Yamaha RX10PD, RX10PSD, RX10PXTD User Manual [fi]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2
PRINTED IN JAPAN
2012.07-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Lue tämä käsikirja huolelli­sesti ennen moottorikelkan käyttöä.
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2-L0
LSU14032
RX10GT2 (RX10PS
) (
JYE8JC00∗DA002990-
)
RX10ST2 (RX10PXT
) (
JYE8HN00
DA006144-
)
18. lokakuuta 2011
2004/108/EY
– – – – – –
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Direktiivien 2006/42/EY mukaisesti
(Merkki, malli)
ja muiden asianmukaisten ETY-direktiivien mukainen
(Muiden ETY-direktiivien nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
(Tarvittaessa)
(Tarvittaessa)
Tuotteen ETY-direktiivien oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukaisuus on varmistettu seuraavien standardien ja/tai teknisten määritysten mukaan:
(Standardien ja/tai määritysten nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
Pääjohtaja RV Engineering Division MC Operations
Allekirjoitus
Julkaisupäivämäärä
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Alankomaat
Me YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japani,
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote
Valtuutettu edustaja
jota tämä vakuutus koskee, on direktiivien 2006/42/EY oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukainen
Eiji Kato
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöä. Käsikirja on an-
nettava ajoneuvon mukana, jos se myydään.
LSU10131
VAROITUS
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan han­kinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen koke­mus urheilu- ja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tun­nettu. Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustie­dot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapi­dosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tie­toja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään. Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisim­mät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsi­kirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamaha-jäl­leenmyyjään.
LWS00670
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Älä ryhdy aja­maan moottorikelkalla, ennen kuin olet pe­rehtynyt riittävästi sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin. Säännölliset tarkistukset ja perusteellinen huolto sekä asianmukainen käyttö takaa­vat, että moottorikelkka toimii turvallisesti ja luotettavasti.

Johdanto

RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. painos, huhtikuu 2012
Kaikki oikeudet pidätetään.
Käsikirjan kopiointi millään keinoin
on kielletty ilman
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen
antamaa kirjallista lupaa.
Painettu Japanissa.

Käsikirjan tärkeät tiedot

VAROITUS
MUISTA
HUOMAA
LSU10151
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat mer­kitty seuraavasti.
Tämä on turvallisuutta koskevan ilmoi­tuksen kuvake. Se varoittaa mahdollisesta henkilöön kohdistuvasta vamman vaarasta. Noudata kaikkia kuvaketta seuraavia turvalli­suusvaroituksia vamman ja kuolemanvaaran välttämiseksi.
LWS00021
VAROITUS ilmaisee vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan tapaturman.
LCS00011
MUISTA-kohtien varotoimien tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuu­den vaurioituminen.
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.

