Questa moto d’acqua è destinata esclusivamente
all’uso per competizione. L’uso di questo mezzo dovrebbe venire limitato ad aree o eventi designati.
PRIMA DI UTILIZZARE LA MOTO D’ACQUA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL
PRESENTE MANUALE DEL PROPRIETARIO/CONDUCENTE.
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU30081
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Identificazione del prodotto:
Prodotto :Moto d’acqua
Marca :YAMAHA
Modello / Denominazione commerciale
Dati tecnici del modello:
Lunghezza:2.24 (metri)
Larghezza:0.68 (metri)
Marca del motore:6BA
Tipo di motore:benzina
Potenza:48.5 (kW)
Materiale costruzione: Scafo: SMC, Ponte: HLU
Persone max.:1
Preparato da:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., T. Sato
Funzione:Ingegnere navale per le omologazioni
Data:Dicembre, 1996
TCF:File n. PWC 001-tcf
Ente competente:KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
Arnhem, 6812 AR
Paesi Bassi
Certificato/Rapporto n.:62513-KRQ/ECM 96-5225
Mezzi di conformità:
Il prodotto è conforme alla Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità
elettromagnetica, modificata dalla Direttiva 92/31/CEE, 93/68/CEE e
2004/108/CE basata sull’uso di un File di costruzione tecnica (TCF) in
conformità all’Articolo 10(2) della Direttiva; utilizzando le seguenti norme; per le
emissioni:
Inoltre il prodotto soddisfa i requisiti di costruzione come definiti nella norma
EN ISO 13590:2003
CISPR 12:2001 e per immunità generica: EN 50082-2:1995.
Firma del rappresentante:
T. Tsuchiya
Presidente
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Luogo: Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Data: 1 maggio 2007
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU30150
Al proprietario/conducente
Grazie per aver scelto una moto d’acqua
Yamaha.
Questo Manuale del proprietario/conducente
contiene informazioni utili per l’utilizzo, la manutenzione e l’assistenza corretti. Per eventuali chiarimenti sul funzionamento o la
manutenzione della vostra moto d’acqua, rivolgetevi ad un concessionario Yamaha.
Questo manuale non è un corso di navigazione sicura o di nautica. Se questa è la vostra
prima moto d’acqua o se avete cambiato la
vostra moto d’acqua con una con la quale non
avete dimestichezza, per la vostra comodità e
sicurezza, vi preghiamo di sottoporvi ad
un’adeguata preparazione prima di utilizzarla.
Inoltre, qualsiasi concessionario Yamaha o
club nautico potrà consigliarvi scuole nautiche
o istruttori competenti.
Poiché la Yamaha persegue una politica basata sulla continua ottimizzazione dei propri
prodotti, è possibile che il modello in vostro
possesso non corrisponda esattamente a
quanto descritto in questo Manuale del proprietario/conducente. I dati tecnici possono
variare senza preavviso.
Questo manuale deve essere considerato
come parte integrante della moto d’acqua e
deve accompagnarla sempre, anche in caso
di successiva rivendita.
In questo manuale, le informazioni particolarmente importanti sono state evidenziate
come segue:
so del conducente, di persone presenti
nelle vicinanze, o degli addetti al controllo
o alla riparazione della moto d’acqua.
HCJ00090
ATTENZIONE:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di precauzioni particolari da prendersi per evitare di danneggiare la moto
d’acqua.
NOTA:
Una NOTA fornisce informazioni utili per facilitare o chiarire le varie procedure.
Dati tecnici ....................................... 69
Dati tecnici..................................... 69
Risoluzione dei guasti ....................70
Individuazione dei guasti .............. 70
Tabella di individuazione guasti ...... 70
Etichette importanti
HJU36450
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazione (PRI-ID), il numero di identificazione della
moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del
motore negli spazi previsti per l’assistenza
quando si ordinano i ricambi presso i concessionari Yamaha. Inoltre annotare e conservare altrove questi numeri di identificazione che
potrebbero essere utili in caso di furto della
moto d’acqua.
