Lisez attentivement le présent
manuel avant d’utiliser ce scooter nautique.
F4D-28199-70-F0
REMARQUE IMPORTANTE
Ce scooter nautique individuel est destiné uniquement à la course. L’utilisation de ce scooter doit être
limitée aux zones ou événements prévus.
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce
manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Informations importantes concernant le manuel
Declaration of Conformity
Name of PWC Manufacturer: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Name / Title: Y. Henmi / General Manager of Engineering Section, WV Business Unit
Address: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japan
Name of Authorised Representative: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Address: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
JP-YAMH0001F415
CONFORMITY
DESCRIPTION OF CRAFT AND ENGINE
Craft model Identification Number, starting from :
YAMAHABrand name :
SJ700B-P / Super JetModel name / Commercial name :
Personal WatercraftType of craft :
Petrol engineType of Propulsion :
48.5Engine Power (kW) :
2.24 / 0.68Length / Beam of hull (meter) :
Directives
Directive 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility (EMC).
CISPR 12
Standards
EN 61000-6-2
IMPORTANT NOTICE:
This personal watercraft is intended solely for racing within the European Union, as it has not been certified for compliance
with the requirements of Directive 94/25/EC relating to recreational craft.
(identification of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer)
Signature:
(or an equivalent marking)
Date and place of issue: 1st / June / 2014, Shizuoka, Japan
FJU3008B
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
FJU30193
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique
Yamaha.
Le présent manuel de l’utilisateur contient
des informations dont vous aurez besoin
pour assurer un fonctionnement, une maintenance et un entretien corrects de votre scooter nautique. Pour toute question concernant
le fonctionnement ou la maintenance de
votre scooter nautique, veuillez vous adresser à un concessionnaire Yamaha.
Ce manuel ne constitue pas un cours de navigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de
votre premier scooter nautique, ou si vous
changez pour un type de scooter nautique
que vous ne connaissez pas bien, pour votre
propre confort et votre propre sécurité, suivez une formation ou un entraînement adéquat avant d’utiliser le scooter nautique seul.
Un concessionnaire Yamaha ou une organisation nautique se fera par ailleurs un plaisir
de vous recommander des écoles de navigation locales ou des instructeurs compétents.
Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont signalées de la manière suivante :
FCJ00092
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique ou
d’autres biens.
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à
expliciter les procédures.
Triangle de mise en garde. Il sert à vous
avertir que vous risquez de vous blesser.
Respectez tous les messages de sécurité qui
apparaissent après ce symbole pour éviter
tout risque de blessure, voire la mort.
FWJ00072
Un AVERTISSEMENT indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Informations importantes concernant le manuel
FJU40411
En raison de la politique d’amélioration continue des produits de Yamaha, ce produit peut
ne pas correspondre exactement à celui décrit dans le présent manuel. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré
comme partie intégrante du scooter nautique
et doit l’accompagner même en cas de revente.
Inscrivez le numéro d’identification primaire
(PRI-ID), le numéro d’identification du scooter (CIN) et le numéro de série du moteur
dans les espaces encadrés afin de faciliter la
commande des pièces de rechange chez un
concessionnaire Yamaha. Notez et conservez également ces numéros d’identification
en lieu sûr pour le cas où votre scooter nautique serait volé.
FJU30272
Numéro d’identification primaire (PRIID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID)
est indiqué sur une plaque fixée à l’intérieur
du compartiment moteur. (Cf. page 24 pour
plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation du capot.)
MODÈLE :
SJ700B-P (SuperJet)
FJU36461
Numéro d’identification du scooter
(CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN)
est imprimé sur une plaque fixée à la coque
du côté tribord à l’arrière.
1 Emplacement du numéro d’identification
du scooter (CIN)
FJU40641
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est indiqué sur
une plaque fixée sur le groupe moteur. (Cf.
page 24 pour plus d’informations sur les pro-
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
1
Etiquettes générales et importantes
cédures de dépose et d’installation du capot.)
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
FJU41742
Etiquette de date de fabrication
Cette étiquette est fixée au silencieux. (Cf.
page 24 pour les procédures de dépose et
d’installation du capot.)
1 Emplacement de l’étiquette de date de fa-
brication
2
Etiquettes générales et importantes
FJU30453
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des questions, contactez un concessionnaire Yamaha.
3
Etiquettes générales et importantes
FJU35914
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire
Yamaha pour la remplacer.
4
Etiquettes générales et importantes
5
Etiquettes générales et importantes
6
Etiquettes générales et importantes
F2F-6418F-00
15
FJU35926
Autres étiquettes
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position
verticale.
7
Informations de sécurité
FJU30683
La sécurité d’utilisation de ce scooter nautique est conditionnée par l’utilisation de
techniques de conduite appropriées, ainsi
que par le bon sens, le jugement correct et
l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser
ce scooter nautique, assurez-vous que
son utilisation est autorisée par les lois,
règlements administratifs et règlement, et
utilisez toujours le scooter nautique en totale conformité avec les exigences et limites en vigueur. Tout utilisateur doit
connaître les exigences suivantes avant
de piloter le scooter nautique.
Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel
pratique de pilotage, la fiche d’instructions
de pilotage et toutes les étiquettes apposées sur le scooter nautique. Ces informations devraient vous permettre de mieux
comprendre le scooter nautique et son
fonctionnement.
N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle
aussi le présent manuel de l’utilisateur, le
manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes.
FJU30701
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans.
Les adultes doivent superviser l’utilisation
par les mineurs.
Connaissez les exigences locales concernant l’âge et la formation du pilote.
Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote. Le scooter nautique ne
peut accepter plus d’une personne à la
fois.
8
Informations de sécurité
FJU30762
Règles de navigation
Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules
nautiques. Méfiez-vous des conditions qui
limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets
et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
Évitez les virages brusques ou toute ma-
nœuvre qui empêcherait les autres de vous
éviter facilement ou de savoir où vous allez.
Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ;
vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz
et la direction avant de démarrer le scooter
nautique.
Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire
les risques de perte de contrôle, d’éjection
et de collision.
Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés,
les sauts par-dessus les sillages ou les vagues peuvent augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de blessures au visage et de fractures
diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sautez
pas par-dessus les sillages ou les vagues.
Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la
visibilité faible ; cela pourrait provoquer un
accident grave, voire mortel. Faites attention aux conditions météorologiques.
Consultez les prévisions météorologiques
et examinez la situation en cours avant de
sortir avec votre scooter nautique.
Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter
nautique sans être accompagné. Si vous
vous éloignez de la rive au-delà de la distance que vous pouvez couvrir à la nage,
faites-vous accompagner par une autre
embarcation ou scooter nautique, tout en
veillant à respecter une distance de sécurité. Simple question de bon sens !
Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est inférieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de
9
Informations de sécurité
l’appareil ; vous risqueriez de heurter un
objet immergé et de vous blesser.
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit.
Ne sortez pas après le coucher du soleil ou
avant l’aube ; vous augmenteriez le risque
de collision avec une autre embarcation et
donc de graves blessures, voire la mort.
FJU30782
Règles d’utilisation
Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) agréé par les autorités compétentes et convenant pour l’utilisation
avec un scooter nautique individuel.
Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau ou si vous vous trouvez trop
près de la tuyère de poussée.
Un maillot de bain normal ne constitue pas
une protection adéquate contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Tous les utilisateurs doivent porter un
pantalon de combinaison de plongée ou un
vêtement offrant un degré de protection
équivalent. Il peut s’agir de vêtements taillés dans un tissu épais, à la trame serrée,
solides et étroitement ajustés, comme le
denim, mais en aucun cas du spandex ou
autre tissu similaire tel que celui utilisé
dans les culottes de cyclistes.
Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appliquant au scooter nautique.
1 VFI agréé
2 Culotte isotherme
Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du
vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque
vous pilotez votre scooter nautique. Il
existe des sangles de fixation pour protec-
10
Informations de sécurité
tions oculaires qui leur permettent de flotter au cas où elles tomberaient à l’eau.
Il est recommandé de porter des chaussures et des gants.
C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour
votre plaisir. Vous devez savoir qu’un
casque peut vous offrir une protection supplémentaire dans certains types d’accidents, mais qu’il peut également vous
blesser dans d’autres circonstances.
Le casque est destiné à fournir une certaine protection à la tête. Bien que les
casques ne puissent vous protéger contre
tous les chocs possibles, ils peuvent limiter
les blessures en cas de collision avec un
bateau ou un autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter
un danger potentiel. En cas de chute dans
l’eau, par exemple, le casque risque de
prendre l’eau et la tension ainsi provoquée
au niveau du cou risque de provoquer une
suffocation, de graves blessures permanentes au cou, voire même la mort. Le
casque peut également augmenter le
risque d’accident s’il réduit votre champ de
vision ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfices potentiels du casque en termes de
sécurité dépassent les risques potentiels ?
Evaluez vos conditions de navigation personnelles. Considérez les facteurs comme
votre environnement de navigation, votre
style de conduite et votre habileté. Envisagez également les possibilités de congestion du trafic et les conditions de la surface
de l’eau.
Si, compte tenu de toutes ces considérations, vous optez pour le port d’un casque,
choisissez-le avec soin. Cherchez un
casque destiné à l’utilisation avec un scooter nautique individuel, si possible. Si vous
comptez participer à une compétition en
circuit fermé, conformez-vous aux exigences de l’organisme responsable.
Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de
la drogue.
Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, effectuez toujours les contrôles préalables
décrits à la page 33 avant d’utiliser le scooter.
Le pilote doit toujours garder les deux
pieds ou genoux sur la plate-forme de pilotage lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous levez les pieds, vous augmentez le
risque de perdre l’équilibre ou de heurter
avec les pieds des objets en dehors du
scooter.
Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre médecin
si vous pouvez utiliser ce scooter nautique
sans danger.
