POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
* Por favor mantenha este manual em um lugar seguro para referência futura.
Advertência
Sempre siga as precauções básicas listadas abaixo para evitar a possibilidade de dano sério ou morte por choque
elétrico e curto circuito, danos, fogo ou outros perigos. Estas precauções incluem, mas não são limitadas, ao que
segue:
Instalação
•Use apenas a voltagem especificada como correto para o dispositivo. A voltagem exigida está impressa na chapa do dispositivo.
•Use só o cabo de força fornecido.
•Não coloque o cabo de força próxima a fontes de calor como aquecedores ou radiadores, e não dobre-o excessivamente, caso contrário o danificará, não coloque
objetos pesados sobre ele ou em uma posição onde qualquer um poderia caminhar, tropeçar.
•Não abra o dispositivo ou tente desmontá-lo ou modificá-lo internamente de qualquer forma. O dispositivo não contém nenhuma parte dispensável. Se houver
malfuncionamento, descontinue o uso imediatamente e leve a uma autorizada Yamaha.
•Não exponha o dispositivo a chuva, ou use-o próximo a água ou em condições molhadas ou úmidas, nem coloque sobre ele recipientes que contêm líquidos que
poderiam derramar em qualquer abertura.
•Nunca coloque ou retire da tomada elétrica com as mãos molhadas.
•Se o caboi de força ou tomada estiverem desfiados ou danificados, ou se ocorrer uma súbita perda de som durante uso do dispositivo, ou se qualquer cheiro
incomum ou fumaça aparecerem, desligue o aparelho imediatamente, desconecte a tomada elétrica, e leve o aparelho a um serviço autorizado Yamaha.
•Se este dispositivo for derrubado ou danificado, desligue o aparelho imediatamente, desconecte a tomada elétrica, e leve o aparelho a um serviço autorizado
Yamaha.
Precaução
Sempre siga as precauções básicas listadas abaixo para evitar a possibilidade de dano sério ou morte por choque
elétrico e curto circuito, danos, fogo ou outros perigos. Estas precauções incluem, mas não são limitadas, ao que
segue:
Instalação
•Remova o dispositivo da tomada elétrica quando não for usá-lo por um longo período de tempo, ou durante tempestades elétricas.
•Quando remover o dispositivo da tomada elétricare, sempre segure o cabo de força pelo plugue e não pela corda. Puxando pela corda poderá danificá-la.
•Antes de mover o dispositivo, remova tudos os cabos conectados.
•Não exponha o dispositivo ao pó excessivo ou vibrações, ou resfriado extremo ou calor (como luz solar direta, aproximo a um aquecedor, ou em um carro durante o
dia) para prevenir a possibilidade de derreter o painel ou danificar componentes internos.
•Não coloque o dispositivo em uma posição instável em cima donde poderia cair acidentalmente.
•Não use o dispositivo perto de uma TV, rádio, equipamento de estéreo, telefone sem fio, ou outros dispositivos elétricos. Caso contrário, o dispositivo, TV, ou rádio
podem gerar ruídos.
•Antes de conectar o dispositivo a outros, desligue a força de todos. Antes de ligar todos os dispositivos, ajuste os níveis de volume para o mínimo.
•Sertifique-se de conectar a uma fonte de força corretamente aterrada.
•Não coloque seus dedos ou mão em qualquer buraco ou aberturas no dispositivo.
•Evite inserir ou derrubar objetos estranhos (papel, plástico, metal, etc.) em qualquer buraco ou abertura do dispositivo. Se isto acontece, desligue o aparelho e
retire-o da tomada. Então leve-o a uma assistência técnica Yamaha.
•Não descanse seu peso no dispositivo ou coloque objetos pesados sobre ele, e evite usar força excessiva nos botões, interruptores ou conectores.
• Este dispositivo tem uma bateria embutida. Quando você dsliga o cabo de força, o dados internos são retidos. Porém, se a bateria ficar completamente descarregada,
estes dados serão perdidos. Quando a bateria está com carga baixa, o LCD indica “Low Battery!”. Neste caso, salve imediatamente os dados e leve o equipamento
para uma assistência técnica yamaha para substituir a bateria.
2
3
O símbolo do raio com ponta da flecha dentro de
um triângulo é usado como alerta
ao usuário para a presença de “perigoso de
voltagem” dentro do documento anexo do produto
que pode ser de magnitude suficiente a constituir
um risco de choque elétrico.
PRECAUÇÃO:PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA (OU
ATRÁS). NÃO HÁ NENHUMA PARTE DISPENSÁVEL.
PARA MANUTENÇÃO USE SEMPRE O SERVIÇO
TÉCNICO QUALIFICADO.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo é
usado como alerta ao usuário para a presença de
operação importante e manutenção, instruções na
literatura que acompanha o produto.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1 leia estas instruções.
2 guarde estas instruções.
3 atenção para todas as advertências.
4 siga todas as instruções.
5 não usam este equipamento próximo a água.
6 só limpe-o com um pano seco.
7 não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale-o de acordo com as instruções do fabricante.
8 não instale-o perto de qualquer fonte de calor como radiadores, fogões, ou outro aparato (inclusive
amplificadores).
9 não inverta a polarização do plug ou o falseie o aterramento.
10 proteja o cabo de força de ser pisado ou danificado.
11 só use acessórios especificados pelo o fabricante.
12 use apenas as bases, tripés ou estantes fornecida pelo fabricante.
13 desconecte o aparelhoda tomada durante tempestades de raio, temporais ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14 para manutenção e/ou concertos, utilize sempre a assistência técnica autorizada Yamaha.
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO,
NÃO EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO A CHUVA OU UMIDADE.
4
Índice
Características do SPX2000Características do SPX2000
Características do SPX2000
Características do SPX2000Características do SPX2000
• Todas as ilustrações no manual são para propósitos
explicativos; elas podem diferir das especificações atuais.
• Os nomes das companias e produtos que aparecem neste
manual são marcas registradas de seus respectivos donos.
5
Características do SPX2000
Som de alta qualidade
Qualidade alta está garantida através de 96 kHz e 24-bit de processo digital.
Apoio flexível para uma variedade de situações e aplicações
São providos 122 efeitos diferentes como preconfigurações que satisfazem as
necessidades de uma variedade larga de situações e aplicações. Você pode editar
estes efeitos preconfigurados para criar seus próprios sons sem igual.
Controle de efeitos remotamente
Você pode usar o SPX2000 Editor (*) ou mensagens de MIDI para controlar efeitos
remotamente. Você não só pode trocar efeitos, mas também modificar os parâmetros
de efeito para fazer ajustes, ou faça o efeito variar em conjunto com seu desempenho
em um teclado de MIDI.
(*) Veja a seção abaixo "Controlando o SPX2000 de seu computador".
Administre dados de efeito em seu computador
Você pode usar o SPX2000 Editor para administrar ou tocar seus efeitos originais e
dados. Por exemplo você pode criar uma biblioteca separada para cada desempenho
ao vivo ou projeto gravado, e armazenar efeitos para apenas aquele evento. Então
você pode trocar os dados simplesmente (banco do USUÁRIO) para cada ocasião, lhe
permitindo usar efeitos eficazmente.
Características de hardware
Entrada/saída digital
Conectando um dispositivo AES/EBU formato compatível você obtêm esntrada/saída
de áudio em formato digital.
Operação intuitiva
Operação é intuitiva; use o [STORE] botão para armazenar um efeito, o [RECALL]
botão para gravar um efeito, e os [ INC] / [ DEC] botões para aumentar/diminuir
um valor de parâmetro.
Reconhecimento imediato de tipos de efeito
A tela do SPX2000 exibe uma cor de fundo diferente (por definição) para cada tipo de
efeito. Você pode contar o tipo de efeito geral à primeira vista; por exemplo, cyan (luz
azul) para reverb e reflexão, branco para delay, magenta para modulação, e verde
para efeitos do banco Clássico.
Controlando o SPX2000 de seu computador
Você pode usar o SPX2000 Editor para controlar o SPX2000 remotamente de seu
computador. Este software esta disponível no site: http://www.yamahaproaudio.com.
Para detalhes no SPX2000 Editor, veja o manual operacional para o software.
Características de software
Algoritmos de reverb novos
Reverbs novos usam o recentemente desenvolvido ACELERAR-X algoritmo,
entregando uma rica e alta densidade com suavidade e profindidade que trazem o
melhor sinal original.
