Yamaha PockeTrak CX Instruction Manual [es]

Page 1
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MOD­IFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
uct to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/ s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this prod-
This product has been tested and
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the prob­lem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relo­cate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer­ence, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
POCKETRAK CX Owner’s Manual
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con­forme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits dis­tribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
(class B)
Page 3
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : POCKET RECORDER
Model Name : POCKETRAK CX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference, and
1)
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired oper­ation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distr ibuted by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
(FCC DoC)
Model
Serial No.
The serial number is located inside the battery compartment of the unit. Retain this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
* This applies only to products distr ibuted
by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Ser.No)
About MP3
• Supply of this product does not convey a license nor imply any right to distribute content cre­ated with this product in revenue-generating broadcast systems (terrestrial, satellite, cable and/or other distribution channels), streaming applications (via Internet, intranets and/or other networks), other content distribution systems (pay-audio or audio-on-demand applications and the like) or on physical media (compact discs, digital versatile discs, semiconductor chips, hard drives, memory cards and the like). An independent license for such use is required. For details, please visit http://mp3licensing.com.
•MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
POCKETRAK CX Owner’s Manual
3
Page 4

PRECAUCIONES

LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
Asegúrese de observar en todo momento las precauciones básicas indicadas abajo para evitar
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
PELIGRO
Atención: manejo
• No maneje el dispositivo ni utilice auriculares mientras conduce un automóvil o monta en bicicleta o motocicleta, ya que podría producirse un accidente grave.
ADVERTENCIA
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene compo­nentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si sur­giera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al perso­nal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
Si observa cualquier anormalidad
•Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediata­mente la alimentación y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otras contingencias.
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias.
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos.
Acerca del dispositivo
ATENCIÓN
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléc­tricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dis­positivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
Atención: manejo
• No utilice el aparato o los auriculares a un volumen elevado o incómodo durante periodos de tiempo prolongados, ya que ello puede provocar daños permanentes en el oído. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interrup­tores o conectores.
Almacenamiento de datos
• Los datos guardados podrían perderse debido a un fallo de fun­cionamiento o a una operación incorrecta. Para protegerse con­tra posibles pérdidas de datos, recomendamos que almacene los datos de importancia en un dispositivo externo, como un orde­nador.
82
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
(5)-6 1/3
Page 5
Acerca de la batería
PELIGRO
•Si detecta cualquier fuga, decoloración, deformación u olor extraño en la unidad, retire inmediatamente la batería del dispositivo y detenga su funcionamiento; además, aleje la unidad del fuego.
Si sigue manejando el dispositivo, podría provocar que la batería se incendie, explote, sufra un escape del electrolito o humos. Si la batería con fugas está cerca de una llama, el electrolito podría prenderse fuego, provocando el incendio en la batería, explosio­nes, escapes del electrolito o humos.
Batería eneloop
recargable)
•Utilice únicamente una batería “eneloop”.
No utilice ninguna batería recargable distinta de la eneloop. Por su seguridad, no utilice baterías recargables de imitación o falsi­ficadas. El uso de baterías distintas de la batería eneloop podría provocar incendios, explosiones y fugas de fluido, lo que resul­taría en fuego, daños personales, quemaduras químicas o conta­minación ambiental.
•No deforme, desmonte ni modifique la batería.
Cualquier modificación, como deformación, desmontaje o sol­dadura directa de los terminales de la batería podría provocar incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito.
•No permita que ningún cable conecte los terminales positivos y negativos, y no porte ni guarde la batería junto con objetos metálicos como collares u horquillas.
De hacerlo, podría provocar un cortocircuito de la batería, provo­cando un flujo excesivo de corriente que probablemente resulta­ría en incendios, explosiones y fugas o salidas del electrolito. Esto también podría provocar que el metal de la horquilla o collar se calentase.
•No arroje la batería al fuego, ni la caliente o exponga a la luz solar durante mucho tiempo.
De hacerlo podría derretirse el aislante, dañarse el mecanismo de seguridad o quemarse el electrolito, provocando incendios o explosiones.
•Recargue la batería únicamente con este producto o el cargador especificado.
Si carga la batería con otro cargador podría producirse un flujo de corriente excesivo o anormal durante la carga, lo que provo­caría reacciones químicas anormales dentro de la batería que
(batería Ni-MH
podrían resultar en incendios, explosiones, fugas del electrolito o sobrecalentamiento.
•No retire ni dañe la cubierta externa.
Si se retira la cubierta externa, se perfora con agujas o cualquier otro objeto en punta, se golpea con un martillo o se pisa, se puede provocar un cortocircuito en la batería, lo que resultaría en incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre­calentamiento.
•Inserte la batería de acuerdo con las instrucciones.
Asegúrese siempre de que la batería se inserta siguiendo las marcas de polaridad +/-. De no hacerlo, podría provocar una reacción química anormal durante la recarga o un flujo de corriente eléctrica anormal en la batería, lo que resultaría en incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre­calentamiento durante el uso.