N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique.
Toute modification apportée à votre scooter nautique peut en réduire la sécurité et la
fiabilité, le rendre dangereux ou rendre son
utilisation illégale.
11
Informations de sécurité
Attachez le cordon du coupe-circuit de sé-
curité à votre poignet gauche et maintenez-le dégagé du guidon de manière que le
moteur se coupe automatiquement en cas
de chute. Après toute utilisation, détachez
du scooter le cordon du coupe-circuit de
sécurité afin d’empêcher tout démarrage
accidentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou d’autres personnes.
Contrôlez attentivement la présence de
baigneurs et restez à l’écart des zones de
baignade. Il est difficile de repérer les nageurs et vous risquez de heurter accidentellement quelqu’un dans l’eau.
Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au
trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas
vous observer. S’ils ne vous voient pas ou
si vous manœuvrez plus rapidement que
les autres pilotes ne s’y attendent, vous risquez une collision.
Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et
bateaux et faites également attention aux
câbles de ski nautique ou aux lignes de
pêche des autres bateaux. Respectez les
“Règles de sécurité nautique” et regardez
toujours derrière vous avant d’effectuer un
virage. (Cf. “Règles de sécurité nautique” à
la page 14.)
FJU30841
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transportés à bord de votre scooter nautique :
Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout
autre avertisseur sonore pouvant être utilisé pour avertir d’autres embarcations.
Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse
Il est recommandé qu’un dispositif pyrotechnique, agréé par les autorités compétentes, soit conservé dans un conteneur
étanche sur votre embarcation. Un miroir
peut être également utilisé comme signal
d’urgence. Contactez un concessionnaire
Yamaha pour plus d’informations.
Montre
Une montre est utile pour que vous
connaissiez le temps d’utilisation du scooter nautique.
Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un
scooter nautique en panne en cas d’urgence.
12
Informations de sécurité
FJU30851
Informations de sécurité
Lors du transport ou de l’entreposage de
votre scooter nautique, tournez la poignée
du robinet de carburant sur “OFF”, sinon
l’essence peut déborder du carburateur.
Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit,
dans un local fermé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore, qui peut
provoquer perte de conscience et mort en
très peu de temps. Utilisez votre scooter
nautique à l’air libre, exclusivement.
FJU30881
Caractéristiques du scooter
nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération,
vous ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz. Vous
conserverez une certaine possibilité de virer immédiatement après avoir relâché le
levier d’accélération, mais dès que le moteur aura ralenti, le scooter nautique cessera de répondre aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez les gaz
ou atteigniez un régime embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone dégagée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directement connectée au moteur. Ceci signifie
que la poussée de la tuyère produit un certain mouvement dès que le moteur tourne.
Il n’y a pas de “point mort”.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, provoquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère
lorsque le moteur tourne. Tout contact
avec les éléments rotatifs de la pompe de
13
Informations de sécurité
2
1
propulsion peut entraîner de graves blessures ou la mort.
1 Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever
les débris ou les algues qui peuvent s’être
accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
STOP
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
Evitez les poussées puissantes et la mau-
vaise visibilité lors du réembarquement.
Mettez-vous rapidement debout ou à genoux, tout en veillant à ne pas vous exposer à un jet puissant.
14
Informations de sécurité
FJU30992
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez
votre scooter nautique avec d’autres personnes et la nature. Par conséquent, ceci implique que vous avez la responsabilité de traiter les autres personnes ainsi que les terres,
les eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le moment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nautique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provoquer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gibier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être nocive pour l’environnement. Ne faites pas l’appoint de carburant ou d’huile là où un déversement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent
propres pour les personnes et la faune partageant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loisirs.
15
Description
FJU40653
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légèrement de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-dessus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
16
Description
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1213
15 16
FJU31012
Emplacement des principaux composants
1 Timon de direction
2 Couvercle du timon de direction
3 Orifice pour câble de proue
4 Bouchon du réservoir de carburant
5 Sortie témoin d’eau de refroidissement
6 Capot
7 Loquet du capot
8 Guidon
9 Pochette de rangement
10 Plate-forme de pilotage
11 Orifice pour câble de poupe
12 Tuyère de poussée
13 Plaque portante
14 Entrée de la tuyère
15 Arbre de transmission
16 Grille d’admission
17
1 Réceptacle de l’extincteur
2 Poignée du robinet de carburant
3 Bouton de starter
4 Agrafe
5 Contacteur de démarrage
6 Levier d’accélération
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
8 Contacteur d’arrêt du moteur
9 Coupe-circuit de sécurité
10 Réservoir de carburant
11 Batterie
12 Silencieux
13 Bougie/Capuchon de bougie
14 Séparateur d’eau
15 Silencieux
16 Filtre à carburant
17 Connecteur du flexible de rinçage
18 Boîtier électrique
Description
18
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
1
STOP
3
1
2
FJU31025
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU31153
Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31164
Coupe-circuit de sécurité “”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automatiquement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extrémité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécurité avant de démarrer le moteur.
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
FJU41051
Contacteur de démarrage “”
FCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, relâchez le contacteur de démarrage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le moteur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 secondes, sinon la batterie se déchargera et
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
19
Utilisation des fonctions de contrôle
START
1
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
1 Contacteur de démarrage
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’est pas à sa place.
FJU31212
Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
Etant donné que la force de la poussée détermine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime embrayé.
L’angle de tuyère peut être réglé pour
s’adapter aux préférences du pilote. (Cf.
page 60 pour plus d’informations sur le réglage de l’angle de tuyère.)
FJU31273
Timon de direction
Le timon de direction peut être déplacé vers
le haut ou vers le bas pour changer la hauteur
du guidon.
1 Levier d’accélération
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU35933
Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
20
Utilisation des fonctions de contrôle
FJU31124
Poignée du robinet de carburant
La méthode d’alimentation en carburant peut
être changée en utilisant la poignée du robinet de direction.
Choisissez la position de la poignée du robinet de carburant parmi les trois indiquées ciaprès en fonction des conditions d’utilisation.
1 Poignée du robinet de carburant
RES :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, la réserve de carburant est disponible. Tournez la poignée du robinet dans cette position si vous tombez en
panne de carburant en cours de navigation.
Lorsque cela se produit, refaites le plein le
plus rapidement possible et n’oubliez pas de
remettre la poignée du robinet sur “ON”.
FJU31203
Bouton de starter “”
Le bouton de starter peut être utilisé pour
fournir un mélange air-carburant plus riche
qui est requis pour démarrer un moteur froid.
Pour utiliser le starter :
Tirez sur le bouton de starter.
Poussez sur le bouton de starter pour arrêter
le starter après le démarrage du moteur.
OFF :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant ne circule pas vers les carburateurs. Placez toujours la poignée du robinet dans cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
ON :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant circule
vers les carburateurs. Tournez la poignée du
robinet dans cette position pour démarrer le
moteur et utiliser le scooter.
21
1 Bouton de starter
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
1
FJU31224
Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidissement qui circule dans le moteur est évacuée par la sortie témoin.
1 Sortie témoin d’eau de refroidissement
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nautique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurezvous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 72
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
Il faut environ 20 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correctement.
FJU40323
Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de pénétrer dans le réservoir de carburant en accumulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-
voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
1 Séparateur d’eau
1 Vis de vidange
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épongez-la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter qu’elle ne pénètre dans le compartiment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épongez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
22
Utilisation des fonctions de contrôle
FJU31665
Système d’avertissement de
surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente considérablement, le système d’avertissement de
surchauffe du moteur s’activera et le régime
moteur sera limité à environ 3400 tr/min pour
éviter tout dommage.
Si le système d’avertissement de surchauffe
du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive,
puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie
témoin d’eau de refroidissement lorsque le
moteur tourne. En l’absence d’écoulement
d’eau, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée
de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 72
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.) ATTENTION: Si vous ne pouvez
pas localiser et corriger la cause de la surchauffe, contactez un concessionnaire
Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vitesse élevée, vous risquez d’endommager
gravement le moteur.
[FCJ00042]
23
Fonctionnement de l’équipement
LO
CK
O
P
E
N
1
2
FJU40334
Équipement
FJU31057
Capot
Le capot est amovible.
Déposez le capot pour accéder au compartiment moteur.
Pour déposer le capot :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte-
nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.
1 Timon de direction
(2) Tournez le bouton du loquet en position
“OPEN” (ouverte), puis tirez sur le loquet
du capot pour déverrouiller ce dernier.
1 Loquet du capot
2 Bouton du loquet du capot
(3) Saisissez le capot à l’aide des poignées
prévues à l’avant et à l’arrière du capot.
Soulevez le capot vers le haut et l’arrière
pour le déposer.
1 Ergot d’arrêt
1 Poignée
Pour installer le capot :
(1) Positionnez le capot sur le pont de ma-
nière que les deux projections de l’avant
24
Fonctionnement de l’équipement
LO
CK
O
P
E
N
du capot s’engagent sous les deux renforts prévus sur le pont.
(2) Poussez le loquet du capot vers le bas,
puis tournez le bouton en position
“LOCK” (verrouillée) pour verrouiller correctement le capot.
74 pour plus d’informations sur le remorquage du scooter.)
1 Orifice pour câble de proue
FJU36012
Orifice pour câble de poupe
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors de l’amarrage.
(3) Tout en maintenant le timon de direction,
mettez la goupille de retenue dans sa position de rangement, puis abaissez le timon.
FJU36003
Orifice pour câble de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
25
1 Orifice pour câble de poupe
FJU31676
Pochette de rangement
La pochette de rangement se situe au niveau
de la partie inférieure du capot.
Elle permet de ranger le Manuel de l’utilisateur, la trousse à outils et d’autres petits objets. Elle n’est pas étanche. Si vous transportez des objets qui ne peuvent pas être
mouillés, placez-les dans un sac étanche.