Efeitos de SPX clássicos reavivados com algoritmos novos
Efeitos favoritos como reverb, congelar, e flanger foram incrementados de modelos de
séries SPX anteriores, com algoritmos recentemente desenvolvidos.
Entrada/saída de estéreo
O SPX2000 permite operação totalmente estéreo; 2 IN/2 OUT.
Sincronização de tempo
Alguns efeitos podem ser sincronizados a uma nota especifica e duração de tempo. O
tempo usado pode ser fixado do painel frontal [TAP] botão, de um interruptor de pé
como os FC5, ou por mensagens de MIDI.
Várias funções MIDI
Você pode usar MIDI para trocar efeitos, modificar valores de parâmetros, ou
transmitir/receber dados. Sincronização de efeitos e tempo também pode ser
controlada por MIDI.
6
Partes e suas funções
Painel dianteiro
1 - [INPUT L R] controle
Este par concêntrico de botões ajusta o nível do sinal analógico de entrada. O botão
interno controla o canal L (esquerdo), e o botão exterior controla o canal R (direito).
2 - Nível
Estes indicam o nivel do sinal pré-efeito ou pós-efeito (página 103).
3 - [INPUT MODE] botão/indicador
Este botão seleciona entrada monaural ou estéreo. O indicador iluminará para indicar
o modo atualmente selecionado.
4 - [METER] botão/indicador
Este botão seleciona pré-efeito ou pós-efeito como o sinal cujo nível será mostrado no
nivel (2). O indicador iluminará para indicar o sinal atualmente selecionado.
5 - [INPUT SOURCE] indicador
Isto indica a fonte de entrada atualmente selecionada. Use “INTRODUZA FONTE”
(página 19) para selecionar a fonte de entrada.
6 - [CLOCK] indicador
Isto indica o clock atualmente selecionado. Use “FONTE CLOCK” (página 18) para
selecionar o clock.
7 - [MIDI] indicador
Isto iluminará quando o SPX2000 receber dados MIDI.
8 - [kHz] indicador
Isto indica a freqüência de clock atualmente-operacional.
9 - Tela
Isto exibe informação sobre os efeitos atualmente chamados ou função de utilidade
selecionada.
10 - Indicador de número de efeito
Isto indica o número de efeito atualmente selecionado. Se o efeito selecionado é
diferente do efeito gravado, o número piscará. Quando você armazena
ou grava um efeito, o número piscará continuamente.
11 - [BANK] botão / indicador
Este botão seleciona o banco de efeito. O indicador para o banco selecionado
iluminará. Para detalhes de bancos, se refira "Tres bancos" (pag. 12).
12 - [STORE] botão
Este botão armazena o efeito selecionado.
13 - [ ] / [ ] botões
Estes botões selecionam um efeito.
14 - [RECALL] botão
Este botão grava o efeito selecionado.
15 - [UNDO] botão / LED
Use este botão quando você quiser desfazer uma operação de gravar/chamar/apagar
(página 16). O LED irá acender se o [UNDO] botão estiver disponível.
16 - [BACK] botão
Este botão seleciona o parâmetro anterior.
17 - [ INC] / [ DEC] botões
Use estes botões para editar valores de parâmetro.
7
Partes e suas funções
Os botões seguintes serão
inoperantes quando o LED
[UTILITY] (22) é iluminado:
. [BANK] botão (11)
. [STORE] botão (12)
. [ ] / [ ] botões (13)
. [RECALL] botão (14)
. [UNDO] botão (15)
. [COMPARE] botão (19)
O [BYPASS] botão desligará
quando você chamar um efeito.
18 - [NEXT] botão
Este botão seleciona o próximo parâmetro.
19 - [COMPARE] botão / LED
Use este botão para comparar o efeito antes de editar (imediatamente depois de
chamar) e depois de editar. Se você edita um parâmetro depois de chamar um efeito,
o LED se iluminará. O LED irá apagar quando você armazenar ou chamar um efeito
(página 16).
20 - [PARAMETER] botão / LED
Este botão seleciona os parâmetros básicos do efeito.O LED iluminará se são
selecionados parâmetros básicos.
21 - [FINE PARAM] botão / LED
Este botão seleciona os parâmetros finos do efeito. Os parâmetros finos completam os
parâmetros básicos. O LED iluminará se parâmetros finos são selecionados.
22 - [UTILITY] botão / LED
Este botão seleciona as funções de utilidade do SPX2000. Para detalhes, se refira
“Outras funções” (página 17). O LED ilumina se uma função de utilidade é
selecionada.
23 - [BYPASS] botão/LED
Este botão liga/desliga o efeito. Quando o [BYPASS] botão está desligado (LED
apagado), o efeito será aplicado ao sinal de entrada e saída das saídas. Quando o
[BYPASS] botão é ligado (LED iluminado), o sinal de entrada será enviado da saída
sem modificação.
24 - [TAP] botão/LED
Use isto para fixar o valor de tempo do efeito. Quando você aperta este botão duas
vezes ou mais, o valor de tempo será calculado do intervalo comum ao qual você
aperta
o botão. Se o efeito SYNC está ativo, o LED pisca no intervalo do valor de tempo.
25 - [FOOT SW] entrada
Você pode conectar um interruptor de pé opcional (como o FC5) nesta entrada e usálo como uma alternativa ao [TAP] botão (24) (página 23).
26 - [POWER ON/OFF] botão
Este botão liga ou desliga o SPX2000.
8
Partes e suas funções
Utilize apenas o cabo de força
fornecido.
Painel traseiro
27 - Aterramento
Para segurança, use este parafuso para aterrar o SPX2000. O cabo de força incluído
tem uma tomada de três-pinos; se o saída elétrica que você usa é aterrada
corretamente, o SPX2000 está aterrado adequadamente. Caso contrário, use este
parafuso para fazer o aterramento adequado. Aterrando o SPX2000 corretamente irá
efetivamente reduzir zumbidos e interferências.
28 - [AC IN] entrada
Conecte o cabo de força nesta entrada. Primeiro conecte o cabo ao SPX2000, e então
conecte-o na rede elétrica.
29 - [MIDI OUT/THRU] conector
Você pode conectar um dispositivo de MIDI para este conector e usar mensagens de
MIDI para enviar dados ao SPX2000. Você pode descarregar em massa para o
SPX2000 dados por MIDI, ou retransmitir dados de MIDI recebidos do [MIDI IN]
conector (30). Use “configuração de saída MIDI” (página 21) para especificar as
funções como “MIDI OUT” ou “MIDI THRU”.
30 - [MIDI IN] conector
Você pode conectar um dispositivo de MIDI neste conector e usar mensagens
transmitidas remotamente daquele dispositivo para controlar o SPX2000 (página 88).
31 - [TO HOST USB] conector
Você pode usar um cabo USB para conectar seu computador aqui. Você pode usar o
SPX2000 Editor ou sua aplicação de MIDI para controlar o SPX2000 remotamente de
seu computador (página 6).
32 - [WORD CLOCK IN] entrada
Conecte nesta entrada um dispositivo que provê um sinal de clock. Esta entrada é
composta por um 75-ohm resistor.
33 - [AES/EBU OUT] saída
Conecte um dispositivo AES/EBU nesta saída. Uma saída XLR-3-32 produz um sinal
digital formato AES/EBU.
34 - [AES/EBU IN] entrada
Conecte um dispositivo AES/EBU nesta entrada. Uma entrada XLR-3-32 produz um
sinal digital formato AES/EBU.
35 - [OUTPUT] saída
Conecte esta saída ao retorno de efeito de seu mixer ou amplificador. Esta saída
produzsinais analógicos. Use as saídas XLR-3-32 ou as saídas de fone TRS
apropriada do dispositivo que você está conectando.
36 - [OUTPUT –10 dBu/+4 dBu] interruptor
Fixe isto para –10 dBu ou +4 dBu de acordo com o nível de entrada do dispositivo
conectado a saída [OUTPUT] (35).
37 - [INPUT] entrada
Conecte esta entrada ao retorno de efeito de seu mixer ou para a produção de um
instrumento musical eletrônico. Estas entradas produzem sinais analógicos. Use as
saídas XLR-3-32 ou as saídas de fone TRS apropriada do dispositivo que você está
conectando. Para habilitar estas entradas, você tem que ajustar a fonte para
“ANALÓGICO” (página 19).
