja uno
cuidadosamente. Busque un casco especial para motos de agua, si es posible. Si va
a participar en regatas, aténgase a lo que
disponga la organización.
No pilote nunca la moto de agua después
de consumir alcohol u otras drogas.
Por razones de seguridad y para mantener
un cuidado apropiado de la moto de agua,
realice siempre las comprobaciones previas enumeradas en la página 33 antes de
utilizarla.
El piloto debe mantener siempre ambos
pies o rodillas en el puesto de pilotaje
cuando la moto de agua esté en movimiento. Si levanta los pies aumentan las posibilidades de perder el equilibrio o de golpear
con ellos objetos externos.
Si es una mujer embarazada o su salud es
delicada, pregunte a su médico si es conveniente para usted navegar en la moto de
agua.
No trate de modificar esta moto de agua.
Las modificaciones de la moto de agua
pueden reducir su seguridad y fiabilidad y
hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.
Átese el cordón de hombre al agua a la mu-
ñeca izquierda y manténgalo alejado del
manillar de forma que, en caso de caída, el
motor se pare. Una vez finalizada la navegación, retire de la moto de agua el cordón
de hombre al agua para evitar que niños u
11
Información relativa a la seguridad
otras personas puedan arrancar el motor
de forma accidental o no autorizada.
Controle atentamente la presencia de na-
dadores y manténgase alejado de las zonas de baño. Los nadadores son difíciles
de ver y podría golpear accidentalmente a
alguien en el agua.
Evite que otra embarcación colisione con-
tra la suya. La responsabilidad de ser precavido con el tráfico es siempre suya;
puede que otros navegantes no lo sean. Si
no le ven, o si maniobra más deprisa de lo
que los demás esperan, corre el riesgo de
colisionar.
Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y
tenga cuidado también con cabos de esquí
o sedales. Observe las “Normas de seguridad en el mar” y no olvide mirar hacia atrás
antes de virar. (Consulte “Normas de seguridad en el mar” en la página 14).
SJU30841
Equipo recomendado
Debe llevar el siguiente material a bordo de la
moto de agua:
Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro dispositivo para emitir señales acústicas que se
pueda utilizar para hacer señales a otras
embarcaciones.
Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto
de agua un dispositivo pirotécnico homologado, guardado en una bolsa o recipiente estanco. También se puede utilizar un
espejo para hacer señales de emergencia.
Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.
Reloj
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiempo ha estado navegando.
Cabo de remolque
Un cabo de remolque se puede utilizar
para remolcar una moto de agua averiada
en caso de emergencia.
12
Información relativa a la seguridad
SJU30851
Información para evitar
peligros
Cuando vaya a transportar o a guardar la
moto de agua, gire siempre la maneta de la
llave de paso de combustible a la posición
“OFF”; de lo contrario la gasolina puede
salirse del carburador.
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lugar cerrado. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro
e inodoro que puede provocar la pérdida
del conocimiento y la muerte en unos instantes. Utilice siempre la moto de agua en
un espacio abierto.
SJU30881
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente la
manilla del acelerador, el empuje será mínimo. Si está navegando a una velocidad superior a la mínima, al soltar el acelerador se
reducirá rápidamente la gobernabilidad.
Seguirá teniendo alguna capacidad para
virar inmediatamente después de soltar la
manilla del acelerador pero, una vez el motor haya bajado de revoluciones, la moto
de agua no responderá a la acción del manillar hasta que acelere de nuevo o adquiera la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente
acoplada al motor, lo cual significa que el
empuje del chorro producirá algún movimiento siempre que el motor esté en marcha. No existe “punto muerto”.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las correas del chaleco salvavidas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangulamiento.
No introduzca nunca objeto alguno en la
tobera de propulsión mientras el motor
esté en marcha. El contacto con las piezas
13
Información relativa a la seguridad
2
1
giratorias de la bomba de chorro puede
provocar lesiones graves o mortales.
1 Rejilla de admisión
2 Tobera de propulsión
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
los residuos o algas que se puedan haber
acumulado en torno a la toma de admisión
del chorro.
SJU30971
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha
es un barco de motor. El gobierno de una
moto de agua debe ajustarse a los reglamentos y normativas vigentes en las aguas en las
que se utilice.
STOP
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
Evite el chorro y la visibilidad limitada mien-
tras vuelve a embarcar. Sitúese de pie o de
rodillas rápidamente, pero no se exponga
al chorro.
14
Información relativa a la seguridad
SJU30992
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer incluye la responsabilidad de tratar con respeto y cortesía a las demás personas, la tierra,
el agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpicaduras de su estela pueden producir olas
que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asimismo, manténgase a una distancia respetuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zonas, hágalo despacio y respete todas las reglas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un mantenimiento adecuado. Es usted el responsable de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar
daños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repostar. Deseche el agua y los restos de combustible y aceite de la cámara del motor
conforme a los reglamentos locales. Procure
que su entorno siga resultando agradable
para las personas y la vida salvaje que comparten las aguas con usted: no arroje basura.
Cuando navega de forma responsable, mostrando respeto y cortesía hacia los demás,
está ayudando a que las aguas navegables
permanezcan abiertas para el disfrute de diversas actividades recreativas.
15
Descripción
SJU40653
Glosario sobre la moto de agua
Velocidad mínima
“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está
dentro del agua y no produce estela.
Velocidad de semiplaneo
“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,
pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.
Velocidad de planeo
“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre
el agua rozándola. Deja estela.
Proa
Extremo delantero de la moto de agua.
Popa
Extremo trasero de la moto de agua.
Estribor
Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.
Babor
Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.
Agua de la sentina
Agua acumulada en la cámara del motor.
16
Descripción
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1213
15 16
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
1 Columna de la dirección
2 Tapa de la columna de la dirección
3 Pasacabos de proa
4 Tapón de llenado de combustible
5 Surtidor testigo del agua de refrigeración
6 Ta p a
7 Cierre de la tapa
8 Manillar
9 Bolsa portaobjetos
10 Puesto de pilotaje
11 Pasacabos de popa
12 Tobera de propulsión
13 Tapa del grupo propulsor
14 Toma de admisión del chorro
15 Eje de transmisión
16 Rejilla de admisión
17
1 Contenedor del extintor
2 Llave de paso de combustible
3 Perilla del estárter
4 Pinza
5 Interruptor de arranque
6 Manilla del acelerador
7 Cordón de hombre al agua
8 Interruptor de paro del motor
9 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
10 Depósito de combustible
11 Batería
12 Silenciador del carburador
13 Bujía/tapa de bujía
14 Separador de agua
15 Silenciador
16 Filtro de combustible
17 Racor para manguera de lavado
18 Caja de componentes eléctricos
Descripción
18
Funcionamiento de la función de control
PRECAUCIÓN
1
STOP
3
1
2
SJU31025
Funciones de control de la
moto de agua
SJU31153
Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interruptor.
1 Interruptor de paro del motor
SJU31164
Interruptor de paro de emergencia del
motor “”
El interruptor de paro de emergencia del motor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.
Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
1 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del motor para evitar que se ponga en marcha accidentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
19
SJU41051
Interruptor de arranque “”
SCJ01361
No deje en marcha el motor en tierra durante más de 15 segundos sin suministro
de agua, ya que se podría recalentar.
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el interruptor.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.