OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E Read this manual carefully before operating this vehicle.
F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I |
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. |
S |
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. |
SF |
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. |
N |
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. |
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2
|
PRINTED ON RECYCLED PAPER |
|
|
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ |
|
|
STAMPATO SU CARTA RICICLATA |
|
|
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER |
|
PRINTED IN JAPAN |
PAINETTU UUSIOPAPERILLE |
|
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR |
||
2012.07-0.3×1 CR |
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2-L0
LSU14032
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöä. Käsikirja on annettava ajoneuvon mukana, jos se myydään.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Direktiivien 2006/42/EY mukaisesti
Me YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japani, vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote
RX10GT2 (RX10PS) ( JYE8JC00 DA002990- )
RX10ST2 (RX10PXT) ( JYE8HN00 DA006144- )
(Merkki, malli)
jota tämä vakuutus koskee, on direktiivien 2006/42/EY oleellisten terveysja turvavaatimusten mukainen
(Tarvittaessa)
ja muiden asianmukaisten ETY-direktiivien mukainen 2004/108/EY
(Muiden ETY-direktiivien nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
(Tarvittaessa)
Tuotteen ETY-direktiivien oleellisten terveysja turvavaatimusten mukaisuus on varmistettu seuraavien standardien ja/tai teknisten määritysten mukaan:
– – – – – –
(Standardien ja/tai määritysten nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
Valtuutettu edustaja
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Alankomaat
Allekirjoitus
Eiji
Pääjohtaja
RV Engineering Division
MC Operations
Julkaisupäivämäärä 18. lokakuuta 2011
LSU10131
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus urheiluja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.
Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään.
Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään.
LWS00670
VAROITUS
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Älä ryhdy ajamaan moottorikelkalla, ennen kuin olet perehtynyt riittävästi sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin.
Säännölliset tarkistukset ja perusteellinen huolto sekä asianmukainen käyttö takaavat, että moottorikelkka toimii turvallisesti ja luotettavasti.
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. painos, huhtikuu 2012 Kaikki oikeudet pidätetään.
Käsikirjan kopiointi millään keinoin on kielletty ilman
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen antamaa kirjallista lupaa.
Painettu Japanissa.
LSU10151
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.
Tämä on turvallisuutta koskevan ilmoituksen kuvake. Se varoittaa mahdollisesta henkilöön kohdistuvasta vamman vaarasta. Noudata kaikkia kuvaketta seuraavia turvallisuusvaroituksia vamman ja kuolemanvaaran välttämiseksi.
LWS00021
VAROITUS
VAROITUS ilmaisee vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan tapaturman.
LCS00011
MUISTA
MUISTA-kohtien varotoimien tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.
HUOMAA
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.
Sisältö
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti ........ |
1 |
Turvallisuusohjeet .......................... |
15 |
Kuvaus ............................................ |
17 |
Hallintalaitteet.................................. |
19 |
Virtalukko ..................................... |
19 |
Kaasuvipu .................................... |
19 |
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä |
|
(T.O.R.S.) .................................. |
19 |
Monitoimimittariyksikkö ................ |
20 |
Kaukovalon merkkivalo ................ |
23 |
Jäähdytysnesteen matalan |
|
lämpötilan merkkivalo ................ |
