Este veículo aquático destina-se apenas a corridas.
A utilização deste veículo deve limitar-se às áreas
ou eventos designados.
LER ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERADOR ATENTAMENTE ANTES
DE UTILIZAR O VEÍCULO AQUÁTICO.
Informação importante
PJU30080
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Identificação do produto:
Produto:Veículo aquático
Marca:YAMAHA
Modelo/Nome comercial:SJ700B-F/SuperJet
Especificações do modelo:
Comprimento:2.24 (metros)
Largura:0.68 (metros)
Fabrico do motor:64V
Tipo de motor:gasolina
Potência:48.5 (kW)
Material de fabrico:Casco: SMC, Convés: HLU
N.º máx. de pessoas: 1
HIN inicial deste modelo:
Fabricante:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 Shingai, Iwata
Shizuoka, 438-8501
Japão
Representante na UE:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101
Schiphol-Rijk, 1119 NC
Países Baixos
–JP06F02007HYAM
Informação importante
Ficheiro de Construção Técnica:
Preparado por:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., T. Sato
Função:Engenheiro responsável pela homologação
Países Baixos
Certificado/Relatório n.º:62513-KRQ/ECM 96-5225
Meios de conformidade:
O produto está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE relativa à
compatibilidade electromagnética, alterada pelas Directivas 92/31/CEE, 93/68/CEE
e 2004/108/CE com base na utilização de um Ficheiro de Construção Técnica
(TCF) nos termos do Artigo 10(2) da directiva; utilizando as seguintes normas;
para a emissão:
O produto encontra-se também em conformidade com os requisitos de construção
definidos na EN ISO 13590:2003
CISPR 12 e para a imunidade genérica: EN 50082-2:1995.
Assinatura do representante:
T. Tsuchiya
Presidente
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Local: Schiphol-Rijk, Países Baixos
Data: 1 de Junho de 2006
Informação importante
PJU30150
Estimado proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquá-
tico Yamaha.
Este manual do proprietário/operador contém
informações necessárias para uma utilização, manutenção e conservação adequadas
do veículo. Em caso de dúvidas sobre a operação ou manutenção do seu veículo, consulte um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre segurança na navegação ou náutica. Se este for
o seu primeiro veículo aquático ou caso esteja a mudar para um tipo de veículo com o qual
não está familiarizado, para seu próprio con-
forto e segurança, assegure-se de que obtém
formação ou prática adequada antes de utilizar o veículo sozinho. Além disso, qualquer
Concessionário Yamaha ou organismo náutico terá o prazer de lhe recomendar escolas
náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo desenvolvimento dos seus produtos, este veícu-
lo poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequentemente vendido.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
PWJ00080
AVISO
O não cumprimento das instruções de
AVISO pode resultar em ferimentos graves ou morte do operador da máquina ou
de uma pessoa que esteja próxima ou que
esteja a inspeccionar ou a reparar o veículo aquático.
PCJ00090
ADVERTÊNCIA:
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assinala precauções especiais que devem ser tomadas para evitar danificar o veículo
aquático.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens de OBSERVAÇÃO indicam
informações importantes, destinadas a esclarecer ou facilitar a execução de determinadas
operações/procedimentos.
Registar nos espaços reservados para o efeito o Número de Identificação Principal (PRIID), o Número de Identificação do Casco
(HIN) e o Número de Série do Motor, de modo
a facilitar a correcta identificação das peças,
aquando da sua encomenda num Concessionário Yamaha. Registar também estes núme-
ros num local seguro, para facilitar a
localização/identificação do veículo em caso
de furto.
PJU30270
Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor.
PJU30290
Número de Identificação do Casco
(HIN)
O HIN encontra-se gravado numa chapa afixada ao casco na popa, do lado de estibordo
(lado direito).
1 Localização do Número de Identificação do
Casco (HIN)
1 Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1
Etiquetas importantes e gerais
PJU30310
Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gravado numa chapa afixada no motor.
1 Localização do número de série do motor
PJU30320
Informações sobre o modelo
PJU30330
Placa do fabricante
Algumas informações são fornecidas na placa do fabricante colocada no veículo. São for-
necidas explicações completas destas
informações nas secções relevantes do manual.