•Deje de cargar la batería si la carga no termina una vez transcurrido el tiempo de carga especificado
Si continúa cargando la batería, podría prenderse fuego, explo­tar, sufrir fugas de electrolito o sobrecalentarse.
ATENCIÓN
•No deje la batería instalada durante mucho tiempo.
Si la batería se agota o si no utiliza el dispositivo durante mucho tiempo (una semana), retire la batería del dispositivo y consér­vela en un lugar fresco y seco para evitar posibles fugas de líquido de la batería.
Batería alcalina AA/LR6
•No deforme, desmonte ni modifique la batería.
Cualquier modificación, como deformación, desmontaje o sol­dadura directa de los terminales de la batería podría provocar incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito.
•No permita que ningún cable conecte los terminales positivos y negativos, y no porte ni guarde la batería junto con objetos metálicos como collares u horquillas.
De hacerlo, podría provocar un cortocircuito de la batería, provo­cando un flujo excesivo de corriente que probablemente resulta­ría en incendios, explosiones y fugas o salidas del electrolito. Esto también podría provocar que el metal de la horquilla o collar se calentase.
(5)-6 2/3
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
83
Page 6
•No arroje la batería al fuego, ni la caliente o exponga a la luz solar durante mucho tiempo.
De hacerlo podría derretirse el aislante, dañarse el mecanismo de seguridad o quemarse el electrolito, provocando incendios o explosiones.
•No retire ni dañe la cubierta externa.
Si se retira la cubierta externa, se perfora con agujas o cualquier otro objeto en punta, se golpea con un martillo o se pisa, se puede provocar un cortocircuito en la batería, lo que resultaría en incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre­calentamiento.
•Inserte la batería de acuerdo con las instrucciones.
Asegúrese siempre de que la batería se inserta siguiendo las marcas de polaridad +/-. De no hacerlo, podría provocar una reacción química anormal durante la recarga o un flujo de corriente eléctrica anormal en la batería, lo que resultaría en incendios, explosiones, fugas o salidas del electrolito, o sobre­calentamiento durante el uso.
ATENCIÓN
•No retire la batería mientras el dispositivo esté en uso.
No retire la batería mientras el dispositivo se esté utilizando. De hacerlo, podría dañar los datos o provocar fallos de funciona­miento.
• Compruebe la capacidad de la batería antes de grabar o borrar material grabado.
Si la indicación de capacidad restante de la batería baja durante la grabación, deténgala inmediatamente y recargue la batería o inserte una nueva. Si la batería se agota durante el borrado, será imposible borrar el material grabado.
Si se producen fugas de líquido de la batería
Si se producen fugas de líquido de la batería, evite el contacto con dicho líquido. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, boca, piel o ropa, lávelos inmediatamente y consulte a un médico. El líquido de la batería es corrosivo y podría provocar ceguera o que­maduras químicas. Además, consulte a un médico si su piel se inflama al entrar en contacto con el líquido de la batería.
Información para Usuarios sobre Recolección y Dis­posición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correc­tamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reci­clado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de ges­tión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Euro­pea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléc­trico y electrónico, por favor contacte a su vende­dor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
84
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
(5)-6 3/3
Page 7
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modifi caciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Para Francia, los auriculares incluidos han sido probados y cumplen el requisito de nivel de presión acústica indicado en la norma NF EN 50332-1:2000, tal y como exige el Artículo L. 5232-1.
Voltaje máximo de salida: 150 mV Voltaje característico de banda ancha para los auriculares incluidos: 75 mV o superior
Copyrights
La copia de música disponible comercialmente está estrictamente prohibida salvo para su uso personal.
Este manual de instrucciones es copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
Windows es una marca registrada de Microsoft
Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
®
eneloop
Los logotipos de microSD y microSDHC son marcas comerciales.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales
Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual son únicamente orientativas y pueden ser diferentes de las del dispositivo.
es una marca registrada de SANYO Electric Co., Ltd.
o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
®
Corporation en los Estados Unidos y otros países.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
85
Page 8
Contenido
PRECAUCIONES....................................... 82
Acerca de los manuales........................... 86
Obtención y visualización del manual de
referencia ............................................... 86
Introducción............................................ 87
Accesorios incluidos................................... 87
Fijación del grabador a un trípode o pie
de micrófono.......................................... 87
Principales características........................... 87
Presentación............................................ 88
Inserción de una batería ............................ 88
Encendido y apagado................................ 88
Comprobación de la batería restante......... 89
Desactivación de los controles (función
de bloqueo)............................................ 89
Inserción de una tarjeta microSD............... 90
Acerca de la tarjeta microSD...................... 91
Acerca de los archivos y carpetas ............... 91
Funcionamiento básico ........................... 92
Acerca de las pantallas............................... 92
Acerca de los ajustes de menú ...................93
Grabación ................................................95
Antes de grabar ......................................... 95
Grabación de actuaciones musicales .......... 96
Grabación simple (ensayos musicales,
conferencias, etc.)................................... 99
Reproducción.........................................100
Transferencia de archivos de audio
desde el grabador a un ordenador.....101
Requisitos de sistema del ordenador ........ 101
Conexión del grabador al ordenador ....... 101
Carga de archivos de audio ..................... 103
Desconexión del grabador del
ordenador............................................. 103
Recarga de la batería eneloop...............104
Acerca del disco complementario .........105
ACUERDO DE LICENCIA DE
SOFTWARE ..........................................106