23 |
Polttoainemittarin ja |
|
kahvan-/peukalonlämmittimen |
|
lämpötilan ilmaisin ..................... |
23 |
Polttoaineen varoitusvalo ............. |
25 |
Öljyn määrän/paineen |
|
varoitusilmaisin .......................... |
25 |
Jäähdytysnesteen lämpötilan |
|
merkkivalo ................................. |
26 |
Elektronisen ohjaustehostimen |
|
varoitusilmaisin “EPS” ............... |
26 |
Vianetsintälaite ............................. |
27 |
Moottorin tappokatkaisin .............. |
27 |
Valonvaihdin “LIGHTS” ................ |
27 |
Kahvan/peukalonlämmittimen |
|
katkaisin .................................... |
28 |
Tasavirtaliitäntä ............................ |
28 |
Kypärävisiirin lämmittimen |
|
liitäntä (KANADASSA) .............. |
29 |
Jarrukahva ................................... |
29 |
Seisontajarruvipu ......................... |
30 |
Suunnanvaihdinvipu ..................... |
30 |
Kiilahihnan suojalevy .................... |
31 |
Kiilahihnan pidikkeet .................... |
32 |
Säilytyslokero ............................... |
32 |
Polttoaine ..................................... |
33 |
Jousitus ........................................ |
34 |
EXUP-järjestelmä ......................... |
43 |
Ajoa edeltävät tarkastukset ........... |
44 |
Ajoa edeltävän tarkastuksen |
|
kohdat ....................................... |
44 |
Käyttö............................................... |
46 |
Moottorin käynnistäminen ............ |
46 |
Sisäänajo ..................................... |
47 |
Moottorikelkalla ajo ...................... |
47 |
Telamaton huolto ......................... |
51 |
Ajaminen ...................................... |
51 |
Moottorin sammuttaminen ........... |
52 |
Kuljettaminen ............................... |
53 |
Säätöja huolto-ohjelma ................ |
54 |
Pakokaasupäästöjen |
|
rajoitusjärjestelmän |
|
huolto-ohjelma .......................... |
55 |
Yleisen huollon ja voitelun |
|
kaavio ....................................... |
56 |
Työkalusarja ................................. |
58 |
Suositeltavat varusteet ................. |
58 |
Kuomun ja suojusten irrotus |
|
ja asennus ................................ |
58 |
Sytytystulppien tarkistus .............. |
61 |
Kaasuvivun välyksen säätö .......... |
62 |
Kaasuvivun ohitusjärjestelmän |
|
(T.O.R.S.) tarkistus ................... |
63 |
Ilmansuodattimen tarkistus .......... |
64 |
Korkean ilmanalan asetukset ....... |
65 |
Venttiilin välys .............................. |
65 |
Moottoriöljy ja öljynsuodatin ......... |
65 |
Jäähdytysjärjestelmä ................... |
69 |
Kiilahihna ..................................... |
71 |
Voimansiirtoketjun suojakotelo |
.... 73 |
Jarru ja seisontajarru ................... |
75 |
Ulkopuolinen vetopyörä ............... |
77 |
Sukset ja kulutusraudat ................ |
77 |
Ohjausjärjestelmä ........................ |
78 |
Telamatto ja liukukiskot ................ |
79 |
Voitelu .......................................... |
83 |
Ajovalon polttimon vaihto ............. |
84 |
Ajovalon suuntauksen säätö ........ |
86 |
Sisältö
Ruuvit ja mutterit |
.......................... 86 |
Akku ............................................. |
86 |
Sulakkeen vaihto .......................... |
87 |
Vianetsintä ...................................... |
90 |
Säilytys ............................................ |
95 |
Tekniset tiedot ................................ |
97 |
Kuluttajatiedot ............................... |
100 |
Tunnistetiedot ............................. |
100 |
Ajoneuvon päästörajoitustietotarra |
|
(KANADASSA) ........................ |
100 |
TAKUU ........................................ |
100 |
LSU12678
Lue kaikki kelkassa olevat tarrat ja varmista, että ymmärrät, mitä niissä sanotaan. Ne sisältävät tärkeää tietoa kelkan turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Älä koskaan poista tarroja kelkasta. Jos tarra kuluu niin, että siitä tulee vaikealukuinen, tai se irtoaa, voit hankkia korvaavan tarran Yamaha-jälleenmyyjältä.