38 - [INPUT –10 dBu/+4 dBu] interruptor
Fixe isto para –10 dBu ou +4 dBu de acordo com o nível de produção do dispositivo
conectado a entrada [INPUT] (37).
9
Operações
Se você está inserindo/
extraindo sinais analógicos,
você deve ajuste o [INPUT –10
dBu/+4 dBu] interruptor (38) e o
[OUTPUT –10dBu/+4dBu]
interruptor (36) adequadamente
para o nível notável de os
dispositivos conectados.
Para impedir para ruído de altovolume nos falantes, desligue o
aparelho começando pelo
dispositivo mais próximo à
fonte auditiva. Ex.: módulos de
som - mixer - SPX2000 amplificador. Inverta esta
ordem quando ligar.
Você tem que desligar todos os
dispositivos antes de fazer as
conexões.
Operações básicas
Esta seção provê uma explicação simples de como introduzir sinais no SPX2000,
aplicar efeitos, e reproduzir o resultado. Os passos globais são como segue:
Faça as conexões com os dispositivos externos
Ligue o aparelho
Selecione o sinal de entrada
Selecione um efeito
Chame o efeito
Troque o efeito para ligado/desligado
Faça conexões a dispositivos externos
Os conectores que você usará dependem dos sinais de entrada/saída serem
analógicos ou digitais.
• Entrada analógica:
Conecte seu dispositivo em [INPUT] (37).
• Entrada digital:
Conecte seu dispositivo em[AES/EBU IN] (34).
• Saída analógica:
Conecte seu dispositivo em [OUTPUT] (35).
• Saída digital:
Conecte seu dispositivo em [AES/EBU OUT] (33).
Artigos relacionados
• Selecionando a fonte clock ............... página 18
• Usando seu computador para
controlar o SPX2000 .......................... página 6
• Usando mensagens MIDI para
controlar o SPX2000 .......................... página 88
Ligando
Aqui comoligar um sistema que inclui o SPX2000.
1 - Proteja seu sistema de monitor
Antes de você ligar o SPX2000, desligue o dispositivo que é conectado em [OUTPUT]
(35) ou [AES/EBU OUT] (33). Também desligue o [INPUT L R] controle (1) para
minimizar o nível de sinal L/R (o botão interno controla o canal L, e o botão exterior
controla o canal R).
2 - Ligando o SPX2000
Aperte o [POWER ON/OFF] botão (26) para ligar. A tela do painel dianteiro e os LEDs
iluminarão.
3 - Ligue os dispositivos externos
Ligue os dispositivos conectados ao SPX2000.
10
Selecione o sinal de entrada
Você precisará fazer várias seleções relativas ao sinal de entrada.
Selecione entrada mono ou estéreo
Use o [INPUT MODE] botão (3) para selecionar entrada mono ou estéreo. Cada vez
que você aperta o [INPUT MODE] botão o indicador alternará entre MONO e
ESTÉREO.
O fluxo do sinal mudará como segue dependendo da sua escolha mono ou estéreo, e
do número de entradas/saídas para os efeitos.
Operações
Selecione o sinal para métrica
Use o [METER] botão (4) para selecionar o sinal preefeito ou o pos-efeito para tela no
nivel métrica (2). Cada vez que você aperta o [METER] botão o indicador alternará
entre INPUT e OUTPUT.
Confira o estado do sinal de entrada
Os seguintes indicadores iluminarão para indicar o estado do sinal de entrada.
• INPUT SOURCE (5):
Isto indicará se o sinal de entrada é ANALÓGICO ou DIGITAL. Se você quer mudar
recursos de entrada, use “RECURSO DE ENTRADA” (página 19).
• MIDI (7):
Este indicador iluminará quando dados de MIDI são recebidos.
• CLOCK (6):
Isto indica o recurso clock. Use “CLOCK SOURCE” (página 18) para selecionar o
recurso clock.
INT
AES/EBU
WCWC
WC
WCWC
O relógio interno do SPX2000
O SPX2000 operarão como o clock principal. Você precisará fixar outros dispositivos
conectados para sincronizarem com esta batida.
Dados de clock recebidos em [AES/EBU EM] (34)
O SPX2000 operarão como um escravo de clock.
Dados de clock recebidos em [WORD CLOCK IN] (32)
O SPX2000 operarão como um escravo de clock.
• kHz (8)
Isto indica a freqüência de clock (44.1/48/88.2/96 kHz). Se você está usando o
SPX2000 clock interno, você pode usar “CLOCK SOURCE” (página 18) selecionar a
freqüência.
Ajuste o nível de entrada
Use o [INPUT L R] controle (1) para ajustar o nível do sinal de entrada analógico
(L/R); o botão interno controla o L, e o botão exterior controla o R.
11
Operações
estes botões não funcionam
quando [UTILITY] LED (22) está
aceso:
• [BANK] (11)
• [STORE] (12)
• [ ]/[ ] (13)
• [RECALL] (14)
• [UNDO] (15)
• [COMPARE] (19)
Enquanto você está
selecionando um efeito (ex:
enquanto o efeito indicador de
número está piscando),
apertando qualquer destes
botões cancelará a seleção de
efeito.
. [UNDO] (15)
. [BACK] (16)
. [ INC]/[ DEC] (17)
. [NEXT] (18)
. [COMPARE] (19)
. [PARAMETER] (20)
. [FINE PARAM] (21)
Você pode apertar o [UNDO]
botão (15) para desfazer a
operação anterior de Chamar.
O LED [UNDO] iluminará se a
opção está disponível.
Três bancos
O SPX2000 têm três bancos de efeito; PRESET, USER, e CLASSIC. Estes bancos
são organizados como segue.
Banco PRESET
Este banco contém um total de 97 efeitos; 80 efeitos baseados em algoritmos novos e
variando de padrão a distintivo, e 17 newlydeveloped reverb (REV-X). Os efeitos neste
banco são somente de leitura.
Banco CLASSIC
Este banco contém 25 efeitos simples e fácil-de-usar baseados em modelos da série
anterior de SPX. Os efeitos neste banco são somente de leitura.
Banco USER
Quando transportado, este banco não contém efeitos. Você pode editar efeitos do
banco PRESET ou banco CLASSIC e os armazenar como seus próprios efeitos
originais no banco USER. Uma vez armazenado um efeito, você pode chamaá-lo e
usá-lo da mesma maneira como os efeitos do banco PRESET ou CLASSIC. Você
pode armazenar 99 efeitos neste banco.
Selecione um efeito
Aqui como selecionar o efeito que você quer aplicar no sinal de entrada.
1 - Selecione um banco1 - Selecione um banco
1 - Selecione um banco
1 - Selecione um banco1 - Selecione um banco
Aperte o [BANK] botão (11) várias vezes para selecionar o banco que contém o efeito
desejado.
- O [BANK] indicador (11) exibe o banco atualmente selecionado.
2 - Selecione um efeito2 - Selecione um efeito
2 - Selecione um efeito
2 - Selecione um efeito2 - Selecione um efeito
Use o [ ] / [ ] botões (13) para selecionar o efeito você quer usar.
- O número do efeito atualmente selecionado piscará no indicador de número de efeito
(10).
[ ]
[ ]
Clique
Segure
Segure [ ] e clique [ ]
Clique
Segure
Segure [ ] e clique [ ]
mover ao efeito seguinte.
continuar movendo pelos efeitos seguintes.
mover mais rapidamente pelos efeitos seguintes.
mover ao efeito anterior.
continuar movendo pelos efeitos anteriores.
mover mais rapidamente pelos efeitos anteriores.
Chamar o efeito
Aperte o [RECALL] botão (14) para chamar o efeito.
- O efeito chamado será aplicado ao sinal de produção.
Ativar / desativar o efeito
Você pode usar o [BYPASS] botão (23) para ativar / desativar o efeito.
- Cada vez que você aperta o botão o efeito ativa/desativa. Quando o [BYPASS] botão
é ligado, o efeito estará desativado e o sinal de entrada será reproduzido sem
modificação.
12
Editando um efeito
estes botões não funcionam
quando [UTILITY] LED (22) está
aceso:
• [BANK] (11)
• [STORE] (12)
• [ ]/[ ] (13)
• [RECALL] (14)
• [UNDO] (15)
• [COMPARE] (19)
Enquanto você está
selecionando um efeito (ex:
enquanto o efeito indicador de
número está piscando),
apertando qualquer destes
botões cancelará a seleção de
efeito.