HJU30270
Numero principale di identificazione
(PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID
è impresso su una targhetta applicata all’interno del vano motore.
HJU36460
Numero di identificazione della moto
d’acqua (CIN)
Il numero di identificazione della moto d’ac-
qua (CIN) è impresso su una targhetta applicata sullo scafo a poppa, a dritta (destra).
1 Posizione del numero di identificazione del-
la moto d’acqua (CIN)
1 Ubicazione del numero principale di identifi-
cazione (PRI-ID)
1
HJU30310
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su
una etichetta applicata al gruppo motore.
1 Ubicazione del numero di serie del motore
Etichette importanti
2
Etichette importanti
HJU30450
Etichette importanti
3
HJU35910
Etichette di pericolo
Etichette importanti
4
Etichette importanti
5
Etichette importanti
6
Etichette importanti
HJU35922
Altre etichette
7
Informazioni sulla sicurezza
HJU30680
L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza
di questo veicolo nautico dipendono
dall’utilizzo di tecniche di guida corrette,
ed ovviamente dal buon senso, da una
buona capacità di giudizio e dall’esperien-
za del conducente. Prima di utilizzare questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso
della stessa sia consentito dalle leggi, dalle ordinanze e dai regolamenti locali, e utilizzatela sempre nel pieno rispetto delle
limitazioni e dei requisiti imposti. Ogni
conducente dovrebbe attenersi alle indicazioni riportate di seguito prima di utilizzare la moto d’acqua.
● Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
il Manuale del proprietario/conducente, i
Consigli pratici per la guida e tutte le etichette di avvertenza e di attenzione applicate sul mezzo. Questi materiali
dovrebbero mettervi in grado di comprendere la moto d’acqua ed il suo funzionamento.
● Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua se prima non abbia letto il
Manuale del proprietario/conducente, i
Consigli pratici per la guida e tutte le etichette di pericolo e di attenzione.
HJU30700
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua
● La Yamaha raccomanda che il conducente
abbia al minimo 16 anni.
Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte
dei minorenni.
Occorre conoscere l’età ed i requisiti di pre-
parazione richiesti localmente per il conducente.
● Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare soltanto il conducente. Non permettere mai a più di una persona di salire
sulla moto d’acqua.
8
Informazioni sulla sicurezza
HJU30751
Limitazioni alla navigazione
● Prestare costante attenzione alla presenza
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua.
Stare attenti alle condizioni che limitano la
visibilità o impediscono di vedere gli altri.
● Utilizzare il mezzo prudentemente, a veloci-
tà sicure, e mantenere una distanza adeguata dalle persone, dagli ostacoli e dalle
altre moto d’acqua.
● Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni.
● Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con
l’acqua.
● Evitare virate strette o altre manovre che
rendono difficile agli altri evitarvi o capire
dove state andando.
● Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac-
que poco profonde.
● Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le
altre imbarcazioni non dispongono di freni.
● Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc-
corre accelerare per poter virare. Prima di
avviare la moto d’acqua, controllare sempre i comandi dell’acceleratore e dello sterzo.
● Guidare entro i propri limiti ed evitare mano-
vre aggressive, per ridurre il rischio di perdere il controllo, di essere gettati in acqua e
di collisioni.
● Questa è un’imbarcazione ad alte presta-
zioni—non un giocattolo. Eseguendo virate
strette o saltando le scie delle barche o le
onde, si aumenta il rischio di lesioni alla
schiena/spina dorsale (paralisi) e al viso,
nonché di fratture degli arti inferiori, delle
caviglie o di altre ossa. Non saltare le scie o
le onde.