Pour déposer la pochette de rangement :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
Fonctionnement de l’équipement
(2) Desserrez les sangles, puis déposez la
pochette de rangement.
1 Pochette de rangement
2 Sangle
Pour installer la pochette de rangement :
(1) Pliez légèrement le Manuel de l’utilisa-
teur pour l’insérer dans la pochette, puis
ajoutez la trousse à outils et les autres
petits objets éventuels. Pliez la pochette
puis enroulez la sangle autour.
Pour ouvrir le réceptacle de l’extincteur :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte-
nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.
1 Timon de direction
2 Ergot d’arrêt
(2) Saisissez l’onglet, tirez la bande vers l’ar-
rière puis soulevez.
1 Lanière
(2) Installez la pochette de rangement sur le
capot et fixez-la à l’aide des bandes.
(3) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
FJU41004
Réceptacle de l’extincteur
Le réceptacle de l’extincteur est situé sur le
capot.
1 Réceptacle de l’extincteur
2 Patte
(3) Soulevez le réceptacle de l’extincteur
d’environ 30 degrés par rapport à sa position d’entreposage. ATTENTION: Ne
forcez pas le réceptacle de l’extincteur de plus de 30 degrés vers le haut
par rapport à sa position d’entreposage, vous risqueriez d’endommager
le réceptacle et le capot.
[FCJ00402]
26
Fonctionnement de l’équipement
(4) Desserrez le couvercle du réceptacle de
l’extincteur et déposez-le.
1 Couvercle du réceptacle de l’extincteur
Pour fermer le réceptacle de l’extincteur :
(1) Insérez l’extincteur dans son réceptacle
puis placez correctement le couvercle en
le vissant au maximum.
(2) Rabaissez le réceptacle sur le capot,
dans sa position d’entreposage, et fixezle solidement à l’aide de la bande.
(3) Tout en maintenant le timon de direction,
mettez la goupille de retenue dans sa position de rangement, puis abaissez le timon.
27
Règles d’utilisation et de manipulation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
FJU31793
Huile moteur et carburant
requis
FJU31834
Carburant
FWJ00283
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout
risque d’incendie et d’explosion, et pour
limiter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respectez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulezla avec soin. Ne siphonnez jamais l’essence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quantité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si de l’essence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vêtements, changez-en.
FCJ00322
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de carburant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médiocres ou de dommages au moteur.
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs
propres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec
un indice d’octane minimum de
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mélange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10%
d’éthanol peuvent endommager le système
d’alimentation ou réduire les performances
du moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-alcool contenant du méthanol qui peut endommager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
FJU31873
Huile pour moteur 2 temps
Huile moteur recommandée :
Huile pour moteur hors-bord
YAMALUBE 2-W ou TC-W3
S’il n’est pas possible de trouver de l’huile
YAMALUBE 2-W, vous pouvez utiliser une
autre huile moteur 2 temps présentant un indice TC-W3 certifié NMMA.
FJU31903
Mélange du carburant et de l’huile
FCJ00332
Assurez-vous que l’essence et l’huile sont
soigneusement mélangées dans le rap-
28
Règles d’utilisation et de manipulation
port correct sous peine de gravement endommager le moteur.
Pour mélanger l’essence et l’huile moteur :
(1) Versez l’huile pour moteur 2 temps dans
un bidon propre puis ajoutez-y l’essence.
Rapports de mélange du carburant (essence/huile)
Période de rodage (les deux premiers
pleins) :
25:1
Après le rodage :
50 :1
(2) Pour assurer un bon mélange, secouez
le bidon latéralement.
1 Huile pour moteur 2 temps
2 Essence
FJU31917
Remplissage du réservoir d’essence
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, arrê-
tez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carburant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme
ou de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez le capot et vérifiez le niveau de
carburant. (Cf. page 24 pour les procé-
dures de dépose et d’installation du capot.)
(4) Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant et déposez-le.
1 Bouchon du réservoir de carburant
(5) Versez lentement du carburant dans le
réservoir.
Capacité du réservoir de carburant :
To ta l :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Réserve :
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
(6) Arrêtez le remplissage dès que le niveau
de carburant atteint le bas du tube de
remplissage du réservoir. Ne remplissez
pas le tube de remplissage. Étant donné
que le carburant se dilate en chauffant, la
chaleur produite par le moteur ou le soleil
peut rejeter du carburant hors du réservoir. Ne laissez pas le scooter nautique
en plein soleil avec le réservoir de carburant plein.
(7) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement avec un chiffon
sec.
(8) Replacez correctement le bouchon du
réservoir de carburant en le vissant au
maximum.
(9) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
29
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
FJU40022
Évacuation de l’eau de cale
FCJ01302
Ne laissez pas tourner le moteur à plein régime si de l’eau de cale s’est accumulée
dans le compartiment moteur. Elle peut
être projetée dans le moteur, ce qui risque
de provoquer de graves dommages.
FJU40922
Évacuation de l’eau de cale sur l’eau
Une quantité minime d’eau de cale reste
dans le compartiment moteur même après
son évacuation sur l’eau. Pour évacuer complètement l’eau de cale, sortez le scooter de
l’eau et éliminez toute humidité résiduelle du
compartiment moteur avec un chiffon sec.
Système d’évacuation de cale par dépression
Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau
de cale qui s’accumule dans le compartiment
moteur est vidangée par la dépression générée dans la pompe de propulsion et évacuée
du scooter nautique par la tuyère de poussée.
Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau :
Utilisez le scooter nautique aussi droit que
possible et au-dessus de la vitesse de plané
pendant au moins 2 minutes. ATTENTION:
Attendez au moins 1 minute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter
à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans
le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00554]
30
Règles d’utilisation et de manipulation
AVERTISSEMENT
FJU33424
Transport
FWJ00751
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous transportez le
scooter nautique, faute de quoi le carburant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
Lorsque vous transportez le scooter nautique
sur une remorque, fixez l’orifice pour câble de
proue et la poupe du scooter à la remorque à
l’aide de câbles ou de matériel d’arrimage.
Utilisez un sandow en caoutchouc pour fixer
le timon de direction au scooter nautique.
ATTENTION: Ne fixez pas le timon de direction à l’aide de câbles ou de matériel
d’arrimage et ne le fixez pas à la remorque. Ne transportez pas non plus le
scooter nautique avec le timon de direction relevé. Cela pourrait endommager ce
dernier. Entourez les câbles ou le matériel
d’arrimage de serviettes ou de chiffons à
chaque point de contact avec la coque du
scooter nautique pour éviter de la griffer
ou de l’endommager.
1 Câble amortisseur en caoutchouc
2 Matériel d’arrimage
[FCJ00633]
31
Fonctionnement initial
ATTENTION
FJU32757
Rodage du moteur
FCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleusement la procédure de rodage, vous risquez de raccourcir la durée de vie du moteur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour permettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Remplissez le réservoir de carburant à
l’aide d’un carburant dont le rapport carburant/huile est de 25:1. (Cf. page 28
“Mélange du carburant et de l’huile” et
“Remplissage du réservoir de carburant”
pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de carburant.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 42 pour plus
d’informations sur le démarrage du moteur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, faites
tourner le moteur au ralenti.
(4) Au premier plein de carburant, actionnez
lentement la manette des gaz et roulez
avec le papillon des gaz aux 3/4 maximum.
(5) Remplissez de nouveau le réservoir avec
un rapport carburant/huile de 25:1, puis
faites tourner le moteur à la vitesse sou-
haitée.
Une fois le rodage du moteur terminé, remplissez le réservoir de carburant à l’aide d’un
carburant dont le rapport carburant/huile est
de 50:1. Le scooter nautique peut être utilisé
normalement.
32
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
FJU31982
FWJ00412
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la probabilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème, ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux
procédures fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41233
Contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
ÉLÉMENTACTIONPAGE
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
Compartiment moteur
Système d’alimentation
Séparateur d’eau
Groupe moteur
Eau de cale
Batterie
Système de direction
Manette des gaz
Cordon du coupe-circuit du
moteur
Contacteurs
Pochette de rangement
Réceptacle de l’extincteur
ExtincteurVérifiez l’état de l’extincteur.39
Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage.
Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez la présence d’eau dans la cale du compartiment moteur.
Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau de
l’électrolyte.
Contrôlez le bon fonctionnement du système de direction.
Vérifiez que la manette des gaz fonctionne correctement.
Vérifiez le jeu libre de la manette des gaz.
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur
ne présente aucun dommage.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.
Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans la pochette de rangement.
Vérifiez que la pochette de rangement est correctement installée.
Vérifiez que le réceptacle de l’extincteur n’est pas
endommagé.
35
36
36
36
36
36
37
38
38
39
39
39
33
Contrôles préalables
REMARQUE:
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Équipement de sécurité
Coque et pont
Entrée de la tuyère
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.40
VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU
Sortie témoin d’eau de re-
froidissement
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de
chaque utilisation du scooter nautique.
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux
réglementations applicables se trouve à bord.
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun
dommage.
Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée.
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin
d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne.
40
40
40
40
34
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FJU32282
Points de contrôle préalables
FJU40686
Vérifications préalables à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des
contrôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve à terre.
Pour exécuter les vérifications préalables à la
mise à l’eau :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
(3) Après avoir effectué ces vérifications, re-
placez le capot dans sa position initiale.
FJU32334
Vérification du compartiment moteur
FWJ00462
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le
compartiment moteur ouvert pendant
quelques minutes pour permettre l’évacuation de toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du compartiment moteur n’est pas endommagé.
FJU34208
Vérification du système d’alimentation
FWJ00382
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de
fuites.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou
d’autres problèmes dans le système d’alimentation.