. [UNDO] (15)
. [BACK] (16)
. [ INC]/[ DEC] (17)
. [NEXT] (18)
. [COMPARE] (19)
. [PARAMETER] (20)
. [FINE PARAM] (21)
Esta seção explica o processo de editar um efeito selecionado e armazená-lo. Os
passos globais são como segue.
Selecione um efeito
Selecione um parâmetro
Edite o parâmetro
Confira o efeito editado
Armazene o efeito
(Desfaça a operação de armazenar anterior)
Selecione um efeito
Aqui como selecionar o efeito que você quer aplicar no sinal de entrada.
1 - Selecione um banco1 - Selecione um banco
1 - Selecione um banco
1 - Selecione um banco1 - Selecione um banco
Aperte o [BANK] botão (11) várias vezes para selecionar o banco que contém o efeito
desejado.
- O [BANK] indicador (11) exibe o banco atualmente selecionado.
Operações
2 - Selecione um efeito (página 12)2 - Selecione um efeito (página 12)
2 - Selecione um efeito (página 12)
2 - Selecione um efeito (página 12)2 - Selecione um efeito (página 12)
Use o [ ] / [ ] botões (13) para selecionar o efeito você quer usar.
- O número do efeito atualmente selecionado piscará no indicador de número de efeito
(10).
3 - Chamar o efeito
Aperte o [RECALL] botão (14) para chamar o efeito.
- O número indicador do efeito (10) irá mudar de piscando para aceso contínuo.
Parâmetros básicos e parâmetros finos
Cada um dos efeitos do SPX2000 consistem de dois tipos de parâmetros: parâmetros
básicos e parâmetros finos.
Considerando que alguns efeitos têm um número bastante grande de parâmetros, os
parâmetros que você precisará editar freqüentemente provavelmente se agrupam
como “parâmetros básicos,” e parâmetros adicionais se agrupam como “parâmetros
finos.” O número e tipo de parâmetros básicos e parâmetros finos diferirão para cada
efeito.
13
Operações
Se a tela indicar “NO FINE
PARAMETER”, um efeito do
banco CLASSIC é chamado. Os
efeitos do banco CLASSIC não
têm parâmetros Fine. Use o
[PARAMETER] botão para
selecionar os parâmetros
Basic.
Selecionando um parâmetro
Para editar um parâmetro, você tem que selecioná-lo primeiro. Os parâmetros
editáveis diferirão para cada efeito. Para detalhes, se refira à explicação de cada
parâmetro na seção Efeitos (página 25 e seguintes).
1 - Selecione um parâmetro Básico ou parâmetro Fino
Ou aperte o [PARAMETER] botão (20) ou o [FINE PARAM] botão (21) para selecionar
o tipo de parâmetro que você quer editar.
- O LED do botão você apertou iluminará.
2 - Selecione um parâmetro
Use o [BACK] botão (16) ou [NEXT] botão (18) para selecionar o parâmetro que você
quer editar.
- O parâmetro atualmente selecionado é mostrado na tela (9).
Selecionando parâmetros básicos
Aperte o [BACK] botão
mover ao parâmetro anterior.
Pressione e segure o [BACK] botão
continuar movendo pelos parâmetros anteriores.
Aperte o [NEXT] botão ou [PARAMETER] botão
mover ao parâmetro seguinte.
Imprensa e segura o [NEXT] botão ou [PARAMETER] botão
continuar movendo pelos parâmetros seguintes.
Edite o parâmetro
Use o [ INC] / [ DEC] botão (17) para editar o valor do parâmetro.
- O valor de parâmetro mostrado na tela (9) mudará, e o [COMPARE] LED (19)
iluminará.
O [COMPARE] LED (19) indica que o efeito de atualmente chamado foi editado uma
vez que foi chamado.
[ INC] botão
[ DEC] botão
Fixando o tempo
Alguns efeitos têm um parâmetro de Tempo. Você pode editar o parâmetro de Tempo em qualquer do seguinte
cinco modos.
. Use o [INC] / [DEC] botão (17)
Este é o mesmo método como quando editando outros parâmetros.
. Use o [TAP] botão (24)
Quando você aperta o [TAP] botão (24) duais ou mais vezes, o intervalo comum será calculado e será ajustado
como o valor de Tempo. Se você quer usar este método, "TEMPO SOURCE" (página 23) para especificar " TAP "
como a fonte de sincronização.
. Use o interruptor de pé
Quando você aperta o interruptor de pé (opcional) duais ou mais vezes, o intervalo comum será calculado e será
ajustado como o valor de Tempo. Se você quer usar este método, use o procedimento seguinte.
1. Conecte um interruptor de pé opcional (por exemplo, FC5) em [FOOT SW] (25).
2. Ajuste "TEMPO SOURCE" (página 23) para especificar " TAP " como a fonte de sincronização.
. Use clock MIDI
O intervalo de mensagens clock MIDI pode ser usado para fixar o valor de Tempo. Se você quer usar este método,
ajuste "TEMPO SOURCE" (página 23) para especificar "MIDI" como a fonte de sincronização.
. Uso MIDI
Pode ser usado o valor especificado por uma mensagem MIDI Control Change para fixar o valor de Tempo.
Usando este método o valor de Tempo pode ser controlado de um dispositivo de MIDI externo conectado.
14
Clique
Segure
Segure [ INC] e clique [ DEC ]
Clique
Segure
Segure [ INC] e clique [ DEC ]
Selecionando parâmetros FINOS
Aperte o [BACK] botão
mover ao parâmetro anterior.
Pressione e segura o [BACK] botão
continuar movendo pelos parâmetros anteriores.
Aperte o [NEXT] botão ou [FINE PARAM] botão
mover ao parâmetro seguinte.
Imprensa e segura o [NEXT] botão ou [FINE PARAM] botão
continuar movendo pelos parâmetros seguintes.
incrementar o valor de parâmetro.
continuar incrementando o valor de parâmetro.
continuar incrementando o valor de parâmetro mais rapidamente.
para diminuir o valor de parâmetro.
continuar diminuir o valor de parâmetro.
continuar diminuir mais rapidamente o valor de parâmetro.
Operações
Efeitos e sincronização de tempo
Alguns do efeitos do SPX2000 lhe permitem sincronizar o efeito com o tempo. Há dois tipos efeito: efeitos de atraso
e modulação. Para efeitos de atraso, o tempo de demora mudará de acordo com o tempo. Para efeitos de
modulação, a freqüência do sinal de modulação mudará de acordo com o tempo.
. Parâmetros relacionados a sincronização de tempo
São relacionados cinco parâmetros a sincronização de tempo.
1) SYNC 2) NOTE 3) TEMPO 4) DELAY 5) FREQ.
SYNC: ................................ Isto ativa/desativa a sincronização de tempo.
NOTE e TEMPO: ................. Estes são os parâmetros básicos para sincronização de tempo.
DELAY e FREQ.: ................. DELAY é o tempo de atraso, e FREQ. é a freqüência do sinal de modulação. Estes
afetam diretamente o modo no qual o som de efeito mudará. DELAY só é pertinente para efeitos de atraso, e
FREQ. só é pertinente para efeitos de modulação.
. Como os parâmetros estão relacionados
Sincronização de tempo usa TEMPO e NOTE para calcular um valor que será a base para o tempo, e continua
fazendo ajustes de forma que esta base de tempo fica essencialmente igual à DELAY (ou FREQ.). Isto significa
que quando TEMPO, NOTE, e DELAY (ou FREQ.) são sincronizado, e você muda quaisquer destes valores; os
outros parâmetros vão se reajustando para manter a relação correta. Os parâmetros que são reajustados e o
método (*a) usado é como segue.
Se você ativa SYNC - NOTE será ajustado
Se você edita DELAY (ou FREQ.) - NOTE será ajustado
Neste caso, é calculado o valor de NOTE como segue.
NOTE = DELAY (or FREQ.)/(4 x (60/TEMPO))
Se você edita NOTE - DELAY (ou FREQ.) será ajustado
Neste caso, a DELAY (ou FREQ.) é calculado como segue.
DELAY (or FREQ.) = NOTE x 4 x (60/TEMPO)
Se você edita TEMPO - DELAY (ou FREQ.) será ajustado
Neste caso, a DELAY (ou FREQ.) é calculado como segue.