Sisältö

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti ........1
Turvallisuusohjeet .......................... 15
Kuvaus ............................................ 17
Hallintalaitteet.................................. 19
Virtalukko ..................................... 19
Kaasuvipu .................................... 19
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.) .................................. 19
Monitoimimittariyksikkö ................ 20
Kaukovalon merkkivalo ................ 23
Jäähdytysnesteen matalan
lämpötilan merkkivalo ................ 23
Polttoainemittarin ja
kahvan-/peukalonlämmittimen
lämpötilan ilmaisin ..................... 23
Polttoaineen varoitusvalo ............. 25
Öljyn määrän/paineen
varoitusilmaisin .......................... 25
Jäähdytysnesteen lämpötilan
merkkivalo ................................. 26
Elektronisen ohjaustehostimen
varoitusilmaisin “EPS” ............... 26
Vianetsintälaite ............................. 27
Moottorin tappokatkaisin .............. 27
Valonvaihdin “LIGHTS” ................ 27
Kahvan/peukalonlämmittimen
katkaisin .................................... 28
Tasavirtaliitäntä ............................ 28
Kypärävisiirin lämmittimen
liitäntä (KANADASSA) .............. 29
Jarrukahva ................................... 29
Seisontajarruvipu ......................... 30
Suunnanvaihdinvipu ..................... 30
Kiilahihnan suojalevy .................... 31
Kiilahihnan pidikkeet .................... 32
Säilytyslokero ............................... 32
Polttoaine ..................................... 33
Jousitus ........................................ 34
EXUP-järjestelmä ......................... 43
Ajoa edeltävät tarkastukset ........... 44
Ajoa edeltävän tarkastuksen
kohdat ....................................... 44
Käyttö............................................... 46
Moottorin käynnistäminen ............ 46
Sisäänajo ..................................... 47
Moottorikelkalla ajo ...................... 47
Telamaton huolto ......................... 51
Ajaminen ...................................... 51
Moottorin sammuttaminen ........... 52
Kuljettaminen ............................... 53
Säätö- ja huolto-ohjelma ................ 54
Pakokaasupäästöjen
rajoitusjärjestelmän
huolto-ohjelma .......................... 55
Yleisen huollon ja voitelun
kaavio ....................................... 56
Työkalusarja ................................. 58
Suositeltavat varusteet ................. 58
Kuomun ja suojusten irrotus
ja asennus ................................ 58
Sytytystulppien tarkistus .............. 61
Kaasuvivun välyksen säätö .......... 62
Kaasuvivun ohitusjärjestelmän
(T.O.R.S.) tarkistus ................... 63
Ilmansuodattimen tarkistus .......... 64
Korkean ilmanalan asetukset ....... 65
Venttiilin välys .............................. 65
Moottoriöljy ja öljynsuodatin ......... 65
Jäähdytysjärjestelmä ................... 69
Kiilahihna ..................................... 71
Voimansiirtoketjun suojakotelo .... 73
Jarru ja seisontajarru ................... 75
Ulkopuolinen vetopyörä ............... 77
Sukset ja kulutusraudat ................ 77
Ohjausjärjestelmä ........................ 78
Telamatto ja liukukiskot ................ 79
Voitelu .......................................... 83
Ajovalon polttimon vaihto ............. 84
Ajovalon suuntauksen säätö ........ 86
Sisältö
Ruuvit ja mutterit .......................... 86
Akku ............................................. 86
Sulakkeen vaihto .......................... 87
Vianetsintä ...................................... 90
Säilytys ............................................ 95
Tekniset tiedot ................................97
Kuluttajatiedot ............................... 100
Tunnistetiedot ............................. 100
Ajoneuvon päästörajoitustietotarra
(KANADASSA) ........................ 100
TAKUU ........................................ 100

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

RX10P/RX10PS
11 13
16
14 1512
RX10PXT
11 13
16
14 1512
8
7 6 5
4 3
2
9
10
1
LSU12678
Lue kaikki kelkassa olevat tarrat ja varmista, että ymmärrät, mitä niissä sanotaan. Ne sisältävät tärkeää tietoa kelkan turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Älä koskaan poista tarroja kel­kasta. Jos tarra kuluu niin, että siitä tulee vaikealukuinen, tai se irtoaa, voit hankkia korvaavan tarran Yamaha-jälleenmyyjältä.
KANADASSA
1
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
1
2
34
5
6
2
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8FR-77763-E0
7
8
11
910
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
3
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
88C-77769-00
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES DE DÉMARRAGE
Effectuer le branchement des câbles de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-E0
8FA-2389C-E0
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
12
13
14
4
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8JC-22259-00
RX10P/RX10PXT 15,16
RX10PS 15
16
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
5
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
RX10PS
79
12
10 118
RX10PXT
7
12
10 11
6
5 4 3
2 1
98
EUROOPASSA
6
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
1
2
3
4
5
7
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
8HA-77762-S0
8FR-77763-S0
8JC-2156A-00
RX10GT2
111.7 kW 309 kg
8HN-2156A-00
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
8 RX10PXT
6
7
8 RX10PS
8
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
8FA-S0
8FA-2389C-S0
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8JC-22259-00
4AA-22259-40
RX10PXT 11,12
RX10PS 11
12
910
9
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Lue Omistajan käsikirja.
Tämä yksikkö sisältää korkeapaineista typpikaasua. Väärä käsittely saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Älä polta, puhkaise tai avaa.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan vetokoukun hinauspainorajan (kelkan ja kelkan kuorman yhdistetyn painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan hinaussilmukan painorajan (hinaussilmukkaan kohdistuvan painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
1
2
3
Mallin nimi Maksimiteho Paino käyttökunnossa
1
Valmistusvuosi
Perehdy seuraaviin piktogrammeihin ja lue selitystekstit.
10
VENÄJÄLLÄ
7
13
11 12
6
5 4 3
2 1
108 9
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
11
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
8HP-77761-R0
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK) 0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
2
3
1
4
12
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8FR-77763-S0
8HA-77762-R0
8HN-2156A-00
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
5
6
7
8
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
13
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
8FA-S0
8FA-2389C-S0
4AA-22259-40
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
910
11 12,13
14