Acerca de los manuales

El funcionamiento del grabador POCKETRAK CX se explica en este manual de instrucciones (este documento) y en el manual de referencia (archivo PDF) que puede descargarse en el sitio web de Yamaha.
Manual de instrucciones (este documento): El manual de instrucciones incluye infor-
mación sobre precauciones, configuración y funcionamiento básico que le permitirá empezar a utilizar el dispositivo con la mayor facilidad.
Manual de referencia (archivo PDF): El manual de referencia incluye nombres
de piezas y funciones, así como informa­ción para la solución de problemas, des­cripciones detalladas y procedimientos que le ayudarán a sacar el máximo par­tido a su grabador POCKETRAK CX.

Obtención y visualización del manual de referencia

Puede descargar el manual de referencia en el siguiente sitio web de Yamaha. http://www.yamaha.co.jp/manual/ (Para ver archivos PDF, debe instalar Adobe Reader en su ordenador. Adobe Reader puede descargarse gratuitamente en <http://www.adobe.com/>).
86
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
Page 9

Introducción

Accesorios incluidos

(Compruebe que los siguientes componentes están incluidos).
•Batería AA Ni-MH recargable eneloop (1)
•Tarjeta de memoria microSD de 2 GB (1)
• Auriculares (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Adaptador para pie de micrófono (1)
Utilice el adaptador para fijar el grabador a un pie de micrófono.
• Cortavientos (1)
Cubra las aberturas del micrófono con el cortavientos para reducir el efecto del viento y otros ruidos en el entorno de gra­bación.
• DVD-ROM (1)
El disco incluye el software “Cubase AI” DAW (Digital Audio Workstation, o esta­ción de audio digital). Lea el apartado “Acerca del disco comple­mentario”, al final de la sección en español de este manual, antes de abrir la caja del DVD-ROM.
•Cable USB (1)
•Manual de instrucciones (este libro) (1)

Fijación del grabador a un trípode o pie de micrófono

Puede fijar el grabador a un trípode para cámara o grabadora comercial utilizando el zócalo roscado al dispositivo. También puede fijar el grabador a un pie de micrófono utilizando el adaptador incluido.
Nota:
·El diámetro del zócalo roscado para trípode es de 1/4 pulg. o 6,35 mm, y el diámetro de la rosca del adaptador es de 3/8 pulg. o 9,525 mm.