DELAY (or FREQ.) = original DELAY (or FREQ.) x (previous TEMPO/new TEMPO)
Exemplo 1: Quando SYNC=ON, DELAY=250 ms, TEMPO=120, você muda NOTE de oitava para quarta
DELAY= new NOTE x 4 x (60/TEMPO)
= (1/4) x 4 x (60/120)
= 0.5 (segundo)
= 500 ms
Assim, a DELAY mudará de 250 ms a 500 ms.
Exemplo 2: Quando SYNC=ON, DELAY=250 ms, NOTE=8ª , você muda TEMPO de 120 a 121
DELAY= original DELAY x (previous TEMPO/new TEMPO)
= 250 x (120/121)
= 247.9 (ms)
Assim, o TEMPO mudará de 250 ms a 247.9 ms.
*a - valores arredondados são usados para os resultados de cálculo.
. Alcances de NOTE e TEMPO
Os alcances de NOTE e TEMPO estão limitados pelos alcances da DELAY ou FREQ. Você não pode fixar valores
de NOTE ou TEMPO que excedam DELAY ou FREQ. quando sincroniza tempo. Esta limitação também aplica até
mesmo quando SYNC está apagado.
. Características especiais do parâmetro de TEMPO
O parâmetro TEMPO tem as características seguintes que são contrárias a outros parâmetros.
. É um valor comum compartilhado por todos os efeitos
. Não pode ser armazenada ou chamada (o valor não é salvo)
Isto significa que o valor de TEMPO necessariamente pode não ser o mesmo quando um efeito é chamado como
quando foi armazenado. Aqui é um exemplo.
Armazene o efeito: TEMPO=120 - Mude TEMPO para 60 - Chame o efeito: TEMPO=60
Normalmente quando você muda o TEMPO, o DELAY (ou FREQ.) será reajustado adequadamente. Porém se o
DELAY (ou FREQ.) foi mudado, o efeito soaria diferentemente quando foi armazenado. Para impedir que o efeito
mude deste modo entre gravar e chamar, o SPX2000 não atualiza o DELAY (ou FREQ.) quando um efeito é
chamado até mesmo se TEMPO não é maior do que quando aquele efeito foi armazenado.
15
Operações
estes botões não funcionam
quando [COMPARE] LED
está piscando:
• [ INC]/[ DEC] (17)
• [UTILITY] (22)
• [TAP] (24)
Undo/Redo não estará
disponível se você trocar de
parâmetros.
Confira o efeito editado
Aperte o [COMPARE] botão (19) para comparar o efeito original com a versão editada.
- Cada vez que você aperta este botão, o [COMPARE] LED alternará entre aceso e
piscando. O LED acenderá se o efeito editado for selecionado, e piscará se o efeito
não editado for selecionado.
Armazene o efeito
Aqui como especificar uma localização no banco USER e armazenar o efeito editado.
1 - Selecione o banco USER
Aperte o [BANK] botão (11) vários tempos para selecionar o banco USER.
- O [BANK] indicador (11) indicará "USER".
2 - Selecione um destino para armazenar o efeito
Use o [ ] / [ ] botões (13) para especificar o número no qual você armazenará o efeito
editado.
- O indicador de número de efeito (10) exibe o número de efeito atualmente
selecionado.
3 - Armazene o efeito
Aperte o [STORE] botão (12) armazenar o efeito.
- O [COMPARE] LED (19) irá ficar escuro, e o [UNDO] LED (15) iluminará.
Desfazendo a operação anterior
Você pode retornar configurações ao estado anterior deles/delas "undo" as operações
anteriores de armazenar, chamar, apagar ou efeito. Você também pode desfazer a
operação de "undo" anterior; isto é chamado "redo".
Undo
Quando o [UNDO] LED (15) estiver iluminado, aperte o [UNDO] botão para desfazer a
operação anterior de armazenar, chamar, apagar ou efeito.
- O [UNDO] LED piscará.
Redo
Quando o [UNDO] LED (15) estiver piscando, aperte o [UNDO] botão para cancelar o
Undo anterior.
- O [UNDO] LED iluminará.
16
Outras funções
Editando o nome do efeito
Aqui é como editar o nome do efeito chamado. Você só pode editar o nome para
efeitos no banco USER.
1 - Seleciona o banco USER
Use o [BANK] botão (11) para selecionar o banco USER.
2 - Selecione um efeito
Selecione o efeito cujo nome você quer editar, e chame-o (página 12).
3 - Selecione a função “TITLE EDIT”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “TITLE EDIT”.
4 - Edite o nome de efeito
Use os botões seguintes para editar o nome de efeito.
[BACK] botão:
Movimenta o cursor para a esquerda.
[NEXT] botão:
Movimenta o cursor para a direita.
[ INC] botão:
Muda o caráter da localização do cursor (A - B - C).
[ DEC] botão:
Muda o caráter da localização do cursor (C - B - A).
O nome de efeito pode ter maid de 16 caracteres. Você pode usar os seguintes
caracteres.
Operações
Protegendo um efeito
Você pode trocar a Proteção para ativa ou desativa para chamar o efeito. Só efeitos
no banco USER podem ser protegidos. Ativando a opção Protect para efeitos
importantes, você pode prevenir de serem sobrescritos acidentalmente.
1 - Selecione o banco USER
Use o [BANK] botão (11) selecionar o banco USER .
2 - Selecione um efeito
Selecione o efeito cuja Proteção queira mudar, e chame-o (página 12).
3 - Selecione a função “USER PGM PROTECT”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “USER PGM PROTECT”.
4 - Ative ou desative a Proteção
Use o [ INC] / [ DEC] botões (17) para ativar ou desativar a Proteção.
Se você ativar a configuração, você estará impossibilitado de executar as operações
seguintes nos efeitos.
• Armazenar
• Editar o nome do efeito
• Apagar
• Mudar a cor de fundo
Se você desativa configuração, a proteção será desativada e você poderá novamente
executar operações de armazenar, etc.
17
Operações
Se a tela indica “WRONG
WORD CLOCK!”,o sinal de
clock do dispositivo externo ou
foi interrompido ou foi uma
freqüência para a qual o
SPX2000 não pôde sincronizar.
Confira se poderia haver um
problema com a conexão do
dispositivo que provê o clock,
ou uma configuração de clock
incorreta. Se isto acontece, a
fonte de clock trocará
automaticamente para um do
SPX2000 clocks aceitáveis
disponíveis no dispositivo
externo.
• O SPX2000 extrae a
freqüência so sampler da
freqüência de clock. Isto
significa que a freqüência de
clock = a freqüência sampler.
• Quando INT44.1 kHz–INT 96
kHz é selecionado, um ruído
pode ocorrer e a produção
pode ser emudecida se o clock
e o sinal de entrada não
puderem ser sincronizados
corretamente.
Mudando a cor do fundo de tela
Como mudar a cor de fundo para o efeito gravado. Você só pode mudar a cor de
fundo para o banco USER de efeitos.
1 - Selecione o banco USER
Use o [BANK] botão (11) para selecionar o banco USER.
2 - Selecione um efeito
Selecione o efeito cuja cor de fundo você quer mudar, e chame-o (página 12).
3 - Selecione a função “LCD BACK”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “LCD BACK”.
4 - Selecione a cor de fundo de tela
Use o [ INC] / [ DEC] botões (17) para selecionar a cor de fundo de tela.
Você pode escolher uma das seguintes cinco cores.
WHITE (BRANCO)
CYAN (AZUL)
MAGENTA (MAGENTA)
YELLOW (AMARELO)
GREEN (VERDE)
Selecionando a função Utilidade
Aperte o [BACK] botão
mover à função anterior.
Pressione e segure o [BACK] botão
continuar movendo pelas funções anteriores.
Aperte o [NEXT] botão ou [UTILITY] botão
mover à função seguinte.
Pressione e segure o [UTILITY] botão
continuar movendo pelas funções.
* Para algumas funções, o [BACK] botão e [NEXT] botão são usados para mover o
cursor.
Selecionando o recurso clock
1 - Selecione a função “CLOCK SOURCE”
Aperte o [UTILITY] botão (22) vários tempos para selecionar “CLOCK SOURCE”.
2 - Selecione o recurso clock
Use o [ INC] / [ DEC] botões (17) para selecionar o recurso clock.
- O [CLOCK] indicador (6) e [kHz] indicador (8) iluminarão de acordo com sua seleção.
Você pode escolher um dos seis cloks.