KANADASSA
7 |
|
6 |
|
5 |
|
4 |
|
3 |
|
2 |
|
1 |
|
RX10P/RX10PS |
|
11 |
12 13 |
16 |
RX10PXT
11 12 13
10 |
9 |
8
14 15
14 15
16
1
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
2
•PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
•ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
3 |
4 |
ATTENTION |
NOTICE |
8ET-2815K-10 |
8ET-2815K-00 |
5 |
|
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG |
|||||
ENGINE |
|
|
MOTEUR |
|
|
|
1.SPARK PLUG |
CR9EB(NGK) |
|
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9EB(NGK) |
|
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0,7 ~ 0,8 mm |
||
3.IDLE SPEED |
|
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
|
|
|
1600 ± 50 r/min |
|
1600 ± 50 r/min |
||||
|
|
|
|
|
8HG-1417E-00 |
|
|
|
|
|
|
2
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
250 cm³ (8.5 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
250 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8ES-47578-00 |
8 |
8FR-77763-E0 |
9 |
10 |
11 |
|
3
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
12
|
|
|
|
NA |
|
|
|
|
|
|
A D |
|
|
||
|
|
C |
|
A |
|
||
|
S |
• |
|
|
|
• |
|
S |
|
|
|
N |
|||
|
|
|
|
S |
|||
|
|
|
|
|
|
V |
|
V |
|
|
|
506 |
|
A |
|
C |
|
|
|
C |
|||
M |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
• |
||
|
T |
|
|
|
R |
T |
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
ANSP |
|
|
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
13
88C-77769-00
14
8FA-E0
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
•For connecting procedures, refer to Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
•Effectuer le branchement des câbles de démarrage conformément aux instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-2389C-E0
4
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
RX10P/RX10PXT
15,16
RX10PS
15
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-00
16
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir •Voirlemanueld’utilisateurpourles.instructions Unemauvaisemanipulationpeutentraîner.d’explosion CetteunitécontientdeI’azoteàhaute.pression
AVERTISSEMENT
8JC-22259-00
5
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
EUROOPASSA
5 |
4 |
3 |
6 2
1 RX10PS
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
RX10PXT
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
|
|
|
12 |
|
6
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
2 |
3 |
•PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
•ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
CR9EB(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
3.IDLE SPEED |
1600 ± 50 r/min |
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
250 cm³ (8.5 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9EB(NGK) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0,7 ~ 0,8 mm |
3.RÉGIME DE RALENTI |
1600 ± 50 r/min |
|
|
|
8HG-1417E-00 |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
250 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8ES-47578-00 |
7
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
6 |
8FR-77763-S0 |
7
8HA-77762-S0
8 RX10PS
RX10GT2
111.7 kW 309 kg
8JC-2156A-00
8 RX10PXT
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
8HN-2156A-00
8
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
9 |
10 |
2012
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
RX10PS
11
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
S0
8FA-2389C-S0
8HR-22259-00
12
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
•Nepasbrûlerniperforerni.ouvrir •Voirlemanueld’utilisateurpourles.instructions Unemauvaisemanipulationpeutentraîner.d’explosion CetteunitécontientdeI’azoteàhaute.pression
AVERTISSEMENT
8JC-22259-00
RX10PXT
11,12
4AA-22259-40
9
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
Perehdy seuraaviin piktogrammeihin ja lue selitystekstit.
Lue Omistajan käsikirja.