● Non utilizzare la moto d’acqua in acque agi-
tate, in condizioni atmosferiche avverse oppure di scarsa visibilità; questo potrebbe
provocare incidenti con conseguenti lesioni
o decessi. Considerare sempre la possibilità di un peggioramento del clima. Tenere
conto delle previsioni del tempo e delle condizioni atmosferiche prevalenti prima di
uscire con la moto d’acqua.
● Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
portuno utilizzare la moto d’acqua senza
qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva
oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto,
è necessario essere accompagnati da
un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma
tenendosi alla debita distanza. È una semplice questione di buon senso!
● Non usare mai la moto d’acqua in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft), poiché aumenterebbero le possibilità di colli-
sione con ostacoli sommersi, con
conseguenti possibili lesioni.
9
Informazioni sulla sicurezza
● Questa moto d’acqua non è dotata di un im-
pianto di illuminazione idoneo per l’uso not-
turno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo
il tramonto del sole o prima dell’alba, altri-
menti si aumenta il rischio di collisioni con
altre imbarcazioni, con conseguenti possibili lesioni gravi o decessi.
● Seguire le regole di navigazione, e le leggi
statali/provinciali e locali applicabili alla
moto d’acqua.
HJU30780
Requisiti per l’utilizzo della
moto d’acqua
● Tutti gli utilizzatori devono indossare un
giubbotto di salvataggio (PFD) omologato
dalle autorità competenti ed idoneo all’utiliz-
zo della moto d’acqua.
● Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la conseguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una
caduta nell’acqua o della vicinanza con
l’ugello direzionale.
Normali costumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina.
Tutti gli utilizzatori devono indossare i pantaloni della muta o un abbigliamento protettivo equivalente. Un abbigliamento del
genere comprende capi di stoffa spessa, a
trama fitta, robusti e comodi da indossare,
come il denim (stoffa jeans), ma non comprende lo spandex o tessuti elastici simili,
come quelli usati nei pantaloncini da ciclista.
1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato
2 Pantaloni della muta
● Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal riverbero del sole durante la guida della moto
d’acqua. Sono disponibili nastri galleggianti
10
Informazioni sulla sicurezza
di fissaggio degli occhiali, che consentono
di recuperarli se cadessero in acqua.
Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guanti.
● Spetta al conducente decidere se indossa-
re o meno il casco durante le uscite per diporto. Occorre sapere che il casco può
aiutare a proteggervi in determinati tipi di incidenti, ma può anche provocare delle lesioni in altri tipi di incidenti.
Il casco è progettato per proteggere il capo
in una certa misura. Anche se i caschi non
possono proteggere da tutti gli impatti prevedibili, possono ridurre le lesioni in caso di
collisione con un’imbarcazione o con un altro ostacolo.
L’uso del casco comporta però anche un
pericolo potenziale per la sicurezza. In caso
di caduta in acqua, può riempirsi per l’effet-
to comunemente detto “a secchio” e provocare una trazione sul collo, con pericolo di
soffocamento, di lesioni gravi e permanenti
al collo, o di decesso. Inoltre il casco può
aumentare il rischio di incidenti se comporta
una riduzione della visuale o della capacità
uditiva, se distrae il conducente o ne aumenta l’affaticamento.
Come fare quindi per decidere se i potenziali vantaggi di sicurezza rappresentati
dall’uso del casco superano i rischi potenziali connessi al suo utilizzo? Tenendo conto delle proprie condizioni particolari di
guida. Considerare fattori come l’ambiente
in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e la
capacità di guida. Tenere presente anche
la possibilità di traffico congestionato e le
condizioni della superficie dell’acqua.
Se si decide di indossare un casco in base
alle condizioni in cui si utilizza normalmente
il mezzo, effettuare la scelta in modo accurato. Se possibile, cercare un casco appositamente studiato per uso nautico. Se la
moto d’acqua viene utilizzata in occasione
di gare e di competizioni, per quanto concerne i caschi attenersi alle indicazioni fornite dagli organizzatori.