• WORD CLOCK: Dados de clock receberam do [PALAVRA RELÓGIO EM] ice (32)
• AES/EBU: dados de clock recebidos do [AES/EBU IN] (34)
• INT44.1kHz: clock interno (44.1 kHz)
• INT48kHz: clock interno (48 kHz)
• INT88.2kHz: clock interno (88.2 kHz)
• INT96kHz: clock interno (96 kHz)
18
Operações
Se a tela indica “Sync Error!”
ou se o [DIGITAL INPUT
SOURCE] pisca, o inputsignal
digital que entra não sincroniza
o clock no qual o SPX2000
funciona.Tente mudar a
configuração do dispositivo
que está provendo o clock..
Sobre clock
O sinal usado para sincronizar o processo de sinal de áudio digital é chamado “clock”.
Quando são conectados dois ou mais dispositivos digitais em ordem para enviar e receber sinais áudio digital, cada
dispositivo digital tem que processar o sinal ao mesmo tempo. Até mesmo se todos os dispositivos conectados
fossem ajustados à mesma freqüência de clock, os sinais não seriam transmitidos e recebidos corretamente se o
timing não fosse casado, ou você ouviria um ruído.
Para que sinais de áudio digitais sejam sincronizados, um dispositivo digital tem que transmitir o clock (dados de
sincronização), e os outros dispositivos devem ser ajustados para receber este clock. Em cada configuração, é
chamado o dispositivo que provê o clock de referência de sincronização o “CLOCK MASTER”, e os dispositivos
receptores são chamados “CLOCK SLAVES”.
Para usar o SPX2000 como o clock mestre, ajuste a função CLOCK SOURCE (página 18) para ou INT96kHz,
INT88.2kHz, INT48kHz, ou INT44.1.
Para usar o SPX2000 como o clock escravo, use qualquer um dos dois métodos.
1 - Ajuste a função “CLOCK SOURCE” (página 18) para AES/EBU, e conecte o dispositivo AES/EBU compatível
que provê os dados de clock para a entrada [AES/EBU IN] (34).
2 - Ajuste a função “CLOCK SOURCE” (página 18) para WORD CLOCK, e conecte o dispositivo que provê o clock
para a entrada [WORD CLOCK IN] (32). Fazendo assim, o dispositivo que provê o clock deve ser conectado oneto-one com o SPX2000.
Selecionando o recurso de entrada
Como selecionar o sinal para [INPUT] (37) ou [AES/EBU IN] (34) como recurso de
entrada.
1 - Selecione a função “INPUT SOURCE”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “INPUT SOURCE”.
2 - Selecione o recurso de entrada
Aperte o [ INC] botão (17) para selecionar DIGITAL ([AES/EBU IN]), ou aperte o
[ DEC] botão (17) para selecionar ANALÓGICO ([INPUT]).
- O [INPUT SOURCE] indicador (5) indica sua seleção.
Operação de restrição do SPX2000
Prevenir que sejam feitas mudanças acidentais indesejáveis, você pode desabilitar
certas operações.
1 - Selecione a função “OPERATION LOCK”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “OPERATION LOCK”.
2 - Selecione o nível de segurança
Use o [ INC] / [ DEC] botões (17) para selecionar o nível de segurança.
19
Operações
Se você tenta usar os botões
do painel dianteiro para
operação de execução que foi
desabilitada através de
Operation Lock, uma
mensagem de “Operation
Locked!” aparecerá na tela.
Porém, esta mensagem não
aparecerá se tal operação for
ativada através de controle
remoto.
- O efeito será apagado quando
você aperta o botão [
INC].Depois que o efeito foi
apagado, você pode usar o
botão [UNDO](15) para
recuperar o efeito apagado.
- Se o Programa indicar “This
Program is Protected!”!, o
protect setting foi modificado
para aquele efeito.Desligue o
protect setting , e então apague
o efeito (página 17).
Nível 1: Funções de utilidade diferente de Operation Lock serão desabilitadas
Nível 2: Além de Nível 1, armazenar efeitos e desfazer para operações de
armazenamento serão desabilitadas
Nível 3: Além de Nível 2, chamada de efeitos e edição serão desabilitadas
A tabela seguinte mostra as operações que são inválidas para cada nível.
O: abilitado X:desabilitado
Botões de operação ou equivalente no controle remoto
botão
botão
botão
botão
botões
botão
desfazer para operações de
armazenar
botão
desfazer para operações de
chamar
botão
botão
edição para parâmetros
BASIC e FINE
botões
edição para configurações
de UTILITY
botão
botão
botão
botão
botão
botão
/ chave de pé
botão
ativar/desativar NOTE
(começar/parar gravação ou
reprofução para FREEZE)
*1 só o nível de Operation Lock
pode ser mudado.
*2 se o nível de Operation Lock é
1 ou mais alto, funções de
Utilidade diferente de Operation
Lock não podem ser selecionadas.
Apagando um efeito
Como apagar o efeito chamado. Você pode apagar só efeitos do banco USER.
Você não pode apagar os efeitos no banco PRESET ou banco CLASSIC.
1 - Seleciona o banco USER
Use o [BANK] botão (11) selecionar o banco USER.
2 - Selecionam um efeito
Selecione o efeito que você quer apagar (página 12).
3 - Selecionam a função “U## CLEAR?”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “U## CLEAR?” (## será o
número do efeito).
4 - Apague o efeito
Aperte o [ INC] botão (17) para apagar o efeito chamado.
- Quando o efeito é apagado, a tela indicará "Completed!".
20
Selecionando a porta para transmição / recepção de MIDI
Para conectar o SPX2000 em
seu computador via USB, você
precisará instalar o Yamaha
USB-MIDI driver.Você pode
realizar o download do Yamaha
USB-MIDI driver no seguinte
website , Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Se a tela indica “MIDI OUT is
NOT Selected!” e você está
impossibilitado de selecionar a
porta, o [MIDI OUT/THRU]
conector (29) está ajustado
para “THRU”.Para selecionar
uma porta, você tem que
ajustar primeiro o “MIDI OUT
SETUP” de forma que o [MIDI
OUT/THRU] conector vire
“OUT.”
O SPX2000 usa duais portas para transmitir e receber dados de MIDI.
Uma porta (“MIDI PORT GENERAL”) é usada para transmitir e receber dados de MIDI
convencionais, e a outra (“MIDI PORT EDITOR”) é usada para comunicação entre o
SPX2000 e o SPX2000 Editor. Você não pode usar a mesma configuração para
ambas as portas. Uma porta que você selecionou para uma configuração não
aparecerá como uma seleção para a outra configuração.
1 - Seleciona a função “MIDI PORT GENERAL” ou “MIDI PORT EDITOR”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para
selecionar “MIDI PORT GENERAL” ou “MIDI PORT
EDITOR”.
2 - Selecione a porta que você usará para transmissão e
recepção de MIDI
Use os [ INC] / [ DEC] botões (17) para selecionar
uma porta.
Ajustando “MIDI PORT GENERAL”
Você pode selecionar uma de nove portas: MIDI (os conectores [MIDI IN] (30) e [MIDI
OUT/THRU] (29)), ou USB 1–USB 8 (porta 1–8 (*) do conector [TO HOST USB] (31)).
Se você seleciona OFF, não será possível transmitir ou receber dados de MIDI.
Ajustando “MIDI PORT EDITOR”
Você pode selecionar uma de oito portas: USB 1–USB 8 (porta 1–8 (*) do conector
[TO HOST USB] (31)). Se você seleciona OFF, não será possível transmitir ou
receber dados de MIDI.
(*) O conector [TO HOST USB] lhe deixa usar oito portas separadas neste único
conector.
Operações
Alternando MIDI OUT/THRU
Você pode usar o [MIDI OUT/THRU] conector (29) como ou MIDI OUT ou MIDI THRU.
1 - Selecione a função “MIDI OUT SETUP”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para
selecionar “MIDI OUT SETUP”.
2 - Selecione "MIDI OUT" ou "MIDI THRU"
Aperte o [ INC] botão (17) para selecionar "MIDI
THRU" ou o [ DEC] botão (17) para selecionar "MIDI
OUT".
• MIDI THRU:
Dados de MIDI que entram no [MIDI IN] conector (30) serão retransmitidos sem
mudança. Com esta configuração, dados de MIDI do SPX2000 não podem ser
transmitidos.
• MIDI OUT:
Dados internos do SPX2000 podem ser bulk-dumped, ou podem ser transmitidos em
resposta a um pedido recebido de um dispositivo externo.