Vérifier :
que le carburateur ne présente pas de
fuites
que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés
que le carburant dans le réservoir ne
contient pas d’eau ni de saletés
que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
que le filtre à carburant ne présente pas de
fuites
35
Contrôles préalables
que le robinet de carburant ne présente
pas de fuites
que le reniflard du réservoir de carburant
ne présente ni dommage ni fuite
Evacuation de la pression du réservoir de
carburant
Evacuez la pression du réservoir de carburant avant chaque utilisation.
Pour évacuer la pression du réservoir de
carburant :
(1) Desserrez lentement le bouchon du ré-
servoir de carburant et déposez-le pour
évacuer la pression du réservoir.
1 Bouchon du réservoir de carburant
(2) Replacez correctement le bouchon du
réservoir de carburant en le vissant au
maximum.
FJU32365
Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 29
pour plus d’informations sur le remplissage
du réservoir de carburant.)
FJU32424
Vérification du séparateur d’eau
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumulée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas,
évacuez-la. (Cf. page 22 pour plus d’informa-
tions sur l’évacuation de l’eau accumulée
dans le séparateur d’eau.)
1 Séparateur d’eau
FJU40182
Vérification du groupe moteur
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne
présente aucun dommage ou autre problème.
FJU41012
Vérification de l’eau de cale
Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est
pas accumulée dans le compartiment moteur. Si c’est le cas, essuyez-le avec un chiffon sec. ATTENTION: Un excédent d’eau
dans le compartiment moteur peut être
projeté dans le moteur, ce qui risque de
provoquer de graves dommages.
FJU32485
[FCJ00342]
Vérification de la batterie
Assurez-vous que les bornes de batterie et le
reniflard ne sont pas endommagés et que les
câbles de batterie et le reniflard sont connectés correctement. AVERTISSEMENT! Un in-
cendie ou une explosion peut se produire
36
Contrôles préalables
si le flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
1 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3 Reniflard
[FWJ00452]
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dispose pas de la puissance suffisante pour
démarrer le moteur ou si elle présente des
signes de réduction de puissance. Une
perte de puissance de la batterie peut
vous mettre en état de détresse.
[FWJ01241]
fonctionnement est correct et libre sur toute
la plage et que le jeu libre n’est pas excessif.
Tournez le guidon le plus loin possible vers la
droite et la gauche pour vous assurer que la
tuyère de poussée bouge en même temps
que le guidon et qu’il n’y a pas de différence
lorsque la tuyère de poussée est complètement tournée vers la droite ou vers la gauche.
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
Assurez-vous que la batterie est correctement maintenue en place.
FJU32614
Vérification du système de direction
Tournez le guidon plusieurs fois vers la
gauche et la droite pour vous assurer que son
37
Contrôles préalables
Différence entre les positions complètement tournées de la tuyère de poussée
(distances A et B) :
Maximum 5 mm (0.20 in)
FJU32623
Vérification du timon de direction
Déplacez le timon de direction plusieurs fois
vers le haut et le bas pour vous assurer que
son fonctionnement est correct et libre sur
toute la plage et que le jeu libre n’est pas excessif. Vérifiez également que le timon de direction ne comporte pas de jeu latéral.
FJU32595
Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez
également qu’elle revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
Vérifiez que le jeu libre de la manette des gaz
est correct lorsque la manette est en position
complètement fermée (ralenti).
1 Jeu de levier d’accélération
Jeu libre de la manette des gaz :
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
FJU32664
Vérification du cordon du coupe-circuit du
moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit
du moteur n’est pas endommagé. Si tel est le
cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’es-
sayez jamais de réparer le cordon du
coupe-circuit de sécurité ou de le nouer à
quoi que ce soit. Le cordon du coupe-circuit risquerait de ne pas se libérer si le pilote tombe à l’eau, laissant le scooter nautique évoluer, risquant de provoquer un
accident.
[FWJ01221]
38
Contrôles préalables
ATTENTION
123
4
5
FJU41021
Vérification des contacteurs
FCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 19 à 19
pour plus d’informations sur le fonctionnement de chaque contacteur.)
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Contacteur de démarrage
4 Contacteur d’arrêt du moteur
5 Cordon du coupe-circuit du moteur
Pour vérifier le fonctionnement des
contacteurs :
(1) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur dé-
marre.
(2) Dès que le moteur commence à tourner,
appuyez sur le contacteur d’arrêt du mo-
teur pour vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
(3) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le
cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du
moteur afin de vérifier que le moteur s’ar-
rête immédiatement.
39
FJU41211
Vérification de la pochette de rangement
Assurez-vous que la pochette de rangement
n’est pas endommagée et que de l’eau ne
s’est pas accumulée dedans. Vérifiez également que la pochette de rangement est correctement installée. (Cf. page 25 pour plus
d’informations sur la pochette de rangement.)
FJU41072
Vérification du réceptacle de l’extincteur
Assurez-vous que le réceptacle de l’extincteur n’est pas endommagé et qu’il est correctement en place. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur le réceptacle de l’extincteur.)
FJU32504
Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de
l’extincteur pour vérifier son état. Conservez
toujours l’extincteur dans le réceptacle prévu
à cet effet.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipement standard de ce scooter. Si vous n’en
possédez pas, prenez contact avec votre
concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur
d’extincteurs pour vous en procurer un répondant aux spécifications adéquates.
Contrôles préalables
FJU40122
Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité
conforme aux réglementations applicables
se trouve à bord.
FJU32353
Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent
aucun dommage ou autre problème.
FJU32657
Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est
pas endommagée ni obstruée par des algues
ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obstruée, nettoyez-la. (Cf. page 72 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
FJU40703
Vérification du capot
Assurez-vous que le capot est correctement
fermé. (Cf. page 24 pour plus d’informations
sur le capot.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
FJU40553
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne. (Cf. page 22 pour plus d’informations sur la sortie témoin d’eau de
refroidissement.)
FJU40145
Vérifications postérieures à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications postérieures à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des
contrôles préalables lorsque le scooter nautique se trouve dans l’eau et que le moteur
tourne.
Pour exécuter les vérifications postérieures à
la mise à l’eau :
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf.
page 42 pour plus d’informations sur la
mise à l’eau du scooter nautique.)
40
Opération
AVERTISSEMENT
FJU32903
Utilisation de votre scooter
nautique
FWJ00511
Avant d’utiliser le scooter nautique, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Consultez un concessionnaire Yamaha en
cas d’incompréhension relative à une
commande ou une fonction. La connaissance insuffisante des commandes peut
provoquer un accident ou vous empêcher
d’éviter un accident.
FJU32924
Apprendre à connaître votre scooter
nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert des compétences que vous ne pourrez
acquérir que par une certaine période d’apprentissage. Prenez le temps d’approfondir
les techniques de base avant de tenter des
manœuvres plus délicates.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous
procurera de nombreuses heures de plaisir.
Toutefois, il est essentiel que vous vous familiarisiez avec son fonctionnement pour acquérir le niveau de compétence nécessaire
pour assurer une navigation en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le
présent Manuel de l’utilisateur, le guide de
conseils pratiques de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présentes sur le scooter nautique. Accordez une
attention toute particulière aux informations
de sécurité présentées à partir de la page 8.
Ces informations devraient vous permettre
de mieux comprendre le scooter nautique et
son fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est
conçu pour le transport du pilote. Le scooter
nautique ne peut accepter plus d’une personne à la fois.
FJU32985
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la
page 33. Les quelques instants que vous
passerez à contrôler votre scooter sont un investissement précieux en termes de sécurité
et de fiabilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et
autres véhicules nautiques. Pour vous exercer, choisissez une zone bien dégagée, où la
visibilité est bonne et le trafic nautique peu
important.
Utilisez le système d’apprentissage par
jumelage : ayez toujours quelqu’un à proximité de vous. Contrôlez en permanence la
présence de personnes, d’objets et d’autres
véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent
votre vision des autres.
Vous devez saisir fermement le guidon et
vous mettre rapidement en position debout
ou agenouillée. Gardez les deux pieds ou ge-
41
Opération
AVERTISSEMENT
noux sur la plate-forme de pilotage lorsque le
véhicule est en mouvement.
FJU33172
Positions d’utilisation
En cours de navigation, vous pouvez vous
agenouiller ou rester debout, en fonction de
la vitesse du scooter nautique, de votre niveau de compétence et de vos préférences.
Voici quelques lignes directrices.
Position agenouillée
Il est plus facile de conserver son équilibre en
position agenouillée qu’en position debout. Il
est recommandé d’adopter cette position en
vitesse de sous-planage. (À cette vitesse, le
scooter produit un sillage mais il fend l’eau
plutôt qu’il ne plane à sa surface.)
À très faible vitesse, vous devrez peut-être
soutenir le poids de votre tronc à l’aide des
coudes reposant sur les plats-bords, en laissant vos jambes traîner dans l’eau.
Position debout
Une fois familiarisé à la manipulation du
scooter nautique en position agenouillée, essayez de vous tenir debout lorsque la vitesse
du scooter nautique augmente. Le scooter
devient plus facile à équilibrer au fur et à mesure que sa vitesse augmente car la poussée
assure la stabilité autant que le contrôle de la
direction. Lorsque vous naviguez lentement
ou que vous vous préparez à vous arrêter,
vous allez probablement reprendre la posi-
tion agenouillée pour maintenir votre équilibre.
FJU32822
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique,
vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour de vous.
Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir
d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce
que les vagues ne repoussent pas le scooter
vers la remorque.
Une fois le scooter nautique dans l’eau, tournez-le de manière à ce que la proue soit
orientée dans la direction où vous souhaitez
aller.
FJU32836
Démarrage du moteur sur l’eau
FWJ01521
Ne mettez jamais les gaz si des passagers
se trouvent à l’arrière du scooter nautique.
Coupez le moteur ou laissez-le tourner au
ralenti. L’eau et les débris éjectés par la
tuyère de poussée peuvent provoquer de
graves blessures.