Principales características

•Micrófono estéreo X-Y de alto rendi­miento incorporado
Permite grabar en estéreo en alta fidelidad con gran calidad.
•Limitador pico de grabación
Ajusta automáticamente los niveles de entrada excesivos para ofrecer una graba­ción sin distorsiones.
•Tarjeta de memoria microSD de 2 GB incluida
El grabador POCKETRAK CX admite tarje­tas microSD y microSDHC.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
87
Page 10

Presentación

Inserción de una batería

1. Abra la cubierta de
la batería.
Sugerencia:
· Puede utilizar repetidamente la batería “eneloop”; para ello, sólo tiene que recargarla. Para más información sobre la recarga de la batería “eneloop”, consulte la página 104.
·También puede utilizar baterías alcalinas AA normales.
·Si utiliza una batería alcalina, mantenga presionado el botón [MENU/ENTER] durante al menos dos segundos para acceder al menú [COMMON MENU] y, a continuación, seleccione “ALKALINE” en [BATTERY SETTING].
ADVERTENCIA
·Asegúrese de utilizar las baterías a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 grados Celsius (41 y 95 grados Fahrenheit). En particular, no deje el grabador dentro de un vehículo si hace calor.
2. Inserte la batería
eneloop incluida.
Batería recargable AA eneloop (1)
3. Cierre la cubierta de
la batería.

Encendido y apagado

Encendido
Pulse el botón [POWER].
Apagado
Mantenga presionado el botón [POWER] durante al menos dos segundos mientras el grabador está parado.
Nota:
·Si deja el grabador encendido durante 15 minutos sin utilizarlo, se apagará automáticamente (si AUTO OFF está encendido) (página 94).
88
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
POWER
Page 11
Presentación
Comprobación de la batería res­tante
Compruebe en el indicador de batería de la pantalla LCD la batería restante.
Batería restante
VacíaLlena
Si la batería cae por debajo de determinado nivel, el graba­dor mostrará el mensaje “LOW BATTERY!”. Recargue la batería “eneloop” o sustituya la batería alcalina por una nueva.
Sugerencia:
· Para más información sobre la recarga de la batería “eneloop”, consulte la página 104.

Desactivación de los controles (función de bloqueo)

•Si coloca el interruptor [HOLD/CHARGE] en posición [HOLD
] durante la reproducción o
w
la grabación, en pantalla aparecerá “HOLD ON” y los controles quedarán bloqueados.
•Devuelva el interruptor [HOLD/CHARGE] a su posición original. En la pantalla aparecerá “HOLD OFF” y la función de bloqueo se desac­tivará.
Parte trasera
A-B REPEAT
INDEXPHRASE
HOLD
CHARGE
Interruptor
[HOLD/CHARGE]
Coloque en posi-
ción [HOLD].
HOLD
CHARGE
POCKETRAK CX
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
89
Page 12
Presentación

Inserción de una tarjeta microSD

Utilice una tarjeta microSD para guardar datos de grabación/reproducción. Antes de utilizar una tarjeta microSD comercial por primera vez, debe formatearla utilizando el
grabador (página 94).
1. Abra la cubierta de la ranura para tarje-
tas microSD.
4. Cierre la cubierta de la ranura para tar-
jetas.
2. Inserte la tarjeta directamente en la
dirección mostrada en la ilustración hasta que encaje.
Tar jet a microSD
3. Empuje la tarjeta suavemente con la
punta del dedo hasta que vuelva a encajar.
90
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
5. Encienda la alimentación.
“” aparecerá en la pantalla LCD.
Indicador de la tarjeta microSD
Nota:
·Si el grabador muestra “NO MEDIA!” en la pan­talla LCD, significa que el grabador no reconoce la tarjeta. En tal caso, extraiga la tarjeta y vuelva a insertarla.
·Asegúrese de formatear la tarjeta utilizando para ello el grabador. Es posible que el grabador no reconozca tarjetas microSD formateadas con otros dispositivos, como un ordenador.
Para extraer la tarjeta, abra la cubierta de la ranura y empuje la tarjeta con suavidad. La tarjeta se expulsará ligeramente. Tire de la tarjeta con cuidado.
Page 13
Presentación

