OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2
PRINTED IN JAPAN
2012.07-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
RX10PD
RX10PSD
RX10PXTD
8HG-28199-S2-N0
NSU14032
RX10GT2 (RX10PS
) (
JYE8JC00∗DA002990-
)
RX10ST2 (RX10PXT
) (
JYE8HN00
∗
DA006144-
)
18. oktober 2011
2004/108/EF
– – – – – –
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
(Merke, modell)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og
sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder
og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Adm. dir.
RV Engineering Division
MC Operations
Signatur
Utgivelsesdato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
Autorisert representant
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige
kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
Eiji Kato
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
NSU10131
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av
Yamahas utstrakte erfaring med produksjon
av fine sports- og tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha til en leder på disse
feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av
hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder
denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamahaforhandler.
Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan
det være mindre avvik mellom din snøscooter
og denne håndboken, selv om den inneholder
den mest aktuelle produktinformasjonen som
er tilgjengelig når håndboken går i trykken.
Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
Vennligst les denne håndboken nøye før
du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk
ikke å kjøre denne snøscooteren før du
har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper
om scooterens kontroller og driftsegenskaper.
Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil
sørge for at du på en trygg måte kan nyte
egenskapene og påliteligheten bygget inn
i denne snøscooteren.
Viktig informasjon i håndboken
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerheten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig
fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sikkerhetsmeldinger som følger dette symbolet
slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan
føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre
anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt
bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å
lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
1
Plassering av viktige etiketter
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK)
0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
1
2
34
5
6
2
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8FR-77763-E0
7
8
11
910
Plassering av viktige etiketter
3
Plassering av viktige etiketter
88C-77769-00
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
•
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-E0
8FA-2389C-E0
•
C
M
V
S
S
•
C
A
N
A
D
A
•
N
S
V
A
C
•
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
12
13
14
4
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-F2259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8JC-22259-00
RX10P/RX10PXT
15,16
RX10PS
15
16
Plassering av viktige etiketter
5
Plassering av viktige etiketter
RX10PS
79
12
10 118
RX10PXT
7
12
10 11
6
5
4
3
2
1
98
For EUROPA
6
Plassering av viktige etiketter
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK)
0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
1
2
3
4
5
7
Plassering av viktige etiketter
8HA-77762-S0
8FR-77763-S0
8JC-2156A-00
RX10GT2
111.7 kW309 kg
8HN-2156A-00
RX10ST2
111.7 kW317 kg
8 RX10PXT
6
7
8 RX10PS
8
Plassering av viktige etiketter
8FA-S0
8FA-2389C-S0
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8HR-22259-00
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8JC-22259-00
4AA-22259-40
RX10PXT
11,12
RX10PS
11
12
910
9
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk.
Feil behandling kan forårsake en eksplosjon.
Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden
(kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense
(vekten på sledekroken).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn
Maks. Effekt
Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
10
For RUSSLAND
7
13
11 12
6
5
4
3
2
1
108 9
Plassering av viktige etiketter
11
Plassering av viktige etiketter
8HP-77761-R0
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EB(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1600 ± 50 r/min
CR9EB(NGK)
0,7 ~ 0,8 mm
1600 ± 50 r/min
8HG
8HG-1417E-00
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
2
3
1
4
12
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8FR-77763-S0
8HA-77762-R0
8HN-2156A-00
RX10ST2
111.7 kW317 kg
5
6
7
8
Plassering av viktige etiketter
13
Plassering av viktige etiketter
8FA-S0
8FA-2389C-S0
4AA-22259-40
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
910
1112,13
14
Sikkerhetsopplysninger
NSU10183
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at
snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig
måte. Når du kjører snøscooteren, må du
kjenne til og bruke følgende regler av hensyn
til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse
reglene, kan det føre til alvorlig personskade
eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
● Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene
og deres funksjon. Rådfør deg med en
Yamaha-forhandler om eventuelle betjeningselementer eller funksjoner du ikke forstår.
● Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en
god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tommeltottene og fingrene til å manøvrere
betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade
på utstyret. Se side 44 hvor du finner en liste over forhåndssjekkpunkter.
● Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med parkeringsbremsen på. Dette kan føre til at
bremseskiven går varm og bremseevnen
reduseres.
Når du bruker snøscooteren
● Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik
bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere
med et annet kjøretøy.
● Denne snøscooteren er konstruert for å gi
plass BARE til FØREREN. Passasjerer er
forbudt. Tar du med en passasjer, kan det
føre til at du mister kontrollen over snøscooteren.
● Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre
rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren
blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
● Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at
det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
● Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeidede løyper for å utsette deg for minst mulig
fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører
utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjører inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke
og personskade.
● Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på
jord, sand, gress, grus eller brolegning kan
føre til tap av kontroll og kan skade snøscooteren.
15
Sikkerhetsopplysninger
● Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp
hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for
en ulykke eller skader snøscooteren.
● Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og
begynn å senke farten tidlig. Den beste
bremsemetoden på de fleste underlag er å
slippe gassen og bruke bremsen varsomt
uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid,
en dødelig gass. Innånding av karbonmonoksid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søvnighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med
døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv
om du ikke ser eller lukter noe motoreksos.
Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt
samle seg, og du kan raskt bli overveldet og
ute av stand til å redde deg selv. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte
rom. Dersom du opplever symptomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate
området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
● Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vifter eller åpne vinduer og dører, kan karbonmonoksid hurtig nå farlige nivåer.
● Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel
låver, verksteder eller garasjer og carporter.
● Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom
åpninger, som for eksempel vinduer og dører.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør,
som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler,
er designet, testet og godkjent av Yamaha for
bruk på din snøscooter. Mange selskaper
uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer
for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand
til å teste produktene som disse ettermarkedsselskapene produserer. Derfor kan
Yamaha verken gå god for eller anbefale å
bruke tilbehør som ikke selges gjennom
Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesifikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er
solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
● Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å
opprettholde den i en stabil og jevn posisjon.
● Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra drivstoffets lufteslange.
● Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscooteren. Et brukket eller avslitt belte, deler av
beltet eller gjenstander som blir kastet av
beltet, kan være farlig for føreren og personer i nærheten.
● Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av originalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker
i bruk og føre til alvorlig personskade. Ombygging kan også gjøre det ulovlig å bruke
snøscooteren.
● Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er
antenningskilder som varmtvannsberedere
og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snøscooteren i et lukket rom.
16
NSU10261
1,2,3,4,567,8,910,1112
13141516
RX10P/RX10PS
1,2,3,4,567,8,910,1112
131516
RX10PXT
Beskrivelse
1. Batteri
2. Hovedsikring
3. EPS-sikring
4. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
5. Luftfilter
6. Oljepåfyllingslokk
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Kjølevæskens ekspansjonstank
10. Verktøysett
11. Bagasjeboks
12. Baklys/bremselys
13. Glideskinneoppheng
14. Fjernjusteringsbryter for dempekraften på
bakre støtdemper (RX10P)
15. Drivbelte
16. Holder for variatorremmen
17
Beskrivelse
MERK
16723
8910
4
1112
5
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtaksvarmer
4. Målerdisplay
5. Motorens stoppbryter
6. Justeringsbryter for tommelvarmer
7. Gasshendel
● Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
8. Girspak
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt
11. Visirvarmerkontakt (CANADA)
12. Bryter for fjernlys/nærlys
boken.
● Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
18
NSU10292
MERK
ADVARSEL
13
2
Hovedbryter
Hovedbryteren styrer tenningen og lyssystemene. De forskjellige posisjonene er beskrevet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av.
Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på.
Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når
motoren er startet.
NSU10312
Gasshendel
Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshendelen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens hastighet
ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi
gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
Betjeningsfunksjoner
1. Gasshendel
NSU13242
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. - Throttle Override System)
NWS00041
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at
årsaken til svikten blir korrigert, og at motoren kan brukes uten problemer før du
starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring
med en feilfunksjon kan føre til at du mister kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter under kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gasshendelen slippes.
T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall
til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon
når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 98.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gasshendel
Gasspjeld
T.O. R.S.
TomgangKjøring
SluppetHoldt innSluppet
StengtÅpenÅpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren
går som
den skal.
19
Betjeningsfunksjoner
MERK
EPS
12 35 6
7
8
11
4
9
10
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vises på
speedometeret. Hvis dette oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så
snart som mulig.
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU10368
Målerdisplay
Målerdisplayet inneholder følgende:
● et digitalt speedometer
● en turteller
● en kilometerteller
● to tripptellere (som viser avstanden som er
kjørt siden tellerne sist ble nullstilt)
● en trippteller for reservetanken (som viser
kjørt avstand etter at indikatoren for drivstoffnivået og varselslampen ble tent)
● en trippteller for oljeskift (som viser kjørt av-
stand etter at jevnlig oljeskiftintervall ble
nådd)
● et barometer (som viser trykket i den omlig-
gende luften)
● en klokke
● varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, drivstoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
● indikator lyser (som viser høy effekt og lav
kjølevæsketemperatur)
● en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
● en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
● en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for håndtaksvarmeren eller tommelvarmeren)
● e styrefunksjon for lysstyrken på displayet
● varselindikator for elektrisk servostyring
Når nøkkelen vris til på-stillingen, gjør turtellernålen et sveip, og indikatorlampen for lav
kjølevæsketemperatur, varsellampen og alle
segmenter på målerdisplayet slås av og på én
gang.
1. “MODE”-knapp
2. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
3. “SELECT”-knapp (valg)
4. Turteller
5. Varmeindikatorer
6. Klokke
7. Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
8. Indikatorlampe for fjernlys “”
9. Varsellampe “ ”
10. Varselindikator for elektrisk servostyring
“EPS”
11. Målervisning
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vises først i 5 sekunder, deretter vises drivstoffmåleren.
20
MERK
● Du veksler mellom visning av kilometer og
MERK
1
miles for speedometer, kilometerteller og
tripptellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”knappen i minst 10 sekunder mens snøscooteren er stanset.