Turvallisuusohjeet

LSU10183
Moottorikelkan omistajana olet vastuussa sen turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Noudata aina moottorikelkkaillessasi seuraa­via turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudatta­matta jättäminen voi johtaa tapaturmaan tai kuolemaan.
Ennen moottorikelkan käyttöä
Lue omistajan käsikirja ja kaikki tarrat. Tu-
tustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään, jos et ymmärrä jonkin hallintalaitteen toimintaa.
Käytä suojavaatetusta. Käytä hyväksyttyä
kypärää ja visiiriä tai suojalaseja. Käytä myös hyvälaatuista kelkkailuasua, saap­paita sekä kelkkailuhansikkaita tai -sormik­kaita, jotka sallivat hallintalaitteiden käytön peukalolla ja muilla sormilla.
Moottorikelkalla ei saa ajaa alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alaisena. Alkoholi ja huumeet heikentävät ajokykyä.
Tee asianmukaiset valmistelut
Suorita ajoa edeltävät tarkistukset aina, kun
käytät kelkkaa, jotta varmistat sen turvalli­sen käytön. Jos kelkkaa ei tarkisteta ja yllä­pidetä asianmukaisesti, onnettomuuden tai laitteiston vaurioitumisen vaara kasvaa. Katso luettelo ajoa edeltävistä tarkistuk­sista sivulta 44.
Laita seisontajarru päälle ennen moottorin
käynnistämistä. Älä koskaan aja moottori­kelkalla seisontajarru kytkettynä. Jarrulevy voi ylikuumeta ja jarrutusteho heiketä.
Moottorikelkkaa käytettäessä
Moottorikelkalla ei saa ajaa yleisillä kaduilla
tai teillä. Se on lailla kielletty ja voi johtaa onnettomuuteen.
Tämä moottorikelkka on suunniteltu vain
KULJETTAJAA varten. Matkustajia ei saa ottaa mukaan. Matkustajan kuljettaminen voi johtaa laitteen hallinnan menetykseen.
Ole varovainen ajaessasi. Lumen alla voi
olla esteitä. Pysy merkityillä kelkkaurilla vaarojen välttämiseksi. Aja aina hitaasti ja varovasti, kun ajat kelkkaurien ulkopuolella. Kiveen tai kantoon törmääminen tai piikki­lanka-aitaan ajaminen voi johtaa tapatur­maan.
Moottorikelkalla saa ajaa vain lumella tai
jäällä. Paljaalla maalla, hiekalla, ruohikolla, kivikossa tai asfaltilla ajaessasi voit menet­tää ajoneuvon hallinnan tai vaurioittaa kelk­kaa.
Aja yhdessä muiden moottorikelkkailijoiden
kanssa. Saat apua, jos polttoaine loppuu, sattuu onnettomuus tai moottorikelkka rik­koutuu.
Monilla pinnoilla kuten jäällä ja hangella tar-
vitaan pidempi pysähtymismatka. Ole val­pas, ennakoi tilanteet ja hidasta vauhtia
15
Turvallisuusohjeet
ajoissa. Paras jarrutustapa on vapauttaa ensin kaasu ja lisätä jarrutustehoa varoen — ei äkkinäisesti.
Vältä häkämyrkytys