Acerca de la tarjeta microSD

Si planea utilizar una tarjeta distinta de la tar­jeta microSD incluida, utilice una tarjeta microSD de 512 MB-2 GB o una tarjeta microSDHC de 4 GB (estas tarjetas son com­patibles a julio de 2008). Sin embargo, algu­nas tarjetas (dependiendo del fabricante o del tipo de tarjeta) podrían no funcionar con el grabador.
Para más información sobre las tarjetas microSD, visite el siguiente sitio web de Yamaha: http://www.yamahasynth.com/
Antes de utilizar la tarjeta microSD
•Asegúrese de insertar correctamente la tarjeta microSD en el grabador. De lo contrario, el graba­dor ni grabará ni reproducirá.
•No ejerza mucha fuerza al insertar o extraer la tar­jeta microSD. De lo contrario, podría hacerse daño en la mano/dedo o dañar la tarjeta.
•Si inserta la tarjeta microSD en una orientación incorrecta o del revés, la tarjeta o la ranura podrían sufrir daños.
•Si el grabador no reconoce la tarjeta microSD insta­lada al encender el dispositivo, primero apáguelo, extraiga la tarjeta, insértela correctamente y, a con­tinuación, enciéndalo.
•No instale ni extraiga la tarjeta microSD mientras el dispositivo esté encendido. De hacerlo, los datos de la tarjeta microSD podrían sufrir daños.
•No toque el terminal de la tarjeta microSD ni exponga la tarjeta al agua o a la suciedad.
•No intente doblar la tarjeta microSD ni coloque objetos pesados sobre ella.
•No utilice ni guarde la tarjeta microSD en un lugar sujeto a electricidad o ruido estático.
•No coloque la tarjeta microSD cerca de sustancias químicas o gases corrosivos. De hacerlo, la tarjeta podría sufrir daños de funcionamiento o podrían perderse datos de la tarjeta.
•Nunca deje la tarjeta microSD al alcance de los niños. Un niño podría tragarse la tarjeta accidental­mente.
•Si desecha la tarjeta microSD sin tomar precau­ciones, los datos importantes o personales que pudieran quedar en ella estarán al alcance de per­sonas no autorizadas. Para evitar este riesgo, borre todos los datos de la tarjeta, destrúyala físicamente y luego deséchela.

Acerca de los archivos y carpetas

Cada sesión grabada en el POCKETRAK CX se denomina “archivo”. Los archivos se almacenan en una ubicación llamada “carpeta”. Los archivos se almace­nan en una de las siguientes carpetas de una tarjeta microSD insertada en el grabador.
Carpetas VOICE (A-D):
La carpeta VOICE contiene las subcarpe­tas A a D, que albergan archivos grabados con el micrófono.
Carpeta LINE(L):
Esta carpeta alberga archivos grabados desde dispositivos de nivel de línea exter­nos.
Carpeta MUSIC(M):
Esta carpeta alberga archivos de música transferidos desde el ordenador.
Carpeta RECYCLE ( ):
Esta hace las funciones de papelera.
Carpeta ALARM:
Esta carpeta alberga archivos que pueden reproducirse como alarma. (El nombre de la carpeta no se mostrará).
Carpeta DATA:
Esta carpeta alberga archivos de datos. (El nombre de la carpeta no se mostrará).
Para más información sobre los archivos y carpetas, lea el manual de referencia.
Nombre de la carpeta
Sugerencia:
Si pulsa repetida­mente el botón [FOLDER/A-B REPEAT] situado en el panel lateral, se desplazará por las carpetas.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
91
Page 14

Funcionamiento básico

Acerca de las pantallas

[Pantalla principal]
Aparece al encender el dispositivo.
P
A
U
S
E
R
E
E
C
S
C
S
T
O
P
S
P
E
E
D
P
L
A
Y
M
E
N
E
U
N
T E
R
V
O
L
Sugerencia:
· Para regresar a la pantalla principal, pulse el botón [STOP/ESC ].
[Pantalla de menú]
MENU
ENTER
al menos
2 segundos
Aparece al mantener presionado el botón [MENU/ENTER] al menos dos (2) segundos cuando está visible la pantalla principal. Esta pantalla permite cambiar el modo de grabación, ajustar la fecha y la hora, restablecer el grabador y efectuar otros ajustes. Para más detalles, véase la página 93.
[Pantalla de lista]
LIST
Aparece al pulsar el botón [LIST/INDEX] cuando está visible la pantalla principal. Los archivos guardados en la tarjeta microSD aparecerán en una estructura de árbol. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte el manual de referencia.
92
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
Page 15
Funcionamiento básico