1 Localização da placa do fabricante
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para funcionar com ventos até à força 6 da escala de
Beaufort e com as respectivas alturas de
onda (alturas significativas das ondas até 2 m
(6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue).
Essas condições estão presentes em águas
interiores expostas, em estuários e em águas
costeiras em condições climatéricas modera-
das.
OBSERVAÇÃO:
A altura significativa das ondas é a altura mé-
dia do terço mais alto das mesmas, o que corresponde aproximadamente à altura da onda
2
Etiquetas importantes e gerais
calculada por um observador com experiên-
cia. No entanto, algumas ondas terão o dobro
dessa altura.
3
PJU30450
Etiquetas importantes e gerais
Etiquetas importantes
4
Etiquetas importantes e gerais
PJU35910
Etiquetas de aviso
5
Etiquetas importantes e gerais
6
Etiquetas importantes e gerais
7
PJU35920
Outras etiquetas
Etiquetas importantes e gerais
8
Informações de segurança
PJU30680
A utilização deste veículo em condições
de segurança depende da utilização de
técnicas de condução correctas, assim
como do bom senso, prudência e experiência do operador. Antes de utilizar este
veículo aquático, verificar se o seu uso é
permitido pela legislação e regulamentos
em vigor no local de utilização, e operar
sempre o veículo de acordo com os requisitos e limitações em vigor. Antes de utilizar o veículo, os operadores deverão
conhecer os seguintes requisitos.
● Antes de operar o veículo, ler o manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas
de Condução e todas as etiquetas de advertência e cuidado afixadas no veículo.
Esta leitura destina-se a proporcionar ao
operador uma clara compreensão sobre o
veículo e o seu modo de operação.
● Não permitir a operação do veículo por
pessoas que não tenham lido previamente
o manual do proprietário/operador, as Regras Práticas de Condução, e todas as etiquetas de aviso e cuidado.
PJU30700
Limitações dos operadores do
veículo aquático
● A Yamaha recomenda que o veículo seja
operado apenas por indivíduos maiores de
16 anos.
Os menores só poderão utilizar o veículo
sob a supervisão de adultos.
A idade mínima e os requisitos de instrução
prévia para a condução deste veículo pode
variar conforme o local de utilização.
● Este veículo foi concebido para transportar
apenas o operador. Em nenhuma altura deverá o veículo transportar mais do que uma
pessoa.
9
Informações de segurança
PJU30750
Limitações durante a condução
● Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial atenção as condições que possam limitar a visibilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
● Conduzir o veículo com prudência e a velo-
cidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
● Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
● Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
● Evitar as curvas apertadas ou outras mano-
bras que dificultem o distanciamento de terceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subsequente do veículo.
● Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
● Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não possuem
travões!
● Não libertar o comando do acelerador
quando se pretender governar o veículo
para evitar objectos na água—para governar o veículo é necessário utilizar o acele-
rador. Verificar sempre os comandos do
acelerador e de governo antes de utilizar o
veículo aquático.
● Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do operador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
● Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As curvas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/medula espinal (paralisia), lesões na face e
fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
● Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condições
de visibilidade reduzida; a operação nestas
condições pode conduzir a acidentes provocando lesões corporais ou mesmo a
morte. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Tomar nota das previsões meteorológicas e
das condições do tempo existentes na altura de utilização do veículo.
● Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximidades. Se o veículo for conduzido para locais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de outro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Tratase apenas de uma questão de bom senso!
10
Informações de segurança
● Nunca utilizar o veículo aquático em águas
com menos de 60 cm (2 ft) de profundidade, de modo a evitar o risco de colisão contra objectos submersos e a subsequente
possibilidade de lesões corporais.
● Este veículo aquático não está equipado
com a iluminação necessária para navegação nocturna. Não operar o veículo aquático após o pôr-do-sol ou antes do nascer do
sol, de modo a não aumentar o risco de colisão com outras embarcações e de lesões
corporais graves ou mesmo morte.
PJU30780
Requisitos de operação
● Todos os ocupantes do veículo deverão
usar colete de salvação homologado pelas
autoridades do local de utilização e adequado para utilização neste tipo de veículo
aquático.