Selecionando o canal MIDI de transmissão/recepção
Como selecionar o canal que será usado a transmitir/receber dados de MIDI na porta
que você escolheu para o “MIDI PORT GENERAL” (página 21).
1 - Selecione a função “MIDI CHANNEL” pressionando o
[UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “MIDI
CHANNEL”.
2 - Selecione o canal usando o [ INC]/[ DEC] botões (17)
para selecionar o canal para transmissão/recepção de
MIDI. Você pode escolher um de 17: CH1 - CH16 (canais
1 - 16) ou OMNI (todos os canais).
21
Operações
Se você especifica “—-” como
o efeito, nenhum efeito será
gravado quando o SPX2000
recebe aquela mensagem de
mudança de programa. Por
exemplo, suponha que você
tenha feito as seguintes
configurações na Tabela A:
TABELA A: PGM107=P02
TABELA A: PGM108 =—
TABELA A: PGM109=U05
Quando o SPX2000 recebe a
mensagens Tabela A:107 ou
109 de mudança de programa,
gravará o efeito. Porém, nada
será gravado quando a
mensagem Tabela A:108 é
recebida.
Selecionando o ID para usar com o SPX2000 Editor
Você pode selecionar um número de ID que identificará o SPX2000 Editor. Para
permitir a comunicação com o SPX2000 Editor, você tem que ajustá-lo para o mesmo
número de ID que você especificou no SPX2000 Editor.
1 - Selecione a função “EDITOR ID”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “EDITOR ID”.
2 - Especifique o ID para usar com o SPX2000 Editor
Use os [ INC] / [ DEC] botões (17) para especificar o ID pora identificar o
SPX2000 Editor. Você pode selecionar um número de ID entre 1 - 8.
Editando o programa MIDI de tabela de mudança
Você pode criar um programa MIDI de tabela de mudança para especificar o efeito
que será gravado quando o SPX2000 receber uma mensagem de mudança de
programa. O SPX2000 provêem três tabelas (A - C), e cada tabela lhe deixa fazer 128
tarefas de efeito (um total de 384 tarefas).
1 - Selecione a função “MIDI PGM CHANGE”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “MIDI PGM CHANGE”.
2 - Edite o programa MIDI de tabela de mudança
Use os botões seguintes para selecionar a Table (TBL A - C), Program Change
Number (PGM1 - 128), e Effect (---, P01 - U99 (*)).
[BACK] botão:
Movimenta o cursor para a esquerda.
[NEXT] botão:
Movimenta o cursor para a direita.
[ INC] botão:
Muda o caractere no local do cursor
(por exemplo, A - B - C, 1 - 2 - 3).
[ DEC] botão:
Muda o caractere no local do cursor
(por exemplo, C - B - A, 3 - 2 - 1).
(*) Esta abreviação indica o banco e o número do efeito; por exemplo, P01 é o efeito
número 01 do banco PRESET, C10 é o efeito número 10 do banco CLASSIC, e U05 é
o efeito número 5 do banco USER.
22
As configurações do INPUT
MODE e do METER não são
incluídas com os dados
transmitidos.
Transmitindo dados do SPX2000 para outro dispositivo
Você pode transmitir as configurações de sistema do SPX2000, programas MIDI de
tabelas de mudança, e dados de efeito para outro dispositivo. Estes dados serão
transmitidos da porta especificada pela configuração “MIDI PORT GENERAL” (pg.21).
1 - Selecione a função “BULK OUT (ALL)”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “BULK OUT (ALL)”.
2 - Começar a transmissão
Aperte o [ INC] botão (17) para começar a transmissão. Enquanto o dados estão
sendo transmitidos, a tela indicará "Transmitting...". Quando transmissão estiver
completada, a tela indicará "Completed!" durante aproximadamente um segundo.
Selecionando a fonte de sincronização de tempo
1 - Selecione a função “TEMPO SOURCE”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para selecionar “TEMPO SOURCE”.
2 - Selecione a fonte de sincronização de tempo
Use o [ INC] / [ DEC] botões (17) para selecionar a fonte de sincronização de
tempo.
Operações
Você pode selecionar uma das três fontes para sincronização de tempo
. TEMPO VALUE ONLY:
O valor de TEMPO especificado usando o [ INC] / [ DEC] botões
. MIDI CLOCK:
Mensagens clock MIDI do dispositivo conectado no [MIDI IN] conector (30) ou [TO
HOST USB] conector (31)
. TAP:
O valor de TEMPO especificado usando o [TAP] botão (24), [FOOT SW] ice (25), ou [
INC] / [ DEC] botões
Habilitando/desabilitando mensagem MIDI de recepção
Você habilitar/desabilitar indivudualmente recepção de alguns tipos de mensagem de
MIDI. Recepção pode ser habilitada/desabilitada para as mensagens de MIDI
seguintes:
• NOTE ON/OFF (ligar/desligar notas)
• PGM CHANGE (mudança de Programa)
• CTL CHANGE (mudança de Controle)
• SYSTEM BLKDUMP (descarregar)
• SYSTEM PRMCHG (mudança de Parâmetro)
1 - Selecione a função “MIDI RECEIVE”
Aperte o [UTILITY] botão (22) várias vezes para
selecionar “MIDI RECEIVE”.
2 - Selecione um tipo de mensagem de MIDI
Use o [BACK] botão (16)/[NEXT] botão (18) para
selecionar o tipo de mensagem de MIDI para a qual você
quer a recepção de habilitada/desabilitada.
3 - Habilite ou desabilite a recepção de mensagem MIDI
Aperte o [ INC] botão (17) selecionar ON (habilite), ou
aperta o [ DEC] botão (17) selecionar OFF
(desabilite).
23
Operações
Cuidado! :
O seguinte procedimento
apagará todos os efeitos no
USER bank. Se necessário, use
o “BULK OUT (ALL)” para
guardar seus dados antes que
você proceguir.
Inicializando o SPX2000
Como reverter o SPX2000 a sua condição de fábrica.
1 - Desligue o equipamento
Se o SPX2000 estiver ligado, desligue-o.
2 - Prepare para inicialização
Enquanto pressiona e segura o [STORE] botão (12), ligue o equipamento.
- A tela aparecerá:
3 - Inicialize
Aperte o [ INC] botão (17) para inicializar o SPX2000. Se você decidir não inicializar,
aperte qualquer botão diferente de [ INC].
24
Banco PRESET
Efeitos
nome do efeito
tipo
pg.categoriacor de fundo do visor
ciano
branco
magenta
25
Efeitos
nome do efeito
tipo
pg.categoriacor de fundo do visor
magenta
amarelo
Banco CLASSIC
nome do efeitotipopg.cor de fundo do visor
verde
26
Efeitos
Reverberação
Este efeito adicionam reverberação. Reverberação varia de um modo complexo, de acordo com fatores como o
tamanho do quarto e o material das paredes. Você pode usar este tipo de efeito para simular estas mudanças e
pode produzir um alcance maior de reverberação. Reverberação pode ser dividida em duas categorias de som;
reflexões primárias e a reverberação subseqüente. Reflexões primárias são os sons que alcançam sua orelha
depois de só ser refletido uma vez nas paredes ou teto. A reverberação subseqüente é o “wash” de som que
alcança sua orelha depois de refletir tempos múltiplos nas paredes e teto. O SPX2000 permite dois tipos de reverb;
esses que lhe permitem controlar independentemente as reflexões primárias e a reverberação, e aquele controle
estes dois como uma única unidade.
O SPX2000 também permite gated reverbs. Estes efeitos passam o sinal por uma porta de forma que reverb só é
somado enquanto a porta está aberta. Um modo para usar estes efeitos é somar só reverb que excede um nível
especificado, e fecha a porta para cortar a reverberação lentamente.
As diferenças entre os vários tipos de reverb são como segue.
tipobanco
n° de entradas e
saídas
reflexões primárias e reverberação
subsequente
gatedcontrolávelpágina
REV-X (Banco PRESET)
Estes são reverbs que usam um algoritmo novo. Você pode modificar o
envelope da reverberação.
Cada aspecto do som é controlado pelos parâmetros de efeito seguintes.