Kaikki pakokaasut sisältävät häkää, joka on tappava kaasu. Hään hengittäminen voi aihe­uttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta, pahoinvointia, sekavuutta ja lopulta kuole­man. Häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota saattaa olla ilmassa, vaikka et nä­kisi tai haistaisi pakokaasua. Häkää saattaa kertyä nopeasti tappava määrä. Saatat saada myrkytyksen nopeasti etkä pysty enää pelas­tamaan itseäsi. Tappavia määriä häkää saat­taa myös pysyä ilmassa tuntikausia tai jopa päiviä suljetuissa ja huonosti ilmastoiduissa ti­loissa. Jos tunnet mitään häkämyrkytyksen oireita, poistu alueelta välittömästi, siirry ul­koilmaan ja HAE LÄÄKÄRIN APUA.
Älä käytä moottoria sisätiloissa. Vaikka tuu-
lettaisit tilaa tuulettimella tai pitämällä ikku­noita tai ovia auki, häkää saattaa muodos­tua nopeasti vaarallisia määriä.
Älä käytä moottoria huonosti ilmastoidussa
tai osittain suljetussa tilassa, esimerkiksi la­dossa, autotallissa tai autokatoksessa.
Älä käytä moottoria ulkona sellaisessa pai-
kassa, jossa pakokaasua saattaa joutua ra­kennusten sisälle esimerkiksi avoimesta ik­kunasta tai ovesta.
suutta testata tällaisten yhtiöiden valmistamia tuotteita. Tästä syystä Yamaha ei suosittele mitään lisävarusteita tai modifikaatioita, jotka eivät ole Yamahan myymiä tai erikseen suo­sittelemia, vaikka Yamaha-jälleenmyyjä myisi ja asentaisi ne.
Hoito ja varastointi
Kun moottorikelkka kallistetaan kyljelleen
huoltoa varten, se on tuettava vakaasti.
Älä jätä moottorikelkkaa vasemmalle kyljel-
leen pitkiksi ajoiksi. Polttoaine voi valua ulos huohotinputken kautta.
Varmista, ettei moottorikelkan takana seiso
ketään, kun käynnistät kelkan tai tarkistat tai säädät sen hallintalaitteita. Rikkoutunut telamatto, sen kiinnitysosat tai telamaton sinkoamat kivet yms. voivat vahingoittaa kuljettajaa tai sivullisia.
Ajoneuvoon tehdyt muutokset, joita
Yamaha ei ole hyväksynyt, tai alkuperäis­osien poistaminen voivat tehdä ajoneu­vosta vaarallisen ja johtaa tapaturmaan. Muutokset voivat tehdä ajoneuvosta myös laittoman.
Älä varastoi moottorikelkkaa polttoainesäi-
liö täynnä sisätiloihin, joissa on veden läm­mitin, lämmityslaite, avotuli, kipinöitä, vaat­teiden kuivauslaite yms. Anna moottorin jäähtyä ennen ajoneuvon varastointia sisä­tiloihin.
Aitoja Yamaha-lisävarusteita
Lisävarusteiden valitseminen moottorikelkkaa varten on tärkeä päätös. Aidot Yamaha-lisä­varusteet, joita on mahdollista hankkia vain Yamaha-jälleenmyyjiltä, on suunniteltu ja tes­tattu Yamahan toimesta ja niillä on Yamahan hyväksyntä moottorikelkassa käyttöä varten. Monet yritykset, joilla ei ole mitään yhteyttä Yamahaan, valmistavat osia ja lisävarusteita tai tarjoavat muita modifikaatioita Yamahan kulkuneuvoihin. Yamahalla ei ole mahdolli-
16
LSU10261
1,2,3,4,5 6 7,8,9 10,11 12
13141516
RX10P/RX10PS
1,2,3,4,5 6 7,8,9 10,11 12
131516
RX10PXT