Tämä yksikkö sisältää korkeapaineista typpikaasua. Väärä käsittely saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Älä polta, puhkaise tai avaa.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan vetokoukun hinauspainorajan (kelkan ja kelkan kuorman yhdistetyn painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä piktogrammi näyttää kelkan hinaussilmukan painorajan (hinaussilmukkaan kohdistuvan painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
|
|
|
1 |
|
|
|
1 Mallin nimi |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
****** |
|
|
2 |
Maksimiteho |
||
|
*** kW *** kg |
||||||||
|
|
Paino käyttökunnossa |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Valmistusvuosi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
**** |
|
|
||||
|
YAMAHA MOTOR CO., LTD. |
|
|
|
|||||
|
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
VENÄJÄLLÄ
5 |
4 |
3 |
6 2
1
7 |
8 9 10 |
11 |
12 |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
11
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
8HP-77761-R0
2
•PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
•ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
3
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HG |
|||||
ENGINE |
|
|
MOTEUR |
|
|
|
1.SPARK PLUG |
CR9EB(NGK) |
|
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9EB(NGK) |
|
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0,7 ~ 0,8 mm |
||
3.IDLE SPEED |
|
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
|
|
|
1600 ± 50 r/min |
|
1600 ± 50 r/min |
||||
|
|
|
|
|
8HG-1417E-00 |
|
|
|
|
|
|
12
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
250 cm³ (8.5 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
250 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8ES-47578-00 |
6 |
8FR-77763-S0 |
7
8HA-77762-R0
8
RX10ST2
111.7 kW 317 kg
8HN-2156A-00
13
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
9 |
10 |
2012
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
|
8JF-2818P-R0 |
11 |
12,13 |
|
S0 |
8FA-2389C-S0 |
4AA-22259-40 |
|
14
LSU10183
Moottorikelkan omistajana olet vastuussa sen turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Noudata aina moottorikelkkaillessasi seuraavia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa tapaturmaan tai kuolemaan.
Ennen moottorikelkan käyttöä
●Lue omistajan käsikirja ja kaikki tarrat. Tutustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään, jos et ymmärrä jonkin hallintalaitteen toimintaa.
●Käytä suojavaatetusta. Käytä hyväksyttyä kypärää ja visiiriä tai suojalaseja. Käytä myös hyvälaatuista kelkkailuasua, saappaita sekä kelkkailuhansikkaita tai -sormik- kaita, jotka sallivat hallintalaitteiden käytön peukalolla ja muilla sormilla.
●Moottorikelkalla ei saa ajaa alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Alkoholi ja huumeet heikentävät ajokykyä.
Tee asianmukaiset valmistelut
●Suorita ajoa edeltävät tarkistukset aina, kun käytät kelkkaa, jotta varmistat sen turvallisen käytön. Jos kelkkaa ei tarkisteta ja ylläpidetä asianmukaisesti, onnettomuuden tai laitteiston vaurioitumisen vaara kasvaa. Katso luettelo ajoa edeltävistä tarkistuksista sivulta 44.
●Laita seisontajarru päälle ennen moottorin käynnistämistä. Älä koskaan aja moottorikelkalla seisontajarru kytkettynä. Jarrulevy voi ylikuumeta ja jarrutusteho heiketä.
Moottorikelkkaa käytettäessä
●Moottorikelkalla ei saa ajaa yleisillä kaduilla tai teillä. Se on lailla kielletty ja voi johtaa onnettomuuteen.
●Tämä moottorikelkka on suunniteltu vain KULJETTAJAA varten. Matkustajia ei saa ottaa mukaan. Matkustajan kuljettaminen voi johtaa laitteen hallinnan menetykseen.
●Ole varovainen ajaessasi. Lumen alla voi olla esteitä. Pysy merkityillä kelkkaurilla vaarojen välttämiseksi. Aja aina hitaasti ja varovasti, kun ajat kelkkaurien ulkopuolella. Kiveen tai kantoon törmääminen tai piikki- lanka-aitaan ajaminen voi johtaa tapaturmaan.
●Moottorikelkalla saa ajaa vain lumella tai jäällä. Paljaalla maalla, hiekalla, ruohikolla, kivikossa tai asfaltilla ajaessasi voit menettää ajoneuvon hallinnan tai vaurioittaa kelkkaa.
●Aja yhdessä muiden moottorikelkkailijoiden kanssa. Saat apua, jos polttoaine loppuu, sattuu onnettomuus tai moottorikelkka rikkoutuu.
●Monilla pinnoilla kuten jäällä ja hangella tarvitaan pidempi pysähtymismatka. Ole valpas, ennakoi tilanteet ja hidasta vauhtia
15
Turvallisuusohjeet
ajoissa. Paras jarrutustapa on vapauttaa ensin kaasu ja lisätä jarrutustehoa varoen
— ei äkkinäisesti.
