ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes
extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu'il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec STANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................. 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 33
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
◆ Puissance de sortie minimum efficace
50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse
impédance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Autres particularités
◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la
plus fidèle possible d’une source sonore
◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Commande à distance possible
◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Capacité d’échange des stations présélectionnées
◆ Touches de syntonisation Radio Data System
(Modèle pour l’Europe seulement)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la
télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la
télécommande est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
Piles (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM
SLEEP
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
u
PRESET
d
A/B/C/D/E
A/B
wef
DIR ApDIR B
s
b
FREQ/TEXT
MODESTARTPTY SEEK
DEVICE
AMP
VOLUME
a
POWER
STANDBY
SPEAKERS
A
B
+
–
MUTE
DISPLAY
REC
DISC
EON
TAPECD
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les ÉtatsUnis, le Canada et modèle
standard seulement)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe
et l’Australie)
2
Face avant
12
20
60
26
40
16
-dB
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
2154783096
STANDBY
/ON
A/B/C/D/E
INPUT
PHONES
12345678
BA
BASS
101
22
3
3
44
55
+
–
SPEAKERS
DCBEFGHIJ
1 STANDBY/ON
Met l’appareil sous tension ou en veille.
Voir page 14 pour plus de détails.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 24).
5 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 20).
6 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
7 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin
AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné
comme source d’entrée.
l
TUNING
h
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
DISPLAY
LOUDNESS
FLAT
1
–
30dB
210
9
3
48
57
6
VOLUME
TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
26
40
60
∞
8
4
2
0
-dB
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
–
FM/AM
EDIT
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
(Modèles pour les États-Unis
et le Canada)
8 MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 23).
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation
automatique (voir page 21).
9 PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche
s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
0 TAPE MO NITOR
Permet d’écouter le son de la cassette dans la platine à
cassette relié aux prises TAPE à l’arrière de cet appareil.
Lorsque la platine à cassette à trois têtes est utilisée pour
l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.
Le témoin TAPE MON s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR (voir
page 17).
Remarques
• Lorsque le témoin TAPE MON s’allume, vous ne pouvez
sélectionner aucune source d’entrée.
• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT,
appuyez une nouvelle fois sur TAPE MONITOR de sorte que le
témoin TAPE MON s’éteigne.
• Lorsque TAPE (lecteur de cassette) est sélectionné avec le
sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en
appuyant sur la touche TAPE MONITOR.
A
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
A VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
B Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous
désirez écouter.
C A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 22).
D Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Appuyez SPEAKERS A et B de manière que les témoins SP A/B
s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
E SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante (voir page 15).
F BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
G TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
H BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
I LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
est réduit (voir page 16).
J Touches indiquant les numéros de stations
présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 24).
4
Afficheur de la face avant
09
COMMANDES ET FONCTIONS
1346785
2
SP
A B
TAPE
MON
MEMORY AUTO
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
2 TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle TAPE
est active.
3 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur
MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans
la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations
présélectionnées sur la face avant.
4 Témoin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation
automatique.
5 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
6 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PTY
PS
RT
CT
7 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
8 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en
service.
9 Afficheur multifonction
Affiche les informations de réglage ou de changement de
paramètres.
■ Modèle pour l’Europe seulement
0 Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque
Système de données radio s’allume lorsque le système
correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode
PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
123
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
UNBAL.
75Ω
GND
AM
ANT
FM
ANT
AUDIOGND
PHONO
CD/DVD
AUDIOTUNER
AUX
IN
(PLAY)
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
REMOTE
OUT
1 Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM.
Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises AUDIO
Raccordez des appareils audio.
Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie
de la télécommande.
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques.
Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs.
Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
6745
6 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance.
Voir page 10 pour le détail.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Pour alimenter d’autres appareils audio.
Voir page 13 pour le détail.
■ Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement
VOLTAGE SELECTOR
Voir page 13 pour le détail.
6
Boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la
télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil
ou avec d’autres périphériques de YAMAHA. Les
fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio
sont les mêmes que celles des touches correspondantes de
ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil pour le détail.
1
SLEEP
2
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
8
STANDBY
9
3
MDTAPEAUX
SPEAKERS
A
0
B
4
5
6
7
A/B/C/D/E
w
DIR A
b
FREQ/TEXT
AMP
u
PRESET
d
A/B
e
s
MODESTARTPTY SEEK
DEVICE
p
+
VOLUME
–
MUTE
f
DIR B
a
A
B
DISPLAY
REC
DISC
EON
TAPECD
C
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
4 PRESET u / d
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
6 Touches de commande des système Radio
Data System/lecteur CD/platine à cassette
Agit sur les fonctions du système Radio Data System, des
lecteurs CD YAMAHA ou de la platine à cassette
YAMAHA.
Remarque
Les fonctions du système Radio Data System (FREQ/TEXT, PTY
SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur
le modèle commercialisé en Europe et sont optionnelles lorsque
TUNER est sélectionné comme source d’entrée et le sélecteur
AMP/DEVICE est en position AMP.
7 Sélecteur AMP/DEVICE
Commute les fonctions des touches de commande 6 pour
contrôler soit cet appareil soit un lecteur CD YAMAHA
ou un lecteur de cassette YAMAHA.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
9 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante.
A VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
B MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 19).
C Sélecteur CD/TAPE
Commute les fonctions des touches de commande 6 pour
contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de
cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est
en position DEVICE.
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
■ Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
1
3
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez les piles fournies pour chaque
télécommande en respectant les polarités (+
2
et –) indiquées dans le logement de piles.
3Fermez le couvercle.
Utilisation du boîtier de télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à orienter la télécommande directement vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’appareil.
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
• Il ne doit y avoir de gros obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
30 30
Environ 6 m
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière
puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,
sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas
correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne
soit pas directement éclairé.
8
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de
l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux,
aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes
graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
• Utilisez des câbles à fiche de type RCA pour relier les appareils audio sauf les enceintes.
y
• Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tournedisque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un
amplificateur de tête MC.
• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les
parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
PRÉPARATIONS
Lecteur de
MP3, etc.
Sortie audio
75Ω
UNBAL.
AUDIOGND
PHONO
Lecteur de
CD/DVD, etc.
Sortie audio
Magnétophone
MD, etc.
Entrée audio
Sortie audio
Enceintes A
LRLR
AUDIOTUNER
CD/DVD
GND
AM
ANT
FM
ANT
AUX
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
MD
IN
LRLR
REMOTE
INOUT
––+
+
A
B
SPEAKERS
R L
Sortie audio
GND
Tourne-disque
R
R
L
L
Entrée audio
Sortie audio
Lecteur de
cassette, etc.
+––+
Enceintes B
Français
9
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.