Kuvaus

1. Akku
2. Pääsulake
3. EPS-sulake
4. Polttoaineen suihkutusjärjestelmän sulake
5. Ilmansuodatin
6. Öljyn täyttökorkki
7. Sulakerasia
8. Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö
9. Jäähdytysnestesäiliö
10. Työkalusarja
11. Säilytyslokero
12. Taka-/jarruvalot
13. Liukukiskojousitus
14. Takaiskunvaimentimen paluuvaimennuk­sen säädin (RX10P)
15. Telamatto
16. Kiilahihnan pidin
17
Kuvaus
HUOMAA
1 6 72 3
8910
4
1112
5
1. Jarrukahva
2. Seisontajarruvipu
3. Kahvan lämmittimen säädin
4. Monitoimimittariyksikkö
5. Moottorin tappokatkaisin
6. Peukalon lämmittimen säädin
7. Kaasuvipu
Ostamasi moottorikelkka saattaa poiketa hieman tämän käsikirjan kuvista.
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
8. Suunnanvaihdinvipu
9. Virtalukko
10. Tasavirtaliitäntä
11. Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä (KANA­DASSA)
12. Valonvaihdin
18

Hallintalaitteet

HUOMAA
VAROITUS
13
2
LSU10292

Virtalukko

Virtalukon avulla hallitaan sytytystä ja valojär­jestelmiä. Eri asennot on kuvattu seuraa­vassa.
1. Pois
2. Päällä
3. Käynnistys
Pois
Sytytysvirtaa ei ole kytketty. Avaimen voi poistaa vain, kun virtalukko on tässä asennossa.
Päällä
Sytytysvirta on kytketty.
Käynnistys
Käynnistysvirtapiiri on kytketty. Käynnistysmoottori kierrättää moottoria.
MUISTA: Vapauta virtalukko heti mootto­rin käynnistyttyä.
Ajovalot ja takavalo syttyvät moottorin käyn­nistyttyä.
LSU10312
[LCS00021]

Kaasuvipu

Kun moottori käy tasaisesti, kaasuvivun puris­taminen lisää moottorin pyörimisnopeutta ja kytkee voimansiirtojärjestelmän. Moottorikel­kan nopeutta säädellään kaasuvivulla. Koska
kaasuvipu on jousitettu, moottorikelkan vauhti hidastuu ja moottori palaa joutokäyntitilaan, kun vipu vapautetaan.
1. Kaasuvipu
LSU13242

Kaasuvivun ohitusjärjestelmä (T.O.R.S.)

LWS00041
Jos T.O.R.S.-järjestelmä laukeaa, selvitä heti vian syy ja varmista, että moottori toi­mii ongelmitta, ennen kuin käynnistät moottorin uudelleen. Viallisen moottorin käyttäminen saattaa aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurion.
Jos kaasuläpät tai kaasuvaijeri menevät epä­kuntoon kaasutettaessa, T.O.R.S. kytkeytyy päälle, kun kaasuvipu vapautetaan. T.O.R.S.-järjestelmä ohittaa polttoaineen suihkutuksen ja pitää moottorin käyntinopeu­den kytkimen kytkeytymisnopeutta pienem­pänä, jos kaasuläpät eivät palaa joutokäyn­tiasentoon, kun kaasuvipu vapautetaan. (Katso kytkimen kytkeytymisnopeus, sivu 97.)
Jouto­käynti
Kaasuvi-puVapautet-
Kaasu­läppä
T.O. R.S.
tu
Kiinni Auki Auki
Moottori
käy oi-
kein.
Ajo
Puristettu
Moottori
käy oi-
kein.
Toiminta-
häiriö
Vapautet-
tu
T. O. R .S .
kytkeytyy
päälle.
19
Hallintalaitteet
HUOMAA
EPS
12 3 5 6
7 8
11
4
9
10
Jos T.O.R.S. laukeaa, varoitusvalo ja mootto­rivian varoituksen ilmaisin vilkkuvat ja kaksi­numeroinen koodi “84” näkyy mittarin näy­tössä. Jos näin käy, anna Yamaha­jälleenmyyjän tarkistaa järjestelmä mahdolli­simman pian.
1. Varoitusvalo “ ”
2. Moottorivian varoituksen ilmaisin “ ”
3. Kaksinumeroinen koodi “84”
LSU10368