Reverberação:
REV TIME, HI.RATIO, LO.RATIO, INI.DLY, DIFF., LO.FREQ., DECAY
Som de efeito global: ROOMSIZE
Filtro/equalizador: HPF, LPF
Nível de produção: OUT LVL, MIX BAL
Detalhes de parâmetro
Parâmetros básicos
Nome do parâmetro
REV TIME
HI.RATIO
LO.RATIO
INI.DLY
DIFF.
ROOMSIZE
Alcance
0.10—46.92s
0.1—1.0
0.1—1.4
0.0—125.0 ms
0—10
0—28
Explicações
Tempo em cima do qual o reverb se deteriorará e desaparecerá.
Duração da alta-freqüência ou reverb de baixa-freqüência. Estes tipos são especificados como uma
proporção do REV TIME. Se este valor é ajustado a 1.0, a duração estará igual a REV TIME .Você
pode usar estes valores para simular a absorção das paredes e teto. HI.RATIO indica a decadência
do alcance de alto-freqüência, e LO.RATIO indica a decadência do alcance de baixo-freqüência.
Atraso das reflexões relativo ao som original.
Densidade e difusão do left/right do reverb. Aumentando este valor aumentará a densidade, o que
produzirá uma sensação mais forte de amplidão.
Tamanho do espaço do reverb. Aumentando este valor simula um espaço maior. Você pode usar
isto para simular o absorção das paredes e teto. Mudando este valor mudarão o REV TIME.
27
Efeitos
Parâmetros finos
Nome do parâmetro
MIX BAL.
OUT LVL
HPF
LPF
LO.FREQ.
DECAY
Lista de efeitos
A tabela seguinte mostra os valores de parâmetro padrão para efeitos que pertencem
ao tipo REV-X (Banco PRESET).
Parâmetros básicos
nome do efeito
Alcance
0—100%
0—100%
Thru, 22.0 Hz—8.00 kHz
1.00—18.0 kHz, Thru
22.0 Hz—18.0 kHz
0—53
Explicações
Equilíbrio entre o som original e o efeito. A uma configuração de 0% só o som original
será produzido; só em uma configuração de 100% o som de efeito estará produzido.
Nível de produção depois que o som original tiver sido mixado. Diminua este valor se
você quiser baixar a produção. A uma configuração de 0% não haverá nenhuma
produção.
Um filtro que corta a porção de baixa-freqüência do efeito. Componentes de freqüência
abaixam a freqüência especificada a qual será cortadada. Com uma configuração de
Thru este filtro não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
Um filtro que corta a porção de alta-freqüência do efeito. Serão cortados componentes
de freqüência sobre a freqüência especificada aqui. Com uma configuração de Thru este
filtro não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
A freqüência que será a base para o LO.RATIO (parâmetro Básico). Freqüências
abaixarão assim o valor especificado aqui será afetado por LO.RATIO.
Formando o envelope da reverberação. Isto muda o modo em qual a reverberação cairá.
Parâmetros finos
nome do efeito
28
Reverb (banco CLASSIC)
Este reverbs estão baseados em efeitos de modelos anteriores da
série de SPX.
Não há nenhuma distinção entre reflexões primárias e reverberação
subseqüente.
Cada aspecto do som é controlado pelos parâmetros de efeito
seguintes.
Reverberação: REV TIME. HI.RATIO, DELAY
Filtro / equalizador: HPF, LPF
Nível de produção: OUT LVL, MIX BAL
Detalhes de parâmetro
Parâmetros básicos
Nome do parâmetro
REV TIME
HI.RATIO
DELAY
HPF
LPF
OUT LVL
MIX BAL.
Alcance
0.3—99.0 s
0.1—1.0
0.0—500.0 ms
THRU, 32 Hz—1.0 kHz
1.0—11 kHz, THRU
0—100%
0—100%
Explicação
Tempo do reverb. Isto é expressado como o tempo em cima do qual a reverberação a 1 kHz
se deteriorará através de 60 dB.
O tempo de reverb para o alcance de alta-freqüência, expressado como uma proporção de
REV TIME. Se este valor 0.1 o tempo será 1/10 o REV TIME; se é 1.0 o tempo estará igual
ao REV TIME. Você pode ajustar estes valores para simular a absorção das paredes ou
teto. HI.RATIO é a decadência do alcance de alto-freqüência.
Demora da reverberação relativo ao som original.
Um filtro que corta a porção de baixa-freqüência do efeito. Componentes de freqüência
abaixam a freqüência especificada a qual será cortadada. Com uma configuração de THRU
este filtro não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
Um filtro que corta a porção de alta-freqüência do efeito. Serão cortados componentes de
freqüência sobre a freqüência especificada aqui. Com uma configuração de THRU este filtro
não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
Nível de produção depois que o som original e do efeito serem mixados. Diminua este valor
se você quiser abaixar a produção. A uma configuração de 0% não haverá nenhuma
produção.
Equilibrio entre o som original e o efeito. A uma configuração de 0% só o som original será
produzido; só em uma configuração de 100% o efeito será produzido.
Efeitos
Lista de efeitos
A tabela seguinte exibe os valores de parâmetro padrão para os efeitos que
pertencem ao tipo de Reverb (banco CLASSIC).
nome do efeito
29
Efeitos
Estéreo Reverb (Banco PRESET)
Estes são reverbs de estéreo; eles permitem introduzir dois-canais.
Cada aspecto do som é controlado pelos parâmetros de efeito seguintes.
Cedo reflexões: INI.DLY
Reverberação: REV TIME, HI.RATIO, LO.RATIO, DIFF., DENSITY
Som de efeito global: REV TYPE, E/R BAL.
Filtro/equalizador: HPF, LPF
Nível de produção: OUT LVL, MIX BAL.
Detalhes de parâmetro
Parâmetros básicos
Nome do parâmetro
REV TYPE
REV TIME
HI.RATIO
LO.RATIO
INI.DLY
DIFF.
DENSITY
Alcance
Hall, Room, Stage, Plate
0.3—99.0 s
0.1—1.0
0.1—2.4
0.0—100.0 ms
0—10
0—100%
Explicação
O padrão de reverb; isto determina o caráter básico do efeito. As características da
reverberação dependerão do tipo que você seleciona aqui.
O tempo do reverb. Isto é expressado como o tempo em cima do qual a reverberação a 1
kHz se deteriorará através de 60 dB.
O tempo de reverb para o alcance de alta-freqüência ou alcance de baixa-freqüência,
expressados como uma proporção de REV TIME. Se este valor é 0.1 o tempo será 1/10 o
REV TIME; se é 1.0 que o tempo será o mesmo como o REV TIME. Você pode ajustar
estes valores para simular absorção das paredes ou teto. HI.RATIO é a decadência do
alcance de alta-freqüência, e LO.RATIO é a decadência do alcance de baixa-frequência.
Demora das reflexões relativo ao som original. Isto também afeta a demora até a
reverberação ser ouvida.
Difusão do som para esquerda e direita. Aumentando este valor a reverberação terá mais
amplitude.
Densidade da reverberação. Aumentando este valor a reverberação ficará mais lisa. Você
pode criar efeitos sem igual usando este valor.
Parâmetros finos
Nome do parâmetro
MIX BAL.
OUT LVL
E/R BAL.
HPF
LPF
Alcance
0—100%
0—100%
0—100%
Thru, 21.2 Hz—8.00 kHz
50.0 Hz—16.0 kHz, Thru
Explicação
Equilibrio entre o som original e o efeito. A uma configuração de 0% só o som original será
produzido; só em uma configuração de 100% o som de efeito será produzido.
Nível de produção depois que o som original e do efeito serem mixados. Diminua este valor
se você quiser abaixar a produção. A uma configuração de 0% não haverá nenhuma
produção.
Equilibrio das reflexões e reverberações subseqüentes. A uma configuração de 100% só as
reflexões serão produzidas; só em uma configuração de 0% a reverberação será
produzida.
Um filtro que corta a porção de baixa-freqüência do efeito. Serão cortados componentes de
freqüência sobre a freqüência especificada aqui.Com uma configuração de Thru este filtro
não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
Um filtro que corta a porção de alta-freqüência do efeito. Serão cortados componentes de
freqüência sobre a freqüência especificada aqui. Com uma configuração de Thru este filtro
não fará nada. Este filtro não afeta o som original.
Lista de efeitos
As tabelas seguintes mostram os valores de parâmetro padrão para os efeitos que
pertencem ao tipo Estéreo Reverb (Banco PRESET).
Parâmetros básicos
nome do efeito
Parâmetros finos
nome do efeito
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.