Vältä häkämyrkytys
Kaikki pakokaasut sisältävät häkää, joka on tappava kaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta, pahoinvointia, sekavuutta ja lopulta kuoleman. Häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota saattaa olla ilmassa, vaikka et näkisi tai haistaisi pakokaasua. Häkää saattaa kertyä nopeasti tappava määrä. Saatat saada myrkytyksen nopeasti etkä pysty enää pelastamaan itseäsi. Tappavia määriä häkää saattaa myös pysyä ilmassa tuntikausia tai jopa päiviä suljetuissa ja huonosti ilmastoiduissa tiloissa. Jos tunnet mitään häkämyrkytyksen oireita, poistu alueelta välittömästi, siirry ulkoilmaan ja HAE LÄÄKÄRIN APUA.
●Älä käytä moottoria sisätiloissa. Vaikka tuulettaisit tilaa tuulettimella tai pitämällä ikkunoita tai ovia auki, häkää saattaa muodostua nopeasti vaarallisia määriä.
●Älä käytä moottoria huonosti ilmastoidussa tai osittain suljetussa tilassa, esimerkiksi ladossa, autotallissa tai autokatoksessa.
●Älä käytä moottoria ulkona sellaisessa paikassa, jossa pakokaasua saattaa joutua rakennusten sisälle esimerkiksi avoimesta ikkunasta tai ovesta.
Aitoja Yamaha-lisävarusteita
Lisävarusteiden valitseminen moottorikelkkaa varten on tärkeä päätös. Aidot Yamaha-lisä- varusteet, joita on mahdollista hankkia vain Yamaha-jälleenmyyjiltä, on suunniteltu ja testattu Yamahan toimesta ja niillä on Yamahan hyväksyntä moottorikelkassa käyttöä varten. Monet yritykset, joilla ei ole mitään yhteyttä Yamahaan, valmistavat osia ja lisävarusteita tai tarjoavat muita modifikaatioita Yamahan kulkuneuvoihin. Yamahalla ei ole mahdolli-
suutta testata tällaisten yhtiöiden valmistamia tuotteita. Tästä syystä Yamaha ei suosittele mitään lisävarusteita tai modifikaatioita, jotka eivät ole Yamahan myymiä tai erikseen suosittelemia, vaikka Yamaha-jälleenmyyjä myisi ja asentaisi ne.
Hoito ja varastointi
●Kun moottorikelkka kallistetaan kyljelleen huoltoa varten, se on tuettava vakaasti.
●Älä jätä moottorikelkkaa vasemmalle kyljelleen pitkiksi ajoiksi. Polttoaine voi valua ulos huohotinputken kautta.
●Varmista, ettei moottorikelkan takana seiso ketään, kun käynnistät kelkan tai tarkistat tai säädät sen hallintalaitteita. Rikkoutunut telamatto, sen kiinnitysosat tai telamaton sinkoamat kivet yms. voivat vahingoittaa kuljettajaa tai sivullisia.
●Ajoneuvoon tehdyt muutokset, joita Yamaha ei ole hyväksynyt, tai alkuperäisosien poistaminen voivat tehdä ajoneuvosta vaarallisen ja johtaa tapaturmaan. Muutokset voivat tehdä ajoneuvosta myös laittoman.
●Älä varastoi moottorikelkkaa polttoainesäiliö täynnä sisätiloihin, joissa on veden lämmitin, lämmityslaite, avotuli, kipinöitä, vaatteiden kuivauslaite yms. Anna moottorin jäähtyä ennen ajoneuvon varastointia sisätiloihin.