Monitoimimittariyksikkö

Monitoimimittariyksikössä on:
digitaalinen nopeusmittari
kierroslukumittari
matkamittari
kaksi osamatkamittaria (joista nähdään
edellisen nollauksen jälkeen ajetut kilomet­rit)
jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittari
(joka näyttää polttoaineen määrän varoituk­sen ja varoitusvalon syttymisen jälkeen aje­tun matkan)
öljynvaihdon osamatkamittari (joka näyttää
öljynvaihtovälin umpeutumisen jälkeen aje­tun matkan)
barometri (joka näyttää ympäristön ilman-
paineen)
kello
varoitusilmaisimet (moottorivian, jäähdytys-
nesteen lämpötilan, polttoaineen ja öljyn määrän sekä öljynpaineen varoitukset)
merkkivalot (jotka ilmoittavat kaukovaloista
ja alhaisesta jäähdytysnesteen lämpöti­lasta)
varoitusvalo (joka näyttää yhdessä varoi-
tusilmaisimien kanssa varoituksia)
polttoainemittari (josta näkyy polttoaineen
määrä polttoainesäiliössä)
kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan
ilmaisin (josta näkyy kahvan- tai peukalon­lämmittimen lämpötilan taso)
näytön kirkkauden säätö
elektronisen ohjaustehostimen varoitusil-
maisin Kun virta kytketään virta-avaimella, kierroslu­kumittarin osoitin käy lyhyesti ääriasennossa ja jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo, varoitusvalo ja kaikki näytön seg­mentit syttyvät ja sammuvat.
1. “MODE”-painike
2. “RESET”-painike
3. “SELECT”-painike
4. Käyntinopeusmittari
5. Varoitusvalot
6. Kello
7. Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo “
8. Kaukovalon merkkivalo “
9. Varoitusvalo “ ”
10. Elektronisen ohjaustehostimen varoitusil­maisin “EPS”
11. Mittariston näyttö
Kahvanlämmittimen ilmaisin näkyy ensin näy­tössä 5 sekunnin ajan ja sen jälkeen näyttöön tulee polttoainemittari.
20
HUOMAA
Jos haluat vuorotella nopeus-, matka- ja
HUOMAA
1
osamatkamittarien näyttötapaa kilometrien ja mailien välillä, valitse matkamittari “ODO” ja paina sen jälkeen “SELECT”-painiketta vähintään 10 sekuntia, kun moottorikelkka on pysäytetty.
Jos haluat vuorotella barometrinäytön näyt-
tötapaa hektopaskalien “hPa” ja elohopea­tuumien “inHg” välillä, valitse barometri “BARO” ja paina “SELECT”-painiketta vä­hintään 3 sekuntia, kun moottorikelkka on pysäytetty.
Matkamittari, osamatkamittari ja baro­metri
Hallintalaitteet
TRIP F ODO TRIP A TRIP B BARO TRIP F Jos haluat nollata osamatkamittarin, valitse se painamalla “SELECT” painiketta ja paina sitten “RESET” painiketta vähintään 1 sekun­nin ajan. Jos jäljellä olevan polttoaineen osa­matkamittaria ei nollata käsin, se nollautuu automaattisesti ja näyttö palaa edelliseen ti­laan, kun moottorikelkalla on ajettu polttoaine­täydennyksen jälkeen 5 km (3 mi).
Öljynvaihdon osamatkamittari
Matkamittarin näytössä vilkkuvat vuorotellen öljynvaihdon osamatkamittari ja “OIL”, kun öl­jynvaihtoväli umpeutuu ensimmäisen kerran 800 km:n (500 mi) jälkeen. Tämän jälkeen öl­jynvaihtoväli umpeutuu 4000 km:n (2500 mi) välein. Kun näin tapahtuu, vaihda moottoriöljy niin pian kuin mahdollista. (Lisätietoja öljyn­vaihdosta on sivulla 65.)
E LO
1. Matkamittari/osamatkamittari/barometri