● Non utilizzare MAI la moto d’acqua dopo
aver assunto alcool oppure medicinali o sostanze stupefacenti.
● Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo illustrati a pagina 30
prima di utilizzare la moto d’acqua.
● Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente deve sempre tenere tutti e due
i piedi o le ginocchia sulla piattaforma di guida. Sollevando i piedi, aumentano le probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare con i
piedi ostacoli all’esterno della moto d’ac-
qua.
● È opportuno che le donne in gravidanza e le
persone con problemi di salute consultino
sempre il medico per sapere se vi sono
11
Informazioni sulla sicurezza
controindicazioni all’uso della moto d’ac-
qua.
● Non cercare di modificare questa moto
d’acqua!
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua possono pregiudicarne la sicurezza e l’affidabilità e rendere l’uso della stessa pericoloso o illegale.
● Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore e non
farlo impigliare nel manubrio, in modo che il
motore si spenga se il conducente cade
dalla moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo,
togliere il tirante di spegnimento di emergenza del motore dalla moto d’acqua per
evitare l’avviamento accidentale o l’uso non
autorizzato da parte di bambini o altre persone.
tenzione anche alle funi di traino per sci
nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
“Norme di sicurezza per la navigazione” e
accertarsi che non ci siano persone dietro
al mezzo prima di virare. (Fare riferimento
alle “Norme di sicurezza per la navigazione”
a pagina 15.)
● Osservare attentamente eventuali nuotatori
e stare lontani dalle zone frequentate da essi. È difficile vedere i nuotatori e si corre il rischio di investirli accidentalmente.
● Evitare di venire urtati da altre imbarcazioni!
Assumersi sempre la responsabilità di fare
attenzione al traffico, in quanto gli altri potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri non
vi vedono, oppure se manovrate più velocemente di quanto non si aspettino, c’è il ri-
schio di una collisione.
● Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni e moto d’acqua e fare at-
12
Informazioni sulla sicurezza
HJU30840
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto
d’acqua i seguenti oggetti:
● Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvisatore acustico da utilizzare per lanciare
segnali ad altre imbarcazioni.
● Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di
segnalazione, approvato dalle autorità, riposto in un contenitore impermeabile all’ac-
qua. Per segnalazioni di emergenza si può
anche usare uno specchio. Contattare il
concessionario Yamaha di fiducia per maggior informazioni.
● Orologio
Un orologio permettere di sapere da quanto
tempo la moto d’acqua è in funzione.
● Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto
d’acqua con problemi di funzionamento in
casi di emergenza.
HJU30850
Informazioni sui rischi
● Durante il trasporto o il rimessaggio della
moto d’acqua, girare sempre la manopola
del rubinetto del carburante su “OFF”, altrimenti il carburante potrebbe fuoriuscire dal
carburatore.
● Non avviare o fare funzionare mai il motore
per qualsiasi lasso di tempo in ambienti
chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore
che può provocare la perdita di conoscenza
ed il decesso in breve tempo. Fare funzionare sempre la moto d’acqua all’aperto.
13
Informazioni sulla sicurezza
HJU30880
Caratteristiche della moto
d’acqua
● La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac-
celeratore, l’idrogetto produce soltanto una
spinta minima. Se si sta viaggiando a velocità superiori a quella di traino, se non si accelera si perderà rapidamente la capacità di
virare. È possibile che si riesca ancora a virare immediatamente dopo aver rilasciato
l’acceleratore, ma una volta sceso il numero di giri del motore, la moto d’acqua non risponderà più ai comandi del manubrio fino
a quando non si accelera nuovamente o
non si raggiunge la velocità di traino.
Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac-
qua libero da ostacoli fino ad acquisire dimestichezza con questa manovra.
● La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato direttamente al motore. Questo significa che la
spinta dell’idrogetto provoca sempre un
movimento del mezzo quando il motore è in
funzione. Non esiste una posizione di “fol-
le”.
● Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi,
un abbigliamento svolazzante o le cinghie
del giubbotto di salvataggio possono impigliarsi nelle parti in movimento, provocando
lesioni gravi o annegamenti.
● Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il contatto con le parti rotanti dell’idrogetto
potrebbe provocare lesioni gravi o il decesso.
1 Griglia di presa d’acqua
2 Ugello direzionale
● Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergenza del motore prima di rimuovere eventuali
detriti o alghe accumulatisi intorno alla presa d’acqua dell’idrogetto.
1 Forcella
2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
● Evitare il getto violento dell’idrogetto e la vi-
sibilità limitata mentre si risale a bordo.
Raggiungere rapidamente una posizione in
piedi o inginocchiati, ma non esporsi al getto violento dell’idrogetto.
14
Informazioni sulla sicurezza
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
HJU30990
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla natura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cortesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tenere presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il rumore della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri potrebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidificazione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pescatori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attraversare zone di questo tipo, procedere lentamente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzione raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburante o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e allontanarla dalla battigia prima di fare rifornimento di carburante, e mantenere pulito
l’ambiente circostante per le persone e gli ani-
15
Informazioni sulla sicurezza
mali selvatici che condividono con voi i corsi
d’acqua: non gettare rifiuti!
Se si utilizza responsabilmente la moto d’acqua, con rispetto e cortesia per gli altri, si contribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per godere di una grande varietà di attività ricreative.
16
Caratteristiche e funzioni
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
1 Golfare per cime di prua
2 Piantone dello sterzo
3 Copertura del piantone dello sterzo
4 Cofano
5 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
6 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
7 Flap
8 Ugello direzionale
9 Golfare per cime di poppa
10 Piattaforma di guida
11 Leva a scatto del cofano
12 Manubrio
13 Borsa portaoggetti
14 Presa d’acqua dell’idrogetto
15 Griglia di presa d’acqua
17
16 Albero di trasmissione
1 Contenitore dell’estintore
2 Manopola del rubinetto del carburante
3 Pomello di comando starter
4 Forcella
5 Interruttore di avviamento
6 Leva dell’acceleratore
7 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
8 Interruttore di spegnimento motore
9 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
10 Prua
11 Serbatoio del carburante
12 Batteria
13 Silenziatore
14 Candele/Cappucci delle candele
15 Marmitta
16 Separatore acqua
17 Filtro del carburante
18 Raccordo della manichetta di lavaggio
19 Scatola dell’impianto elettrico
Caratteristiche e funzioni
18
Caratteristiche e funzioni
HJU31020
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU31052
Cofano
Il cofano è fissato sul retro da una leva a scatto.
Alzare il piantone dello sterzo e supportarlo
con il perno di fermo prima di togliere il cofano.
1 Piantone dello sterzo
Per togliere il cofano:
(1) Girare la manopola della leva in posizio-
ne di apertura e poi tirare verso l’alto la
leva a scatto del cofano per sganciarlo.
1 Manopola della leva a scatto del cofano
2 Leva a scatto del cofano
(2) Afferrare il cofano con le maniglie dispo-
ste sul lato anteriore e posteriore del cofano. Alzare il cofano verso l’alto e verso
il retro per toglierlo.
1 Perno di fermo
19
1 Maniglia tientibene
Per installare il cofano:
(1) Posizionare il cofano sulla scocca in
modo che le due sporgenze sul lato ante-
Caratteristiche e funzioni
riore del cofano si innestino nei fermi della scocca.
(2) Premere sulla leva a scatto del cofano e
poi girare la manopola in posizione di
chiusura.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi che il cofano sia fissato correttamente.
HJU31090
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante
Per togliere il tappo del bocchettone del serbatoio del carburante, girarlo in senso antiorario.
1 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi che il tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante sia chiuso correttamente.
HJU31120
Manopola del rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante eroga il carburante
dal serbatoio ai carburatori.
20
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.