Pour démarrer le moteur :
(1) Placez le scooter nautique dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et
d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
sous le fond du scooter. ATTENTION:
N’allumez jamais le moteur dans des
eaux de moins de 60 cm (2 ft) de pro-
42
Opération
REMARQUE:
12
3
fondeur à partir du fond de la coque
car la tuyère pourrait aspirer des cail-
loux et du sable qui risqueraient d’en-
dommager la turbine ou de provoquer
la surchauffe du moteur.
(2) Tournez la poignée du robinet de carbu-
rant sur “ON”.
[FCJ00473]
évoluer, risquant de provoquer un accident.
[FWJ00582]
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) Tirez sur le bouton de starter à fond pour
démarrer un moteur froid.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf.
page 19 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du coupe-circuit de sé-
curité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que
le cordon du coupe-circuit de sécurité
est correctement fixé. S’il n’est pas
fixé correctement, il ne pourra pas se
libérer si le pilote tombe à l’eau et le
scooter nautique continuera donc à
43
Le starter ne doit pas être utilisé lorsque le
moteur est chaud.
(5) Tout en actionnant légèrement la ma-
nette des gaz, appuyez sur le contacteur
de démarrage (bouton vert) pour démarrer le moteur. (Cf. page 19 pour plus d’informations sur le fonctionnement du
contacteur de démarrage.)
AVERTISSEMENT! Ne mettez pas trop
de gaz en démarrant le moteur car le
scooter nautique accélérera subitement. Cela pourrait provoquer une
Opération
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
collision ou faire basculer le pilote
par-dessus bord.
[FWJ00592]
START
(6) Quand le moteur est chaud, repoussez le
levier du starter dans sa position initiale.
Si le bouton du starter reste tiré, le moteur calera.
FJU32863
Arrêt du moteur
Relâchez la manette des gaz, puis appuyez
sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton
rouge) pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si
vous coupez le moteur, vous risquez de
heurter un obstacle que vous tentez d’éviter. Toute collision peut provoquer de
graves blessures, voire la mort.
[FWJ00602]
curité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par
des enfants ou autres individus.
STOP
FJU41172
Fonctionnement du scooter nautique
Lorsque le moteur tourne, le scooter nautique
avance à régime embrayé même si la manette des gaz est en position complètement
fermée (ralenti).
FJU32873
Quitter le scooter nautique
Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nautique, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sé-
FJU33244
Faire virer le scooter nautique
FWJ00762
Ne relâchez pas la levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des
objets ; vous avez besoin de propulsion
pour pouvoir manœuvrer. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ralentissez avant de virer. Des virages ser-
44
Opération
rés à vitesse élevée peuvent faire déraper le scooter ou lui faire faire un tête-àqueue, éjectant le pilote par dessus
bord, et donc provoquer des blessures.
La direction est commandée par la combinaison de la position du guidon et de la quantité
de poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission est
mise sous pression par la turbine dans la
pompe de propulsion. L’eau sous pression
rejetée par la pompe dans la tuyère de poussée crée la poussée qui dirige le scooter nautique. Plus le régime du moteur est élevé,
plus la poussée est forte.
C’est la quantité de poussée, associée à la
position du guidon, qui détermine l’angle de
virage.
A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter
nautique peut virer court.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront
progressifs.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus
qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement
toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Vous conserverez une
certaine possibilité de virer immédiatement après avoir relâché le levier d’accélération, mais dès que le moteur aura ralenti, le scooter nautique cessera de
répondre aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou
atteigniez un régime embrayé.
Au régime embrayé, il est possible de
faire virer le scooter nautique progressivement, à l’aide du guidon, en n’utilisant
45
Opération
que la quantité de poussée disponible au
ralenti.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer.
Pour conservez votre équilibre, penchezvous dans les virages. Votre inclinaison dépendra de la nature du virage et de votre vitesse. En général, plus la vitesse est élevée
ou plus le virage est serré, plus vous devrez
vous pencher.
FJU33273
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
système de freinage séparé. Il s’arrête sous
l’effet de la résistance de l’eau une fois que le
levier d’accélération a été relâché. Lorsqu’il
est à vitesse maximum, le scooter nautique
s’immobilise en plus ou moins 90 m (300 ft)
après relâchement de la manette des gaz et
arrêt du moteur, bien que cette distance
puisse varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids total, les conditions de
la surface de l’eau et la direction du vent. Le
scooter nautique ralentit dès que le levier
d’accélération est relâché mais continue sur
sa lancée pendant un certain temps avant de
s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir vous arrêter à temps avant de heurter un
46
Opération
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
obstacle, remettez les gaz et virez dans une
autre direction.
FWJ00723
Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
de sécurité par rapport aux personnes,
objets et autres véhicules nautiques, de
manière à avoir le temps de vous arrêter.
Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez besoin de la puissance du moteur pour éviter un bateau ou un autre obstacle sur
votre route.
FJU33075
Démarrage
FWJ00712
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez. Évitez
les zones contenant des objets immergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. Ne relâchez pas le levier
d’accélération lorsque vous essayez
d’éviter des objets ; vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FWJ00633
Evitez les poussées puissantes et la mauvaise visibilité lors du réembarquement.
Relevez-vous ou agenouillez-vous rapidement, mais ne vous exposez pas au jet de
poussée.
FCJ01341
N’allumez jamais le moteur dans des eaux
de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
pourrait aspirer des cailloux et du sable
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou
gênent votre vision des autres.
47
Opération
qui risqueraient d’endommager la turbine
ou de provoquer la surchauffe du moteur.
Le scooter nautique est moins stable à l’arrêt
ou à faible vitesse. Il faut une certaine expérience pour garder le scooter droit lors du démarrage.
Pour stabiliser le scooter nautique pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse de plané,
maintenez un centre de gravité bas en pilotant à genou.
Bien qu’il soit plus facile de démarrer en eau
peu profonde, vous devez vous exercer
d’abord à embarquer en eau profonde. Il
vous arrivera inévitablement de tomber à
l’eau, donc apprenez à remonter à bord du
scooter loin de la plage.
FJU33105
Embarquement et démarrage en eaux peu
profondes
N’oubliez pas de vous exercer au démarrage
en eau profonde avant d’utiliser le scooter
dans des eaux où vous n’avez pas pied. (Cf.
page 49 pour les procédures de démarrage
en eau profonde.)
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau dans
une zone ne contenant ni algues ni dé-
bris et d’une profondeur d’au moins 60
cm (2 ft) sous le fond du scooter.
ATTENTION: N’allumez jamais le mo-
teur dans des eaux de moins de 60 cm
(2 ft) de profondeur à partir du fond de
la coque car la tuyère pourrait aspirer
des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00473]
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(3) Saisissez le guidon à deux mains. Placez
un genou sur la plate-forme de pilotage
et assurez-y votre équilibre.
(4) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis commencez à accélérer.
(5) Placez l’autre genou sur la plate-forme
de pilotage lorsque la vitesse du scooter
augmente.
(6) Déplacez-vous le plus possible vers
l’avant sans interférer avec le mouvement du guidon. Gardez le corps per-
48
Opération
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
pendiculaire à l’eau, le poids portant vers
l’avant et bas sur l’eau.
Le scooter devient plus facile à équilibrer au
fur et à mesure que sa vitesse augmente,
parce que la poussée assure la stabilité autant que le contrôle de la direction.
FJU33125
Embarquement et démarrage en eau profonde
FWJ01261
Veillez à ce que le pilote se soit entraîné à
embarquer sur le scooter nautique dans
l’eau à proximité de la plage avant de partir en eaux plus profondes. Une personne
n’ayant pas réussi à remonter à bord du
scooter nautique après plusieurs tentatives peut se fatiguer et souffrir
d’hypothermie ; le risque de blessure et de
noyade est par conséquent augmenté.
(1) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nau-
tique. Attachez le cordon du coupe-cir-
cuit du moteur à votre poignet gauche et
fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécu-
rité.
tage et assurez votre équilibre en vous
aidant des coudes sur les plats-bords.
(3) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis commencez à accélérer.
(4) Continuez à vous hisser sur le scooter
pendant que sa vitesse augmente.
(5) Amenez les genoux sur la plate-forme de
pilotage et agenouillez-vous dès que
vous le pouvez.
(2) Saisissez le guidon à deux mains. Soule-
vez le corps sur la plate-forme de pilo-
49
(6) Déplacez-vous le plus possible vers
l’avant sans interférer avec le mouvement du guidon. Gardez le corps perpendiculaire à l’eau, le poids portant vers
l’avant et bas sur l’eau.
(7) Une fois que la proue retombe, que le
scooter s’est remis à plat sur l’eau et atteint sa vitesse de plané, réduisez les gaz
et sélectionnez la vitesse souhaitée.
REMARQUE:
Le scooter devient plus facile à équilibrer
AVERTISSEMENT
au fur et à mesure que sa vitesse augmente, parce que la poussée assure la stabilité autant que le contrôle de la direction.
Il faudra plus longtemps à un pilote lourd
qu’à un pilote léger pour atteindre la vitesse de plané.
FJU33205
Scooter nautique chaviré
FWJ00672
Un redressement mal effectué peut provoquer des blessures.
N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de
sécurité pour détacher l’agrafe du
coupe-circuit du moteur.
Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le
immédiatement.
Pour redresser le scooter nautique :
(1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur.
(2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nau-
tique. Tournez le scooter nautique dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Si le côté bâbord (gauche) du scooter
nautique chaviré pointe vers le haut,
poussez le plat-bord vers le bas de façon
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
Opération
teur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de
cale dans le compartiment moteur. (Cf.
page 30 pour plus d’informations sur
l’évacuation de l’eau de cale. Si le moteur ne démarre pas, voir “Remorquage
du scooter nautique” à la page 74 ou
“Scooter nautique immergé” à la page
75.) ATTENTION: Attendez au moins 1
minute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans
le moteur, ce qui risque de provoquer
de graves dommages.