16
LSU10261
RX10P/RX10PS |
|
|
|
|
1,2,3,4,5 |
6 |
7,8,9 |
10,11 |
12 |
16 15
RX10PXT
1,2,3,4,5 6 7,8,9
14 |
13 |
|
|
10,11 |
12 |
|
16 |
15 |
13 |
1. |
Akku |
|
14. Takaiskunvaimentimen paluuvaimennuk- |
2. |
Pääsulake |
|
sen säädin (RX10P) |
3. |
EPS-sulake |
|
15. Telamatto |
4. |
Polttoaineen suihkutusjärjestelmän sulake |
|
16. Kiilahihnan pidin |
5.Ilmansuodatin
6.Öljyn täyttökorkki
7.Sulakerasia
8.Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö
9.Jäähdytysnestesäiliö
10.Työkalusarja
11.Säilytyslokero
12.Taka-/jarruvalot
13.Liukukiskojousitus
17
Kuvaus
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
11 |
10 |
|
9 |
8 |
1. |
Jarrukahva |
|
|
8. |
Suunnanvaihdinvipu |
|
2. |
Seisontajarruvipu |
|
|
9. |
Virtalukko |
|
3. |
Kahvan lämmittimen säädin |
|
|
10. Tasavirtaliitäntä |
||
4. |
Monitoimimittariyksikkö |
|
|
11. Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä (KANA- |
||
5. |
Moottorin tappokatkaisin |
|
|
|
DASSA) |
|
6. |
Peukalon lämmittimen säädin |
|
|
12. Valonvaihdin |
|
|
7. |
Kaasuvipu |
|
|
|
|
|
HUOMAA
●Ostamasi moottorikelkka saattaa poiketa hieman tämän käsikirjan kuvista.
●Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
18
LSU10292
Virtalukon avulla hallitaan sytytystä ja valojärjestelmiä. Eri asennot on kuvattu seuraavassa.
2
1 3
1.Pois
2.Päällä
3.Käynnistys
Pois
Sytytysvirtaa ei ole kytketty.
Avaimen voi poistaa vain, kun virtalukko on tässä asennossa.
Päällä
Sytytysvirta on kytketty.
Käynnistys
Käynnistysvirtapiiri on kytketty. Käynnistysmoottori kierrättää moottoria.
MUISTA: Vapauta virtalukko heti moottorin käynnistyttyä. [LCS00021]
HUOMAA
Ajovalot ja takavalo syttyvät moottorin käynnistyttyä.
LSU10312
Kun moottori käy tasaisesti, kaasuvivun puristaminen lisää moottorin pyörimisnopeutta ja kytkee voimansiirtojärjestelmän. Moottorikelkan nopeutta säädellään kaasuvivulla. Koska
kaasuvipu on jousitettu, moottorikelkan vauhti hidastuu ja moottori palaa joutokäyntitilaan, kun vipu vapautetaan.
1. Kaasuvipu
LSU13242
LWS00041
VAROITUS
Jos T.O.R.S.-järjestelmä laukeaa, selvitä heti vian syy ja varmista, että moottori toimii ongelmitta, ennen kuin käynnistät moottorin uudelleen. Viallisen moottorin käyttäminen saattaa aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurion.
Jos kaasuläpät tai kaasuvaijeri menevät epäkuntoon kaasutettaessa, T.O.R.S. kytkeytyy päälle, kun kaasuvipu vapautetaan.
T.O.R.S.-järjestelmä ohittaa polttoaineen suihkutuksen ja pitää moottorin käyntinopeuden kytkimen kytkeytymisnopeutta pienempänä, jos kaasuläpät eivät palaa joutokäyntiasentoon, kun kaasuvipu vapautetaan. (Katso kytkimen kytkeytymisnopeus, sivu 97.)
|
Jouto- |
Ajo |
Toiminta- |
|
|
käynti |
häiriö |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
Kaasuvi- |
Vapautet- |
Puristettu |
Vapautet- |
|
pu |
tu |
tu |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Kaasu- |
Kiinni |
Auki |
Auki |
|
läppä |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
T.O.R.S. |
Moottori |
Moottori |
T.O.R.S. |
|
käy oi- |
käy oi- |
kytkeytyy |
||
|
kein. |
kein. |
päälle. |
|
|
|
|
|
19
Hallintalaitteet
HUOMAA
Jos T.O.R.S. laukeaa, varoitusvalo ja moottorivian varoituksen ilmaisin vilkkuvat ja kaksinumeroinen koodi “84” näkyy mittarin näytössä. Jos näin käy, anna Yamahajälleenmyyjän tarkistaa järjestelmä mahdollisimman pian.