Acerca de los ajustes de menú

Menú y lista de elementos de menú
Los elementos de menú se clasifican en tres menús principales: [REC MENU] (ajustes de graba­ción), [PLAY MENU] (ajustes de reproducción) y [COMMON MENU] (ajustes globales).
[REC MENU] (ajustes de grabación)
[REC MODE] Ajusta la calidad de grabación.
[REC LIMITER] Activa o desactiva el limitador pico de grabación.
[HPF] Activa o desactiva el filtro de paso alto (recorte low).
[STEREO WIDE]
[REC SELECT] Selecciona una fuente conectada a la toma de entrada externa
[AUTO DIVIDE]
[SELF TIMER] Ajusta la hora para la grabación con temporizador automático.
[VAS] Activa o desactiva VAS (activación de sistema por voz).
[PLAY MENU] (ajustes de reproducción)
[REPEAT]
[PHRASE PLAY]
[SKIP PLAY]
[SOUND EQ] Ajusta el tono.
Activa o desactiva la grabación con amplitud estéreo.
Divide el archivo automáticamente tras un determinado periodo de silencio durante la grabación.
Ajusta el modo de repetición.
Ajusta el tiempo de reproducción de frases (el punto de reproduc­ción se retrasará según el número de segundos).
Ajusta el tiempo de salto de reproducción (el punto de reproduc­ción saltará según el tiempo ajustado).
[COMMON MENU] (ajustes globales)
[BEEP SOUND]
[REC/PLAY LED] Activa o desactiva el indicador de grabación/reproducción.
[DATE & TIME] Ajusta el calendario (fecha y hora).
[TIMER & ALARM] Ajusta el temporizador de grabación y la alarma.
[BATTERY SET]
Activa o desactivado el pitido.
Selecciona la batería eneloop o alcalina.
(Continúa en la página siguiente…)
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
93
Page 16
Funcionamiento básico
[AUTO OFF] Activa o desactiva la función de apagado automático.
[BACKLIGHT] Activa o desactiva la retroiluminación LCD.
[CONTRAST] Ajusta el contraste de la pantalla LCD.
[RECYCLE BIN] Activa o desactiva la función de papelera de reciclaje.
[FORMAT] Formatea una tarjeta microSD.
[MENU RESET]
[VERSION] Muestra la información de la versión de firmware.
Restablece los ajustes de menú.
Configuración de las opciones de menú
La siguiente sección muestra cómo ajustar los elementos de menú. Este ejemplo explica cómo seleccionar el modo de grabación “MP3 128kbps”.
1. Mantenga presionado
el botón [MENU/ ENTER] al menos dos
MENU
ENTER
4. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [MP3 128kbps]; a continuación,
pulse el botón [MENU/ENTER]. (2) segundos cuando está visible la pantalla principal.
al menos
2 segundos
2. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [REC MENU]; a continuación, pulse el botón [MENU/ENTER].
5. Pulse dos veces el botón [STOP/ESC ].
Regresará a la pantalla
principal.
ESC
STOP
3. Pulse los botones [VOL +/-] para selec-
cionar [REC MODE]; a continuación, pulse el botón [MENU/ENTER].
94
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
Page 17