[FCJ00542]
[FCJ00554]
50
Opération
ATTENTION
FJU33303
Échouer le scooter nautique
Pour échouer le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 90 m (300 ft)
avant d’atteindre la zone où vous souhai-
tez échouer le scooter nautique.
(3) Approchez lentement de la plage et arrê-
tez le moteur juste avant d’atteindre la
terre ferme. AVERTISSEMENT! Vous
avez besoin de propulsion pour pou-
voir manœuvrer. Si vous coupez le
moteur, vous risquez de heurter un
obstacle que vous tentez d’éviter.
Toute collision peut provoquer de
graves blessures, voire la mort.
[FWJ00602]
ATTENTION: N’allumez jamais le mo-
teur dans des eaux de moins de 60 cm
(2 ft) de profondeur à partir du fond de
la coque car la tuyère pourrait aspirer
des cailloux et du sable qui risque-
raient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00473]
(4) Descendez du scooter nautique et tirez-
le sur la plage.
FJU37194
Utilisation dans des zones pleines
d’algues
Évitez toujours d’utiliser votre scooter nautique dans des zones à forte concentration
d’algues. Si vous n’avez pas le choix, actionnez puis relâchez alternativement la manette
des gaz pour faire varier le régime du moteur.
Les algues ont tendance à s’accumuler davantage lorsque vous naviguez à vitesse
constante et à régime embrayé. Nettoyez
l’entrée de la tuyère si des algues obstruent
l’entrée. (Cf. page 72 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
FJU41061
Après le retrait du scooter nautique de
l’eau
FCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
Après avoir navigué et sorti le scooter nautique de l’eau, évacuez immédiatement l’eau
résiduelle des passages d’eau de refroidissement.
Pour évacuer l’eau des passages d’eau de
refroidissement :
(1) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis démarrez le moteur.
(2) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant
et en relâchant alternativement et rapidement la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes.
(3) Arrêtez le moteur.
51
Entretien et entreposage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FJU41192
Entretien après utilisation
FWJ00321
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous entreposez le
scooter nautique, faute de quoi le carburant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
Après avoir utilisé le scooter nautique, sortezle de l’eau, nettoyez-le et entreposez-le. Si
vous laissez le scooter nautique dans l’eau
pendant une période prolongée, vous risquez
d’accélérer la détérioration de la coque et de
la pompe de propulsion. Les organismes marins et la corrosion sont des facteurs pouvant
réduire la durée de vie de nombreux composants du scooter nautique.
FJU33519
Rinçage des passages d’eau de
refroidissement
FCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
Rincez les passages d’eau de refroidissement pour empêcher toute obstruction par le
sel, le sable ou la saleté.
(1) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(2) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(3) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un tuyau d’arrosage.
1 Adaptateur de tuyau d’arrosage
(4) Desserrez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage et déposez-le. Insérez
l’adaptateur de tuyau d’arrosage dans le
connecteur du flexible de rinçage et tournez à fond.
1 Connecteur du flexible de rinçage
2 Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
3 Adaptateur de tuyau d’arrosage
(5) Raccordez le tuyau d’arrosage à un robi-
net.
(6) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis démarrez le moteur. Dès que le moteur
52
Entretien et entreposage
AVERTISSEMENT
tourne, ouvrez progressivement l’eau
jusqu’à ce que celle-ci s’écoule réguliè-
rement de la sortie témoin d’eau de re-
froidissement.
(7) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le surveil-
lant. Si le moteur s’arrête pendant l’opé-
ration de rinçage, coupez
immédiatement l’eau et recommencez la
procédure à partir de l’étape 6.
ATTENTION: N’injectez pas d’eau
dans les passages d’eau de refroidis-
sement lorsque le moteur est à l’arrêt.
L’eau pourrait refluer dans le moteur
via le silencieux et l’endommager gra-
vement.
[FCJ00123]
(8) Coupez l’eau.
(9) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant
et en relâchant alternativement et rapide-
ment la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes.
(10) Arrêtez le moteur.
(11) Déposez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage, puis placez correctement le bou-
chon du connecteur du flexible de rin-
çage en le vissant au maximum.
(12) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
FJU40743
Nettoyage du scooter nautique
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de haute
pression pour rincer le moteur ou son
compartiment car vous pourriez provoquer de graves dommages au moteur.
[FCJ00572]
(3) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon sec.
(4) Rincez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’eau douce.
(5) Essuyez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’aide d’un chiffon sec.
(6) Essuyez tous les éléments en vinyle et en
caoutchouc, tels que les joints du compartiment moteur, à l’aide d’un produit
de protection pour vinyle.
(7) Pour réduire le risque de corrosion, va-
porisez un antirouille sur les parties métalliques de la coque, du pont et du moteur.
(8) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer le capot.
(9) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
FJU33687
Entretien de la batterie
Si vous ne comptez pas utiliser le scooter
nautique pendant plus d’un mois, déposez la
batterie du scooter, contrôlez-la et entreposez-la dans un endroit frais et sec.
FWJ00792
L’électrolyte de la batterie, toxique et dangereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
53
Entretien et entreposage
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Antidotes
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Appelez d’urgence un médecin.
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisation ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batteries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
(1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-
terie.
(2) Débranchez le câble positif (+) de la bat-
terie.
(3) Débranchez le reniflard.
(4) Détachez les colliers de batterie, puis dé-
posez la batterie du scooter nautique.
1 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2 Sangle de batterie
3 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
4 Reniflard
Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Assurez-vous que le reniflard n’est ni obs-
trué ni endommagé.
Vérification du niveau de l’électrolyte
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez suffisamment d’eau distillée pour rétablir le niveau spécifié. ATTENTION: N’utilisez que
de l’eau distillée pour faire l’appoint de la
54
Entretien et entreposage
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Si vous chargez
vous-même la batterie, veillez à lire et respecter les instructions fournies avec le testeur et le chargeur de batterie que vous utilisez. ATTENTION: N’essayez pas de
recharger la batterie trop vite. Cela peut
réduire la durée de vie de la batterie.
[FCJ00252]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.
1 Sangle de batterie
Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
1 Borne de batterie
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les
bornes de la batterie.
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais
et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endommager définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00103]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son comparti-
ment et fixez les colliers de batterie aux
supports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte-
rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les
pièces électriques.
[FCJ00262]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
55
Entretien et entreposage
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
(4) Connectez le reniflard à la batterie.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou une
explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00452]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc-
tement maintenue en place.
FJU33484
Entreposage prolongé
FWJ00321
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous entreposez le
scooter nautique, faute de quoi le carburant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un entretien préventif pour éviter tout risque de détérioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage.
Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40763
Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis-
sement. (Cf. page 52 pour plus d’informations sur le rinçage des passages
d’eau de refroidissement.)
Si vous entreposez le scooter nautique pendant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réservoir
de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
56
Entretien et entreposage
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page
53 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU40794
Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adéquat et vaporisez un antirouille entre les parties intérieure et extérieure des câbles afin de
lubrifier les câbles et d’éliminer toute trace
d’humidité et de saleté.
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une
graisse hydrofuge.
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
Câble d’accélérateur (extrémité carbura-
teur) et câble du starter (extrémité carburateur)
extérieure. Réinstallez le joint correctement.
1 Joint
Joint sphérique du câble de direction (ex-
trémité guidon) et fil intérieur du câble de
direction (extrémité guidon)
Pour accéder au joint sphérique du câble
de direction (extrémité guidon) et au fil intérieur du câble de direction (extrémité guidon), déposez le couvercle du timon de direction. (Voir l’étape 1 à la section “Réglage
de l’angle de tuyère” à la page 60 pour plus
d’informations sur la procédure de dépose
du couvercle du timon de direction.)
Câble d’accélérateur (extrémité de la ma-
nette des gaz)
Actionnez la manette des gaz et déposez le
joint. Vaporisez un antirouille dans la gaine
57
Joint sphérique du câble de direction (ex-
trémité tuyère de poussée) et fil intérieur du
Entretien et entreposage
ATTENTION
câble de direction (extrémité tuyère de
poussée)
FJU40944
Traitement antirouille
FCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
Vaporisez un antirouille sur les parties métalliques de la coque et du moteur.
Pour vaporiser un antirouille sur les éléments
internes du moteur :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Desserrez le capuchon du silencieux et
déposez-le.
(3) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis démarrez le moteur dans un endroit bien
aéré.
(4) Faites tourner le moteur au ralenti rapide.
(5) Vaporisez rapidement autant d’anti-
rouille que possible à travers l’orifice du
couvercle du silencieux. Continuez de
vaporiser jusqu’à ce que le moteur cale
(ou 15 secondes maximum).
AVERTISSEMENT! Ne versez ou ne
vaporisez jamais d’essence ou toute
substance autre qu’un antirouille dans
l’orifice du couvercle du silencieux. Ne
vaporisez pas d’antirouille inflam-
mable sur les surfaces du moteur tant
que celui-ci est chaud. Vous risque-
riez de provoquer un incendie ou une
explosion.
[FWJ00302]
(6) Replacez correctement le capuchon du
silencieux en le vissant au maximum.
ATTENTION: Veillez à installer correc-
tement le capuchon du silencieux
après brumisation du moteur, sinon
de l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
teur et provoquer des dommages.
[FCJ00153]
(7) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
1 Capuchon du silencieux
58
Entretien
AVERTISSEMENT
FJU33769
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans
les meilleures conditions de fonctionnement
et de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au propriétaire du scooter. Une maintenance adéquate
doit être assurée pour maintenir les émissions d’échappement et les niveaux sonores
dans les limites prévues par les normes. Les
principaux points de contrôle et de lubrification du scooter nautique sont expliqués dans
les pages suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’origine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux
pièces et accessoires d’origine Yamaha ne
sont pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécialisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
FWJ00312
FJU33803
Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec le scooter nautique. Placez la trousse à outils dans
un sac étanche et emportez-la toujours avec
vous lorsque vous utilisez le scooter nautique.