1.Varoitusvalo “”
2.Moottorivian varoituksen ilmaisin “”
3.Kaksinumeroinen koodi “84”
LSU10368
Monitoimimittariyksikössä on:
●digitaalinen nopeusmittari
●kierroslukumittari
●matkamittari
●kaksi osamatkamittaria (joista nähdään edellisen nollauksen jälkeen ajetut kilometrit)
●jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittari (joka näyttää polttoaineen määrän varoituksen ja varoitusvalon syttymisen jälkeen ajetun matkan)
●öljynvaihdon osamatkamittari (joka näyttää öljynvaihtovälin umpeutumisen jälkeen ajetun matkan)
●barometri (joka näyttää ympäristön ilmanpaineen)
●kello
●varoitusilmaisimet (moottorivian, jäähdytysnesteen lämpötilan, polttoaineen ja öljyn määrän sekä öljynpaineen varoitukset)
●merkkivalot (jotka ilmoittavat kaukovaloista ja alhaisesta jäähdytysnesteen lämpötilasta)
●varoitusvalo (joka näyttää yhdessä varoitusilmaisimien kanssa varoituksia)
●polttoainemittari (josta näkyy polttoaineen määrä polttoainesäiliössä)
●kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan ilmaisin (josta näkyy kahvantai peukalonlämmittimen lämpötilan taso)
●näytön kirkkauden säätö
●elektronisen ohjaustehostimen varoitusil-
maisin
Kun virta kytketään virta-avaimella, kierroslukumittarin osoitin käy lyhyesti ääriasennossa ja jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo, varoitusvalo ja kaikki näytön segmentit syttyvät ja sammuvat.
1 2 3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
EPS |
9 |
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
1.“MODE”-painike
2.“RESET”-painike
3.“SELECT”-painike
4.Käyntinopeusmittari
5.Varoitusvalot
6.Kello
7.Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo “ ”
8.Kaukovalon merkkivalo “ ”
9.Varoitusvalo “”
10.Elektronisen ohjaustehostimen varoitusilmaisin “EPS”
11.Mittariston näyttö
Kahvanlämmittimen ilmaisin näkyy ensin näytössä 5 sekunnin ajan ja sen jälkeen näyttöön tulee polttoainemittari.
20
Hallintalaitteet
HUOMAA
●Jos haluat vuorotella nopeus-, matkaja osamatkamittarien näyttötapaa kilometrien ja mailien välillä, valitse matkamittari “ODO” ja paina sen jälkeen “SELECT”-painiketta vähintään 10 sekuntia, kun moottorikelkka on pysäytetty.
●Jos haluat vuorotella barometrinäytön näyttötapaa hektopaskalien “hPa” ja elohopeatuumien “inHg” välillä, valitse barometri “BARO” ja paina “SELECT”-painiketta vähintään 3 sekuntia, kun moottorikelkka on pysäytetty.
Matkamittari, osamatkamittari ja barometri
1
TRIP F → ODO → TRIP A → TRIP B → BARO →TRIP F
Jos haluat nollata osamatkamittarin, valitse se painamalla “SELECT” painiketta ja paina sitten “RESET” painiketta vähintään 1 sekunnin ajan. Jos jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittaria ei nollata käsin, se nollautuu automaattisesti ja näyttö palaa edelliseen tilaan, kun moottorikelkalla on ajettu polttoainetäydennyksen jälkeen 5 km (3 mi).