● Du veksler barometeret mellom visning av
hektopascal “hPa” og tommer kvikksølv
“inHg” ved å velge barometermodus “BARO”, og deretter trykke på “SELECT”-knappen i minst 3 sekunder mens snøscooteren
er stanset.
Kilometerteller-, trippteller- og barometermoduser
Betjeningsfunksjoner
TRIP F → ODO → TRIP A → TRIP B →
BARO →TRIP F
For å tilbakestille en trippteller, trykk først på
“SELECT”-knappen og deretter på “RESET”knappen i minst 1 sekund. Hvis du ikke tilbakestiller tripptelleren for reservetanken manuelt, vil den tilbakestille seg selv automatisk, og
displayet vil gå tilbake til forrige modus etter at
tanken har blitt fylt og snøscooteren har kjørt
5 km (3 mi).
Trippteller for oljeskift
Trippteller for oljeskift og “OIL” blinker vekselvis i kilometertellerdisplayet når det jevnlige
oljeskiftintervallet nås ved de første 800 km
(500 mi), deretter ved hver 4000 km (2500
mi), og tripptelleren begynner å telle kjørt avstand fra det punktet. Når dette skjer, skift
motoroljen så fort som mulig. (Se side 65 for
oljeskiftprosedyren.)
E LO
1. Kilometer-/trippteller/barometer
Når du trykker på “SELECT”-knappen, skifter
displayet mellom kilometertellermodus
“ODO”, tripptellermoduser “TRIP A” og “TRIP
B”, og barometermodus “BARO” i følgende
rekkefølge:
ODO → TRIP A → TRIP B → BARO → ODO
Hvis drivstoffnivåvarselsindikatoren og varsellampen blir tent (se side 23), vil kilometertellerdisplayet automatisk skifte til
tripptellermodus for reservetanken “TRIP F”
og begynne å registrere kjørt avstand fra det
punktet. Hvis dette er tilfelle, trykk på “SELECT”-knappen for å skifte mellom de ulike
trippteller- og kilometertellermodi i følgende
rekkefølge:
● Tripptelleren for oljeskift vil kun blinke når
snøscooteren er stanset.
● For å gå tilbake til forrige visningsmodus,
trykk på “SELECT”-knappen. For å vise
trippteller for oljeskift igjen, skru nøkkelen
av og på.
Etter at oljen er skiftet, tilbakestill tripptelleren
for oljeskift som følger:
21
Betjeningsfunksjoner
MERK
2
1
3
Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen
er blitt skiftet etter at oljeskifttripptelleren er
vist)
1. Vri nøkkelen til på-stillingen for å vise oljeskifttripptelleren.
2. Trykk på “RESET”-knappen i minst 1 sekund mens tripptelleren for oljeskift og
“OIL” blinker vekselvis i kilometertellerdisplayet. Kjørt avstand siden siste oljeskift og “OIL” vil blinke vekselvis i
kilometertellerdisplayet.
3. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3
sekunder. “00000” og “OIL” vil blinke vekselvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger,
og deretter vil displayet gå tilbake til forrige visningsmodus.
Hvis motoroljen skiftes før trippteller for oljeskift vises på displayet (f.eks. før det jevnlige
oljeskiftintervallet har blitt nådd), må tripptelleren tilbakestilles etter oljeskiftet for at det neste jevnlige oljeskiftet skal indikeres til korrekt
tid.
Hvis det er tilfelle, tilbakestill tripptelleren som
følger:
Tilbakestille tripptelleren for oljeskift (når oljen
er blitt skiftet før at oljeskifttripptelleren er vist)
1. Trykk på “SELECT”-knappen til “ODO”
vises, og trykk deretter på “RESET”knappen i minst 1 sekund. Kjørt avstand
siden siste oljeskift og “OIL” vil blinke vekselvis i kilometertellerdisplayet.
2. Trykk på “RESET”-knappen i omtrent 3
sekunder. “00000” og “OIL” vil blinke vekselvis i kilometertellerdisplayet 3 ganger,
og deretter vil displayet gå tilbake til forrige visningsmodus.
Klokke
Innstilling av klokken
1. Trykk på “SELECT”-knappen og “RESET”-knappen samtidig inntil timetallene
begynner å blinke.
1. “SELECT”-knapp (valg)
2. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
3. Klokke
2. Trykk på “RESET”-knappen for å endre
timeinnstillingen før du trykker på “SELECT”-knappen. Minuttallene vil begynne å blinke.
3. Trykk på “RESET”-knappen for å endre
minuttinnstillingen før du trykker på “SELECT”-knappen. Klokken starter når du
slipper “SELECT”-knappen.
Klokken må stilles inn på nytt når batteriet har
vært frakoplet.
Regulering av lysstyrken på displayet
Denne funksjonen gjør det mulig å justere lysstyrken på målerdisplayet slik at den passer til
lysforholdene utendørs.
Slik regulerer du lysstyrken på displayet
1. Vri nøkkelen til av-stillingen.
2. Trykk og hold nede “SELECT”-knappen.
22
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.