1 Trousse à outils
2 Tournevis
3 Clé polygonale 10/12 mm
4 Adaptateur de tuyau d’arrosage
5 Bougie (une comprise pour chaque cy-
lindre)
6 Clé polygonale 14/21 mm
7 Pinces
8 Clé à fourche de 10/12 mm
FJU34337
Réglage de la friction de direction
La friction dans la direction peut être réglée
pour s’adapter aux préférences du pilote.
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous effectuez un entretien, sauf indication
contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
avec l’entretien des scooters nautiques, il
est conseillé de confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha ou à tout autre
mécanicien qualifié.
59
Entretien
1
Pour régler la friction de direction :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte-
nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.
1 Timon de direction
2 Ergot d’arrêt
(2) Déposez les quatre vis puis démontez le
cache de guidon.
1 Cache du guidon
(3) Tournez les guidons de manière que la
poignée gauche du guidon soit orientée
vers le bas.
(4) Desserrez le contre-écrou.
(5) Serrez ou desserrez l’écrou de réglage
jusqu’à obtenir la friction souhaitée.
1 Ecrou de réglage
2 Contre-écrou
(6) Tout en maintenant l’écrou de réglage
avec une clé, serrez le contre-écrou au
couple spécifié.
Couple de serrage :
Contre-écrou :
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
(7) Installez correctement le cache du gui-
don et les quatre vis dans leur position
initiale.
(8) Tout en maintenant le timon de direction,
mettez la goupille de retenue dans sa po-
sition de rangement, puis abaissez le ti-
mon.
FJU31289
Réglage de l’angle de tuyère de
poussée
L’angle de tuyère peut être réglé de deux manières pour s’adapter aux préférences du pilote.
60
Entretien
Pour régler l’angle de tuyère :
(1) Déposez les deux boulons, puis déposez
le couvercle du timon de direction.
1 Couvercle du timon de direction
(2) Retirez la gaine extérieure du joint du
câble de direction puis déconnectez le
joint de l’axe d’articulation du câble de
direction.
(3) Déposez l’axe d’articulation du câble de
direction.
1 Axe d’articulation du câble de direction
2 Colonne de direction
(4) Choisissez l’angle de tuyère, installez à
l’aide de la rondelle de blocage l’axe
d’articulation dans la position souhaitée
(P1 ou P2) sur la colonne de direction,
puis serrez le boulon au couple spécifié.
1 Joint du câble de direction
61
REMARQUE:
Le trou le plus externe de la colonne de direction ne peut pas être utilisé.
1 Angles de tuyère
Entretien
(6) Placez correctement le couvercle du ti-
mon de direction et les deux boulons
dans leur position initiale.
1 Angles de tuyère
2 Positions de l’axe d’articulation du câble de
direction
Position standard de l’axe d’articulation
du câble de direction :
P2
Couple de serrage :
Axe d’articulation du câble de
direction :
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
(5) Connectez correctement le joint du câble
de direction à l’axe d’articulation du
câble de direction.
62
Entretien
FJU40831
Tableau d’entretien périodique
Le tableau d’entretien périodique présente des informations générales concernant la maintenance périodique. Faites réaliser les contrôles du tableau suivant par un concessionnaire
Yamaha. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en
fonction de vos conditions d’utilisation. Si vous avez des questions, contactez un concessionnaire Yamaha.
Ce symbole “ ” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole “ ” indique les éléments devant être vérifiés par un concessionnaire Yamaha.
Premier
entre-
DescriptionOpération
Bougies
Lubrification,
points
Carter intermédiaire
Système d’alimentation
Filtre de carburant
Réservoir de carburant
CarburateurVérifier, régler—
Ralenti du moteurVérifier, régler67
Axe du papillon de
carburateur
Filtre de fond de
cale
Tur bi neVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler—
Arbre de pivot du
guidon
Friction de direc-
tion
Câble d’accéléra-
teur
Câble du starterVérifier, régler66
Inspecter, nettoyer,
remplacer
Lubrifier57
Lubrifier66
Vérifier—
Vérifier66
Vérifier, remplacer—
Vérifier, nettoyer—
Vérifier—
Nettoyer—
Vérifier, régler—
Vérifier, régler—
Vérifier, régler—
tien
10
heures
50 heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
Périodique
100
heures
Page
200
heures
65
63
Entretien
Premier
entre-
DescriptionOpération
BatterieVérifier, charger—
Raccord en caout-
chouc
Support moteurVérifier—
Boulons et écrous Vérifier—
Vérifier—
tien
10
heures
50 heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
Périodique
100
heures
Page
200
heures
64
Entretien
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
REMARQUE:
FJU34379
Vérification des bougies
FWJ00351
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraînant des risques d’incendie ou d’explosion.
Déposez les bougies et vérifiez leur état.
L’état d’une bougie peut fournir des indications sur l’état du moteur. Par exemple, si la
partie de l’électrode centrale est très
blanche, cela peut indiquer la présence d’une
fuite d’air d’admission ou un problème de
carburation. N’essayez pas de diagnostiquer
les problèmes par vous-même. Faites réviser
le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Déposez le capuchon de bougie.
(3) Déposez la bougie, puis vérifiez son état
ainsi que l’écartement des électrodes. Si
la partie de l’électrode est extrêmement
décolorée, si l’érosion des électrodes
devient trop importante, si la quantité de
calamine et d’autres dépôts est exces-
sive ou si l’écartement des électrodes ne
se situe pas dans la plage spécifiée, rem-
placez la bougie.
Lorsque le moteur tourne normalement, la
couleur de la partie de l’électrode de la bougie est brun moyen à clair.
1 Isolant
2 Électrode
3 Ecartement des électrodes
Bougie spécifiée :
BR7HS
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Pour installer une bougie :
(1) Éliminez toute trace de saleté des filets,
de l’isolant et de la surface du joint de la
bougie.
(2) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après le
serrage manuel, un serrage supplémentaire
de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à bougie
fournie dans la trousse à outils. Faites serrer
la bougie au couple correct à l’aide d’une clé
65
Entretien
dynamométrique le plus rapidement possible.
(3) Éliminez toute trace d’eau ou de saleté à
l’intérieur du capuchon de bougie.
(4) Installez le capuchon de bougie en l’en-
fonçant au maximum dans sa position
initiale.
(5) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
FJU41181
Points de lubrification
Lubrifiez les pièces mobiles d’une graisse hydrofuge. (Cf. page 57 pour plus d’informations sur les principaux points de lubrification.)
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
Boîtier intermédiaire
Remplissez le boîtier intermédiaire de graisse
hydrofuge par le graisseur à l’aide d’un pistolet graisseur.
Quantité de graisse :
Les 10 premières heures ou le 1er
mois :
20.0–22.0 cm (0.68–0.74 US oz,
0.71–0.78 Imp.oz)
Toutes les 100 heures ou tous les 12
mois :
3.0–5.0 cm (0.10–0.17 US oz,
0.11–0.18 Imp.oz)
FJU34226
Vérification du filtre de carburant
Vérifiez le filtre de carburant. Le filtre de carburant doit être remplacé si de l’eau ou de la
poussière s’est accumulée dans le filtre. Demandez à un concessionnaire Yamaha de
remplacer le filtre à carburant si nécessaire.
1 Filtre à carburant
FJU34442
Réglage du câble du starter
Vérifiez que le câble du starter est correctement réglé.
Pour régler le câble du starter :
(1) Tirez sur le bouton de starter jusqu’à ce
qu’il s’arrête, puis relâchez le bouton. Le
bouton ne doit pas bouger.
(2) Si le bouton de starter revient de lui-
même en arrière, serrez légèrement
l’écrou de réglage du bouton de starter.
Si le bouton est difficile à actionner, desserrez légèrement l’écrou de réglage.
1 Ecrou de réglage du bouton de starter
66
Entretien
ATTENTION
FJU34464
Réglage du carburateur
FCJ00173
Si le réglage du carburateur est modifié
par quelqu’un qui ne dispose pas des
compétences techniques nécessaires, les
performances du moteur peuvent en être
affectées et le moteur être endommagé.
Le carburateur est un élément vital du moteur
et demande des réglages très complexes. La
plupart des réglages doivent être confiés à un
concessionnaire Yamaha, qui dispose des
compétences techniques et de l’expérience
nécessaires.
Toutefois, dans le cadre d’une maintenance
de routine, le propriétaire peut procéder au
réglage du ralenti du moteur.
FJU34472
Réglage du ralenti du moteur
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 1 à 2 minutes.
(3) Tout en utilisant un compte-tours dia-
gnostique, tournez la vis de butée de papillon pour régler le ralenti du moteur
conformément aux spécifications. Tournez la vis de butée de papillon dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le ralenti du moteur ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire le ralenti du moteur.
1 Vis de butée de papillon
Ralenti du moteur :
1300 ±50 tr/min
67
Spécifications
FJU34543
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:
1 personne
Dimensions:
Longueur:
2240 mm (88.2 in)
Largeur:
680 mm (26.8 in)
Hauteur:
660 mm (26.0 in)
Poids à sec:
139 kg (306 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):
48.5 kWà6250 tr/min
Consommation maximale de carburant:
29.0 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
0.62 heure
Régime embrayé:
1300 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
2 temps
Nombre de cylindres:
2
Cylindrée:
701 cm
Alésage × course:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Taux de compression:
7.2 : 1
Système de lubrification:
Prémélange Huile / Essence
Système de refroidissement:
Eau
Système de démarrage:
Electrique
Système d’allumage:
C.D.I.