Kun painelet “SELECT”-painiketta, näytössä näkyy vuoron perään matkamittari “ODO”, osamatkamittarit “TRIP A” ja “TRIP B” sekä barometri “BARO” seuraavassa järjestyk­sessä: ODO TRIP A TRIP B BARO ODO Jos polttoaineen määrän varoitus ja varoitus­valo syttyvät (katso sivu 23), matkamittarin näyttö vaihtuu automaattisesti jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittariksi “TRIP F”, joka alkaa mitata ajettua matkaa. Paina tällöin “SELECT”-painiketta, jos haluat vaihtaa näyt­tötilaa. Näyttö vaihtuu matkamittari- ja osa­matkamittaritiloista toiseen seuraavasti:
Öljynvaihdon osamatkamittari vilkkuu vain
moottorikelkan ollessa pysähtyneenä.
Palaa edelliseen näyttötilaan painamalla
“SELECT”-painiketta. Jos haluat näyttää öl­jynvaihdon osamatkamittarin uudelleen, katkaise virta virtalukosta ja kytke se uudel­leen.
Nollaa öljynvaihdon osamatkamittari öljyn­vaihdon jälkeen seuraavien ohjeiden mu­kaan.
21
Hallintalaitteet
HUOMAA
2
1
3
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu öljynvaihdon osa­matkamittarin näkyviin tulon jälkeen)
1. Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamat­kamittarin, kytke virta virtalukosta.
2. Paina “RESET”-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan öljynvaihdon osamatka­mittarin ja “OIL”-tekstin vilkkuessa vuoro­tellen matkamittarin näytössä. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näy­tössä.
3. Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekun­nin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuoro­tellen osamatkamittarin näytössä 3 ker­taa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
Jos moottoriöljy vaihdetaan ennen kuin öljyn­vaihdon osamatkamittari tulee näkyviin (eli ennen öljynvaihtovälin umpeutumista), osa­matkamittari on nollattava öljynvaihdon jäl­keen. Muuten seuraava öljynvaihtoväli ei um­peudu oikeassa vaiheessa. Nollaa tällöin öljynvaihdon osamatkamittari seuraavasti.
Kello
Kellonajan asetus
1. Paina “SELECT”-painiketta ja “RESET”­painiketta yhtä aikaa, kunnes tunnin nu­merot alkavat vilkkua.
1. “SELECT”-painike
2. “RESET”-painike
3. Kello
2. Valitse tunnit painamalla “RESET”-paini­ketta ja paina sen jälkeen “SELECT”-pai­niketta. Minuutit alkavat vilkkua.
3. Valitse minuutit painamalla “RESET”-pai­niketta ja paina sen jälkeen “SELECT”­painiketta. Kello käynnistyy, kun vapautat “SELECT”-painikkeen.
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu ennen öljynvaihdon osamatkamittarin tuloa näkyviin)
1. Paina “SELECT”-painiketta, kunnes näyttöön tulee “ODO”, ja paina sitten “RESET”-painiketta vähintään 1 sekun­nin ajan. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.
2. Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekun­nin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuoro­tellen osamatkamittarin näytössä 3 ker­taa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
22
Kellonaika pitää asettaa uudelleen, kun akku irrotetaan.
Näytön kirkkaus
Voit säätää mittariston näytön kirkkautta va­laistusolojen mukaan.
Näytön kirkkauden säätö
1. Katkaise virta virtalukosta.
2. Paina ja pidä “SELECT”-painike alhaalla.
Loading...
+ 82 hidden pages