Öljynvaihdon osamatkamittari
Matkamittarin näytössä vilkkuvat vuorotellen öljynvaihdon osamatkamittari ja “OIL”, kun öljynvaihtoväli umpeutuu ensimmäisen kerran 800 km:n (500 mi) jälkeen. Tämän jälkeen öl-
jynvaihtoväli umpeutuu 4000 km:n (2500 mi) välein. Kun näin tapahtuu, vaihda moottoriöljy niin pian kuin mahdollista. (Lisätietoja öljynvaihdosta on sivulla 65.)
E LO
1. Matkamittari/osamatkamittari/barometri
Kun painelet “SELECT”-painiketta, näytössä näkyy vuoron perään matkamittari “ODO”, osamatkamittarit “TRIP A” ja “TRIP B” sekä barometri “BARO” seuraavassa järjestyksessä:
ODO → TRIP A → TRIP B → BARO → ODO Jos polttoaineen määrän varoitus ja varoitusvalo syttyvät (katso sivu 23), matkamittarin näyttö vaihtuu automaattisesti jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittariksi “TRIP F”, joka alkaa mitata ajettua matkaa. Paina tällöin “SELECT”-painiketta, jos haluat vaihtaa näyttötilaa. Näyttö vaihtuu matkamittarija osamatkamittaritiloista toiseen seuraavasti:
HUOMAA
●Öljynvaihdon osamatkamittari vilkkuu vain moottorikelkan ollessa pysähtyneenä.
●Palaa edelliseen näyttötilaan painamalla “SELECT”-painiketta. Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamatkamittarin uudelleen, katkaise virta virtalukosta ja kytke se uudelleen.
Nollaa öljynvaihdon osamatkamittari öljynvaihdon jälkeen seuraavien ohjeiden mukaan.
21
Hallintalaitteet
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu öljynvaihdon osamatkamittarin näkyviin tulon jälkeen)
1.Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamatkamittarin, kytke virta virtalukosta.
2.Paina “RESET”-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan öljynvaihdon osamatkamittarin ja “OIL”-tekstin vilkkuessa vuorotellen matkamittarin näytössä. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.
3.Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekun-
nin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen osamatkamittarin näytössä 3 kertaa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
Jos moottoriöljy vaihdetaan ennen kuin öljynvaihdon osamatkamittari tulee näkyviin (eli ennen öljynvaihtovälin umpeutumista), osamatkamittari on nollattava öljynvaihdon jälkeen. Muuten seuraava öljynvaihtoväli ei umpeudu oikeassa vaiheessa.
Nollaa tällöin öljynvaihdon osamatkamittari seuraavasti.
Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu ennen öljynvaihdon osamatkamittarin tuloa näkyviin)
1.Paina “SELECT”-painiketta, kunnes näyttöön tulee “ODO”, ja paina sitten “RESET”-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.
2.Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekunnin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen osamatkamittarin näytössä 3 kertaa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.
Kello
Kellonajan asetus
1.Paina “SELECT”-painiketta ja “RESET”- painiketta yhtä aikaa, kunnes tunnin numerot alkavat vilkkua.
3
1
2
1.“SELECT”-painike
2.“RESET”-painike
3.Kello
2.Valitse tunnit painamalla “RESET”-paini- ketta ja paina sen jälkeen “SELECT”-pai- niketta. Minuutit alkavat vilkkua.
3.Valitse minuutit painamalla “RESET”-pai- niketta ja paina sen jälkeen “SELECT”- painiketta. Kello käynnistyy, kun vapautat “SELECT”-painikkeen.
HUOMAA
Kellonaika pitää asettaa uudelleen, kun akku irrotetaan.
Näytön kirkkaus
Voit säätää mittariston näytön kirkkautta valaistusolojen mukaan.
Näytön kirkkauden säätö
1.Katkaise virta virtalukosta.
2.Paina ja pidä “SELECT”-painike alhaalla.
22