Modèle de bougie:
BR7HS
Ecartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacité de la batterie:
12 V, 19 Ah
Système de charge:
Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:
Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion:
Axiale monoétagée
Rotation de la turbine:
Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
P1: 14.4+14.4°
P2: 17.3+17.3°
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR):
90
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteur hors-bord YAMALUBE 2W ou TC-W3
Taux de mélange carburant-huile:
50 :1
Capacité totale du réservoir de carburant:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Puissance de réserve du réservoir de carburant:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
68
Dépannage
FJU34562
Recherche des pannes
En cas de problème avec votre scooter nautique, utilisez le tableau de recherche des pannes
pour en chercher la cause.
Si vous ne pouvez pas localiser la cause, contactez un concessionnaire Yamaha.
FJU34576
Tableau de recherche des pannes
PANNECAUSE POSSIBLEREMÈDEPAGE
Le moteur ne démarre pas (le démarreur ne tourne
pas)
Le moteur ne démarre pas (le démarreur tourne)
Coupe-circuit de sécurité
FusibleFonduRemplacer le fusible
BatterieDéchargéeRecharger53
DémarreurDéfectueuxFaire réviser par un
Robinet de
carburant
CarburantVideFaire le plein dès que
Réservoir de
carburant
BougieEncrassée ou défec-
Capuchon de
bougie
CarterRempli d’eauFaire réviser par un
Filtre de carburant
StarterLe bouton revient de
Agrafe pas en placeInstaller l’agrafe
et vérifier le câblage
Mauvaises
connexions des
bornes
Borne corrodée
Placé sur “OFF”Tournez la poignée
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
Présence d’eau ou
de saletés
tueuse
Non installé ou des-
serré
Obstrué ou présence
d’eau
lui-même à sa position
Resserrer si nécessaire53
Nettoyer ou remplacer
concessionnaire
Yam aha
du robinet de carburant sur “ON”
possible
concessionnaire
Yam aha
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Remplacer
Raccorder correctement
concessionnaire
Yam aha
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Serrer l’écrou de réglage du bouton de
starter
19
73
53
—
21
29
—
—
65
65
75
66
66
69
Dépannage
PANNECAUSE POSSIBLEREMÈDEPAGE
Le moteur tourne
de manière irrégulière ou cale
CarburantVideFaire le plein dès que
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
Trop d’huile dans le
rapport de mélange
StarterLe bouton est tiré
Filtre de carburant
Réservoir de
carburant
BougieEncrassée ou défec-
Capuchon de
bougie
Câblage
électrique
CarburateurRéglage incorrect du
vers la gauche
Obstrué ou présence
d’eau
Présence d’eau ou
de saletés
tueuse
Plage de température
incorrecte
Écartement incorrect Remplacer65
Non installé ou des-
serré
Fissuré, déchiré ou
endommagé
Connexions électriques desserrées
ralenti
ObstruéFaire réviser par un
possible
concessionnaire
Yam aha
Corriger le mélange
carburant/huile à
50:1
Repousser complètement
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Remplacer
Remplacer
Raccorder correctement
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
concessionnaire
Yam aha
29
—
28
21
66
—
65
65
65
—
—
—
67
70
Dépannage
PANNECAUSE POSSIBLEREMÈDEPAGE
Le scooter est lent
ou perd de la puissance
CavitationEntrée de la tuyère
Surchauffe
du moteur
Filtre de carburant
BougieEncrassée ou défec-
Capuchons
de bougie
CarburantAltéré ou contaminéFaire réviser par un
obstruée
Turbine endomma-
gée ou usée
Entrée de la tuyère
obstruée
ObstruéFaire réviser par un
tueuse
Plage de température
incorrecte
Écartement incorrect Remplacer65
Non installé ou des-
serré
Nettoyer
Faire réviser par un
concessionnaire
Yam aha
Nettoyer
concessionnaire
Yam aha
Remplacer
Remplacer
Raccorder correctement
concessionnaire
Yam aha
72
72
72
66
65
65
65
—
71
Dépannage
AVERTISSEMENT
FJU34624
Procédures d’urgence
FJU34635
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine
FWJ00783
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de l’entrée de la tuyère ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de la
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Si des algues ou des débris se sont accumulés au niveau de l’entrée de la tuyère ou dans
la turbine, il peut se produire un phénomène
de cavitation provoquant une diminution de
poussée même si le régime du moteur augmente. Si cette situation se prolonge, le moteur surchauffe et peut se gripper.
ATTENTION: Si des algues ou des débris
se sont accumulés au niveau de l’entrée
de la tuyère, n’utilisez pas le scooter nautique au-dessus du régime embrayé tant
qu’ils n’ont pas été éliminés.
Si l’entrée de la tuyère ou la turbine semble
bouchée par des algues ou des débris, regagnez la rive et contrôlez ces deux pièces.
[FCJ00654]
Coupez toujours le moteur avant d’échouer le
scooter nautique.
STOP
(1) Placez un chiffon ou un tapis propre
sous le scooter nautique pour éviter frottement et griffes. Couchez le scooter
nautique sur le côté comme illustré.
ATTENTION: Couchez toujours le
scooter nautique sur le côté bâbord
(gauche). Au moment de coucher le
scooter nautique sur le côté, soutenez
la proue pour éviter de plier ou d’endommager le guidon.
[FCJ00662]
72
Dépannage
AVERTISSEMENT
21
(2) Enlevez les algues ou les débris accumu-
lés autour de l’entrée de la tuyère, de
l’arbre d’entraînement, de la turbine, du
corps de la pompe de propulsion et de la
tuyère de poussée.
Si vous avez des difficultés à enlever les
débris, consultez un concessionnaire
Yamaha.
FJU34642
Relance de la batterie
Si la batterie du scooter nautique est à plat, le
moteur peut être démarré à l’aide d’une batterie de secours de 12 volts et de câbles volants.
FJU34654
Branchement des câbles volants
FWJ01251
Pour éviter que la batterie n’explose et que
le circuit électrique ne soit gravement
endommagé :
N’inversez pas la polarité des câbles vo-
lants lors de la connexion à la batterie.
Ne connectez pas le câble volant négatif
(–) à la borne négative (–) de la batterie
du scooter nautique.
Ne mettez pas en contact le câble volant
positif (+) avec le câble volant négatif (–).
(3) Connectez l’autre extrémité du câble vo-
lant négatif (–) à un boulon non peint de
la culasse.
les câbles volants en inversant la procédure ci-dessus. (Cf. page 19 pour plus
d’informations sur le démarrage du moteur.)
FJU34676
Remplacement du fusible
Si le fusible est grillé, remplacez-le.
(1) Connectez le câble volant positif (+) aux
bornes positives (+) des deux batteries.
(2) Connectez une extrémité du câble volant
négatif (–) à la borne négative (–) de la
batterie de secours.
73
1 Fusible en bon état
2 Fusible grillé
Pour remplacer le fusible :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Desserrez le bouchon et déposez-le.
Dépannage
AVERTISSEMENT
(3) Tirez le fil rouge et retirez le porte-fusible
du boîtier électrique.
(4) Ouvrez le porte-fusible et remplacez le
fusible avec un fusible d’ampérage correct. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
de fusibles d’un ampérage différent de
l’ampérage recommandé. L’utilisation
d’un fusible d’ampérage non adéquat
peut endommager gravement le système électrique et provoquer un incendie.
pouvant constituer un risque pour le pilote du scooter nautique.
Le filin doit être suffisamment long pour
que le scooter nautique ne se heurte pas
à l’embarcation de remorquage en cas
de ralentissement.
Le scooter nautique peut être remorqué s’il
tombe en panne sur l’eau.
Pour remorquer le scooter nautique :
Utilisez un filin correspondant à trois fois la
longueur combinée de l’embarcation de remorquage et du scooter nautique.
(1) Attachez solidement le filin à l’orifice
pour câble de proue du scooter nautique
à remorquer.
Ampérage du fusible :
Fusible de la batterie:
10 A
(5) Insérez le porte-fusible dans le boîtier
électrique.
(6) Replacez correctement le bouchon en le
vissant au maximum.
(7) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
FJU34705
Remorquage du scooter nautique
FWJ00812
Le pilote de l’embarcation de remor-
quage doit maintenir la vitesse au minimum et éviter le trafic ou les obstacles
1 Orifice pour câble de proue
(2) Pilotez le scooter nautique, le poids de
votre corps supportée par la plate-forme
de pilotage. Tenez-vous au guidon afin
d’équilibrer le scooter nautique et de
maintenir la proue hors de l’eau.
ATTENTION: La proue doit être maintenue hors de l’eau pendant le remorquage, sinon, l’eau pourrait inonder le
compartiment moteur ou refluer dans
le moteur, ce qui risque d’endommager gravement son fonctionnement.
[FCJ01331]
Remorquez le scooter nautique à 8 km/h (5
mph) maximum. ATTENTION: Remorquez
le scooter nautique à 8 km/h (5 mph) maxi-
74
Dépannage
mum, sinon, l’eau pourrait inonder le compartiment moteur ou refluer dans le moteur, ce qui risque d’endommager
gravement son fonctionnement.
FJU34735
Scooter nautique submergé
Si le scooter nautique est submergé d’eau,
évacuez l’eau de cale du compartiment moteur. Puis, faites vérifier le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible.
(1) Retirez le scooter nautique de l’eau, puis
déposez le capot.
(2) Placez le robinet de carburant sur “OFF”.
(3) Retournez le scooter suffisamment pour
évacuer l’eau de cale du compartiment
moteur. ATTENTION: Le fait de bascu-
ler le scooter sur le côté sans son ca-
pot risque d’endommager le timon de
direction. Procédez à deux pour pou-
voir soutenir le scooter de manière à
ne pas endommager le timon.
(4) Redressez le scooter.
(5) Faites vérifier le scooter nautique par un