Yamaha RX-397 Owners manual

RX-397
Stereo Receiver
Récepteur stéréo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines
Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die folgenden Netzspannungen werden verwendet: Modell für allgemeine Gebiete
...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Modell für Asien .....220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn das Gerät selber mit dem Schalter STANDBY/ON ausgeschaltet ist. Dieser Zustand wird Bereitschaftsmodus genannt. In diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
i
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
MERKMALE.......................................................... 2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 2
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 3
Frontblende ................................................................ 3
Frontblende-Display .................................................. 5
Rückwand .................................................................. 6
Fernbedienung ........................................................... 7
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 8
Verwendung der Fernbedienung................................ 8
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE ....................................................... 9
Anschließen der Lautsprecher ................................. 10
Anschließen der MW- und UKW-Antennen ........... 11
Anschluss des Netzkabels........................................ 13
Ein- und Ausschalten dieses Geräts......................... 14
BETRIEBE
WIEDERGABE UND AUFNAHME .................. 15
Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 15
Einstellung der Klangqualität .................................. 16
Aufnahme einer Signalquelle .................................. 17
Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 18
Stummschalten des Soundausgangs ........................ 19
UKW-/MW-ABSTIMMUNG .............................. 20
Automatische Abstimmung ..................................... 20
Manuelle Abstimmung ............................................ 21
Automatische Festsenderabstimmung ..................... 21
Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 23
Aufrufen eines Festsenders...................................... 24
Austauschen von Festsendern.................................. 24
RADIO DATA SYSTEM
(NUR MODELL FÜR EUROPA) ................... 25
Empfang von Radio Data System-Sendern ............. 25
Umschalten der Radio Data System-Modi .............. 25
PTY SEEK Funktion ............................................... 26
EON Funktion.......................................................... 27
WEITERFÜHRENDES SETUP ......................... 28
Ändern der ADVANCED SETUP-
Menüparameter.................................................... 28
VORBEREITUNGEINLEITUNG
BETRIEBE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 30
TECHNISCHE DATEN ...................................... 33
Deutsch
1
MERKMALE
MERKMALE
Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale Ausgangsleistung, effekt 50 W + 50 W (8 ), 0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz
Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem
Andere Merkmale
PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des reinsten Signalquellensounds
Kontinuierlich variable Loudness-Regelung (gehörrichtige Lautstärkekorrektur)
Einschlaf-Timer
Fernbedienungsmöglichkeit
Zugriff
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Austauschmöglichkeit
Abstimmmöglichkeit für das Radio Data System
(Nur Modell für Europa)
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
PRESET
A/B/C/D/E
u
d
DEVICE
A/B
s
MODE STARTPTY SEEK
VOLUME
a
POWER
STANDBY
SPEAKERS
A
B
+
MUTE
DISPLAY
REC DISC
EON
TAPECD
SLEEP
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
wef
DIR ApDIR B
b
FREQ/TEXT
AMP
Batterien (x2)
(AAA, R03, Micro)
UKW-Zimmerantenne (Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete)
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne (Nur Modell für Europa und Australien)
2
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
12
20
60
26
40
16
-dB
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
2154783096
A/B/C/D/E
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
DCBEFGHIJ
1 STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Einzelheiten siehe Seite 14.
Hinweis
In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
3 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
4 EDIT
Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 24).
5 FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).
6 TUNING l / h
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).
7 TUNING MODE
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die Anzeige AUTO schaltet ein) und manuell (die Anzeige AUTO schaltet aus) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
12345678
BA
BASS
101
22
3
3
44
55
+
SPEAKERS
l
TUNING
h
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
DISPLAY
LOUDNESS
FLAT
1
30dB
210
3 9
48
57
6
VOLUME
TAPE MONITORPURE DIRECT
16
20
12
26
40
60
8
4
2
0
-dB
TREBLE
101
22
3
3
44
55
+
FM/AM
EDIT
BALANCE
101
22
3
3
44
55
R
L
(Modelle für USA und Kanada)
8 MEMORY
Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe Seite 23). Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender­Abstimmmodus (siehe Seite 21).
9 PURE DIRECT und Anzeige
Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben (siehe Seite 16).
0 TAPE MO NITOR
Gestattet Ihnen das Hören der Wiedergabe von dem Tonbandgerät, das an die TAPE-Anschlüsse an der Rückseite dieses Gerätes angeschlossen ist. Wenn ein Tonbandgerät mit 3 Tonköpfen für die Aufnahme verwendet wird, können Sie den aufgezeichneten Sound auch überwachen (Hinterbandkontrolle). Die Anzeige TAPE MON leuchtet am Display auf der Frontblende auf, wenn Sie TAPE MONITOR drücken (siehe Seite 17).
Hinweise
• Wenn die Anzeige TAPE MON aufleuchtet, können Sie eine Eingangsquelle wählen.
• Um die mit dem INPUT-Wahlschalter angewählte Signalquelle zu hören, drücken Sie TAPE MONITOR erneut, so dass die TAPE MON-Anzeige erlischt.
• Wenn Sie TAPE (Tonbandgerät) mit dem INPUT-Wahlschalter angewählt haben, wird auch durch das Drücken von TAPE MONITOR diese Funktion nicht aktiviert.
EINLEITUNG
A
Deutsch
3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
A VOLUME
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweis
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
B INPUT Wahlschalter
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
C A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22).
D PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit Ihren Kopfhörern aus.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A und B, so dass die Anzeigen SP A/B erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES anschließen.
E SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet (siehe Seite 15).
F BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siehe Seite 16).
G TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siehe Seite 16).
H BALANCE
Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe Seite 16).
I LOUDNESS
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 16).
J Festsendernummer-Tasten (1 bis 8)
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 24).
4
Frontblende-Display
09
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1 3 4 6 7 85
2
SP
A B
TAPE
MON
1 SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
2 TAPE MON (MONITOR)-Anzeige
Leuchtet auf, während die TAPE-Monitor-Funktion eingeschaltet ist.
3 MEMORY Anzeige
Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten Sender im Systemspeicher durch Verwendung von A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der Frontblende.
4 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen Abstimmmodus geschaltet ist.
5 TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist.
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PTY
PS RT
CT
7 SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
8 MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
9 Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von Einstellungen.
Nur Modell für Europa
0 Radio Data System-Anzeigen
Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.
PTY HOLD Anzeige
Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
EON Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
EINLEITUNG
6 STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückwand
12 3
(Modelle für USA und Kanada)
UNBAL.
75
GND
AM
ANT
FM
ANT
AUDIO GND
PHONO
CD/DVD
AUDIOTUNER
AUX
IN
(PLAY)
MD
OUT (REC)
IN
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
IN
REMOTE
1 Antennenanschluss
Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an. Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.
2 AUDIO-Buchsen
Schließen Sie Audio-Komponenten an. Siehe Seite 9 für Anschlussinformationen.
3 REMOTE-Buchsen
Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von Fernbedienungssignalen verwendet. Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
OUT
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
A OR B: 4MIN. /SPEAKER A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
6745
4 PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme
Schließen Sie einen Plattenspieler an. Siehe Seite 9 für Anschlussinformationen.
5 Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)
Schließen Sie Lautsprecher an. Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.
6 IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
Schalten Sie die Impedanzeinstellung um. Einzelheiten siehe Seite 10.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer anderen Audio-Komponenten. Einzelheiten siehe Seite 13.
Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete
VOLTAGE SELECTOR
Einzelheiten siehe Seite 13.
6
Fernbedienung
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder anderer Komponenten von YAMAHA verwendet wird. Die Funktionen der Tasten für die Steuerung Ihrer Audio­Komponenten sind die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den genannten Komponenten. Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
1
SLEEP
2
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
8
STANDBY
9
3
MD TAPE AUX
SPEAKERS
A
0
B
4
5
6
7
A/B/C/D/E
w
DIR A
b
FREQ/TEXT
AMP
u
PRESET
d
A/B
e
s
MODE STARTPTY SEEK
DEVICE
p
+
VOLUME
MUTE
f
DIR B
a
A
B
DISPLAY
REC
DISC
EON
TAPECD
C
1 Infrarot-Signalgeber
Sendet Infrarotsignale.
2 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
3 Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle.
4 PRESET u / d
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
5 A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
6 Radio Data System-/CD-Player-/
Cassettendeck-Steuertasten
Steuert die Radio Data System-Merkmale, YAMAHA CD-Player oder das YAMAHA Cassettendeck.
Hinweis
Die Merkmale des Radio Data System (FREQ/TEXT, PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt und der Schalter AMP/DEVICE auf AMP gestellt ist.
7 AMP/DEVICE-Schalter
Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 6 zwischen Steuerung dieses Geräts und Steuerung von YAMAHA CD-Playern oder YAMAHA-Cassettendecks um.
8 POWER
Schaltet dcieses Gerät ein.
9 STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
Hinweis
In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
0 SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
A VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweise
• Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
• Wenn Sie VOLUME +/– drücken, um den Tonausgangspegel dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende.
B MUTE
Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 19).
C CD/TAPE-Schalter
Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 6 zwischen Steuerung von YAMAHA CD-Playern und Steuerung des YAMAHA-Cassettendecks um, wenn der Schalter AMP/DEVICE auf DEVICE gestellt ist.
EINLEITUNG
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Hinweise zu den Batterien
• Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt.
• Verwenden Sie Microzellen (AAA, R03) für die Fernbedienung.
• Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet warden soll.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
• Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.
1
3
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit
der im Batteriefach bezeichneten Polarität
2
(+ und –) in jeder Fernbedienung ein.
3 Schließen Sie den Deckel wiederum.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor an der Frontblende dieses Geräts.
Handhabung der Fernbedienung
• Der Bereich zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät muss frei von Hindernissen sein.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
30 30
Ca. 6 m
folgenden Bedingungen: – Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens – Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen – Staubige Orte
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, das anderenfalls die Fernbedienung vielleicht nicht richtig arbeiten kann. Falls erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.
8
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.
• Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.
y
Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher Ausgangsspannung ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung verwenden, muss ein In-Line­Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen verwendet werden.
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme nicht ausführen.
MP3-Player,
usw.
Audioausgang
CD/DVD-Player,
usw.
Audioausgang
MD-Recorder,
usw.
Audioeingang
Audioausgang
Lautsprecher A
VORBEREITUNG
75
UNBAL.
GND
AM
ANT
FM
ANT
AUDIO GND
PHONO
R L
Audioausgang
GND
CD/DVD
AUX
(PLAY)
OUT (REC)
(PLAY)
TAPE
OUT
(REC)
LRLR
AUDIOTUNER
IN
MD
IN
LR LR
REMOTE
IN OUT
––+
+
A
SPEAKERS
B
R
R
L
Audioeingang
L
Audioausgang
+ +
Lautsprecher B
Deutsch
Plattenspieler
Tonbandgerät, usw.
9
Loading...
+ 24 hidden pages