● Usar vestuário de protecção. A entrada de
água nos orifícios do corpo, como resultado
de uma queda na água ou da proximidade
da tubeira do jacto, pode provocar graves
lesões internas.
O fato de banho normal não confere protecção adequada contra a entrada de água no
recto ou na vagina. Todos os ocupantes
devem usar calças de fato de mergulho ou
outro vestuário com um grau de protecção
equivalente. Alguns exemplos de vestuário
adequado são roupa grossa, resistente e
justa ao corpo, tal como gangas, não devendo ser usados tecidos finos de fibra,
como os utilizados em calções para ciclismo.
● Seguir o regulamento de navegação, bem
como a legislação estadual/provincial e local aplicável ao veículo aquático.
11
1 Colete de salvação homologado
2 Calças de fato de mergulho
● Recomenda-se também o uso de óculos
para protecção dos olhos contra o vento, a
água e o encadeamento causado pelo sol,
durante a operação do veículo. Os óculos
Informações de segurança
de protecção mais adequados são constitu-
ídos por material flutuante.
Recomenda-se ainda o uso de calçado de
protecção e luvas.
● É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de desportos aquáticos. É importante saber que o
capacete de protecção pode conferir protecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões noutros.
O capacete de protecção destina-se a conferir alguma protecção à cabeça. Apesar de
os capacetes de protecção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras embarcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem também conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-ção da água no capacete”, pelo que a força
aplicada no pescoço pode provocar asfixia,
lesões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se distrair ou fatigar excessivamente o seu utilizador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus riscos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Considerar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do operador.
Considerar ainda a possibilidade de grande
acumulação de tráfego de embarcações e
o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capacete, este deve ser seleccionado cuidadosamente. Sempre que possível,
seleccionar um capacete especialmente
concebido para desportos aquáticos. Em
caso de participação em competições
aquáticas, observar as recomendações relativas a capacetes, emitidas pela organização da prova.
● NUNCA operar o veículo aquático após a
ingestão de álcool ou quaisquer medicamentos.
● Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-opera-ção mencionadas na página 30, antes de
operar o veículo.
● Durante a marcha do veículo aquático, o
operador deve manter sempre ambos os
pés ou joelhos na plataforma do operador.
O facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objectos junto ao veículo aquático.
12
Informações de segurança
● As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
● Não efectuar modificações estruturais ou
funcionais no veículo!
As modificações efectuadas ao veículo podem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
● Fixar o cabo de paragem de emergência ao
pulso esquerdo e impedir o seu enrolamento no guiador, de modo a que o motor pare,
em caso de queda do operador à água.
Após a utilização, retirar o cabo de paragem de emergência do veículo, de modo a
impedir o arranque acidental do motor ou a
utilização do veículo por crianças ou pesso-
as estranhas.
puderem ver o veículo ou se as manobras
deste forem mais rápidas do que os outros
possam esperar, o risco de colisão está
sempre presente.
● Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efectuar uma viragem. (Consultar “Regras
de segurança na navegação” na página
16.)
● Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
● Evitar ser abalroado por outras embarca-
ções! O operador é sempre responsável
pela observação constante de todo o tráfe-
go de embarcações presentes na área; os
outros navegantes poderão não ter o mesmo cuidado. Se os outros navegantes não
13
Informações de segurança
PJU30840
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
● Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avisador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
● Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo pirotéc-
nico, aprovado pelas autoridades adequadas, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais informações, contactar um Concessionário
Yamaha.
● Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
● Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
PJU30850
Informações de perigo
● Durante o transporte ou armazenamento
do veículo, colocar sempre o manípulo da
válvula de combustível na posição “OFF”,
de modo a evitar o derrame de gasolina do
carburador.
● Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tempo. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
14
Informações de segurança
PJU30880
Características do veículo
● O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador produz apenas o impulso mínimo. A velocidades superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Imediatamente após a libertação do comando do acelerador pode ainda haver alguma capacidade de viragem, mas depois
do motor abrandar, o veículo deixa de responder ao guiador, até que o acelerador
seja novamente aplicado ou até ser atingida a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
● Este veículo aquático é propulsionado por
um jacto de água. A bomba de jacto está directamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jacto provoca sempre algum movimento, sempre que o motor estiver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
● Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o vestuário solto ou as correias do colete de salvação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
● Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
da bomba de jacto pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
1 Grelha de admissão
2 Tubeira do jacto
● Desligar o motor e remover a chave de se-
gurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quaisquer detritos ou algas, que se possam ter
acumulado em torno da tomada do jacto.
1 Chave de segurança
2 Interruptor de paragem de emergência
● Evitar a zona de acção do jacto e de visibi-
lidade limitada, ao embarcar novamente no
veículo. Assumir rapidamente uma postura
erecta ou de joelhos, mas manter uma distância de segurança em relação ao jacto da
turbina.
15
Informações de segurança
PJU30970
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O veículo aquático deve ser operado em conformidade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utilizado.
PJU30990
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsavelmente partilhados com os outros utilizadores. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as outras pessoas, os terrenos, as águas, as plantas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, independentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagradável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habitações na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma distância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias densamente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa velocidade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático permanecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio ambiente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
16
Informações de segurança
da linha da costa, antes do abastecimento de
combustível. Manter as zonas circundantes
aprazíveis para as pessoas e a vida selvagem que partilham as vias de navegação:
não fazer lixo!
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e cortesia para com os outros,
ajuda também a preservar as nossas vias de
navegação e a possibilidade de serem desfrutadas para variadas actividades de lazer e
recreio.
17
PJU31010
Localização dos componentes principais
1 Escovém da proa
2 Bolsa de documentos
3 Coluna do guiador
4 Guiador
5 Plataforma do operador
6 Escovém da popa
7 Ta m p ão do reservatório de combustível
8 Capot
9 Cobertura da coluna do guiador
10 Trinco do capot
11 Tubeira do jacto
12 Saída piloto da água de refrigeração
13 Grelha de admissão
14 Tomada do jacto
15 Tampa do conjunto bomba-tubeira
16 Veio de transmissão
Características e funções
18
Características e funções
1 Contentor do extintor de incêndios
2 Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
3 Manípulo da borboleta do ar de admissão
4 Chave de segurança
5 Interruptor de arranque
6 Comando do acelerador
7 Interruptor de paragem de emergência
8 Interruptor de paragem do motor
9 Cabo de paragem de emergência
10 Proa
11 Reservatório de combustível
12 Bateria
13 Silenciador do ar de admissão
14 Velas de ignição/Cachimbos das velas
15 Silenciador de escape
16 Purgador de água
17 Filtro de combustível
18 Adaptador da mangueira de lavagem
19 Caixa de ligações eléctricas
19
Características e funções
PJU31020
Operação de controlos e de
outras funções
PJU31050
Capot
O capot é fixo na parte posterior por um trinco.
Antes de remover o capot, levantar a coluna
do guiador e apoiá-la com a cavilha de suporte.
Para remover o capot:
(1) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção de aberto e, em seguida, puxar o trinco do capot para cima para soltar o
capot.
seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
1 Pega manual
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
1 Manípulo do trinco do capot
2 Trinco do capot
(2) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-
(2) Pressionar o trinco do capot para baixo e,
em seguida, rodar o manípulo para a posição de bloqueado.
20
Características e funções
O
O
BSERVAÇÃO:
Verificar se o capot se encontra bem fechado,
antes de operar o veículo.
PJU31090
Tampão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
1 Ta m p ão do reservatório de combustível
BSERVAÇÃO:
Verificar se o tampão do reservatório de combustível se encontra bem fechado, antes de
operar o veículo.
PJU31120
Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
A válvula de alimentação de combustível for-
nece combustível do reservatório de combustível para os carburadores.
De seguida, encontram-se explicadas e ilustradas as posições do manípulo da válvula de
alimentação de combustível.
1 Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível. Deve-se sempre rodar o manípulo da válvula de alimentação de combustível para esta posição, quando o motor não
está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo de
combustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de combustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Isto indica a reserva. Com o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível nesta po-
21
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.