Grabación

Antes de grabar

El grabador POCKETRAK CX permite optimizar las grabaciones ajustando el modo de grabación, la función ALC (control de nivel automático), la sensibilidad del micrófono, el filtro de paso alto (recorte low) y otras funciones. En esta sección se explican el modo de grabación y la función ALC. Para obtener información sobre el resto de funciones, consulte el manual de referencia.
Acerca del modo de grabación
El POCKETRAK CX graba audio en formato MP3 o PCM (WAV). En general, seleccione el modo de grabación “PCM 44.1kHz” (mejor calidad de sonido) para grabar actuaciones musicales. Seleccione el modo “MP3 128kbps” (menor tamaño de datos) para grabar ensayos musicales o conferencias.
Modo de grabación y ejemplos de aplicación
Formato de
grabación
PCM
MP3
Tiempo de grabación disponible (con la tarjeta microSD de 2 GB incluida)
Modo de
grabación PCM 48 kHz Aprox. 2 horas y 50 minutos PCM 44.1 kHz Aprox. 3 horas y 5 minutos MP3 320 kbps Aprox. 13 horas y 35 minutos MP3 192 kbps Aprox. 22 horas y 45 minutos MP3 128 kbps Aprox. 34 horas y 5 minutos MP3 64 kbps Aprox. 68 horas y 15 minutos MP3 32 kbps Aprox. 136 horas y 30 minutos
Frecuencia de muestreo
o tasa de bits
48 kHz
44,1 kHz
320 kbps
192 kbps
128 kbps
64 kbps
32 kbps
Tiempo de grabación
disponible (estimado)
Extensión
de archivo
.WAV
.MP3
Ejemplos de aplicación
Grabación de actuaciones musicales, crea­ción de una grabación master, creación de un CD o grabación de otras fuentes de sonido originales
Grabación de alta calidad de ensayos musi­cales, conferencias, etc. comprimidos en un archivo de menor tamaño
Grabaciones en las que una larga duración es más importante que la calidad del sonido (“32kbps” indica una grabación monoaural)
*Si graba distintos archivos, el tiempo de
grabación disponible total será menor que el arriba indicado.
*Si utiliza una tarjeta microSD de 2 GB o
más, el espacio máximo de grabación disponible (para grabación continua) será de 2 GB.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
95
Page 18
Grabación
Duración de la batería para grabación (con la tarjeta microSD de 2 GB incluida)
Batería eneloop Batería alcalina
PCM 44.1kHz, 16bit Aprox. 21 horas y 30 minutos PCM 44.1kHz, 16bit Aprox. 22 horas MP3 64 kbps Aprox. 44 horas MP3 64 kbps Aprox. 54 horas
* La estimación anterior se basa en: LED de grabación/reproducción apagado, retroiluminación apagada,
sin vigilancia de grabación, función ALC activada.
* La duración de la batería depende del tipo y del fabricante de la batería/ tarjeta microSD, de las condi-
ciones de almacenamiento, el uso, la temperatura ambiente, etc. Yamaha no garantiza el funciona­miento si se utiliza una batería distinta de una batería alcalina o la batería recargable especificada por Yamaha (eneloop).
Acerca de la función ALC (control de nivel automático)
La función de control de nivel automático (ALC, Auto Level Control) ajusta automáticamente el nivel de grabación en respuesta al nivel de la fuente, de manera que la grabación resultante sea dinámicamente más compacta.
Característica
Aplicación
La grabación representará fiel-
ALC OFF ALC ON
mente el sonido original, man­teniendo las dinámicas del sonido tal cual.
Actuaciones musicales y graba­ciones naturales
Se ajustarán las dinámicas de la grabación, gra­bando un poco más bajo el sonido de nivel supe­rior y un poco más alto el de nivel inferior. Este ajuste reduce la distorsión y es mejor para dictados.
Ensayos musicales, conferencias y entrevistas

Grabación de actuaciones musicales

Antes de grabar, sitúe el interruptor [ALC] en posición [OFF] y el interruptor [MIC SENS] (sensibilidad de micrófono) en posición [LOW].
ON OFF
ALC
HIGH LOW
MIC SENS
96
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
REC
STOP
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
MENU
ENTER
1. Pulse repetidamente el botón [FOL-
DER/A-B REPEAT] situado en el panel lateral para seleccionar una carpeta en la que grabar.
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
Sugerencia:
VOL
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B REPEAT] se desplazará por las carpetas. A modo de ejemplo, seleccione una de las carpetas A-D.
FOLDER
Page 19
Grabación
2. Vuelva a pulsar el botón [REC/PAUSE ].
La unidad entrará en modo [STANDBY] de grabación. (La grabación aún no ha empezado).
medidor de nivel
Nota:
·El medidor de nivel se moverá a la derecha o a la izquierda en respuesta al nivel de sonido del micrófono.
3. Pulse los botones [
tar el nivel de grabación MIC LEVEL.
Ajuste el nivel de grabación mientras reproduce música, locuciones, etc.
Sugerencia:
Ajuste del limitador de pico de grabación
Si el limitador de pico de grabación está activado, el grabador reduce la distorsión del sonido ajus­tando automáticamente los picos excesivos. Se recomienda activar el limitador (posición ON) al grabar audio.
Para activar el limitador de pico de grabación, mantenga presionado el botón [MENU/ENTER] al menos dos segundos para acceder a [REC MENU] y, a continuación, seleccione “ON” para [REC LIMITER]. El limitador de pico sólo está disponible si ALC está desactivado.
Ajuste del nivel de grabación
•Ajuste de un nivel de grabación apro­piado
El nivel de grabación es apropiado cuando el medidor de nivel se desplaza a la dere-
]/[Y] para ajus-
T
cha todo lo posible sin desviarse y el LED de grabación permanece iluminado.
•Si el nivel de grabación es demasiado bajo:
Pulse el botón [ grabación de manera que el medidor se
] para ajustar el nivel de
Y
moverá moderadamente a la derecha.
Nota:
·Si no es posible conseguir un nivel de grabación apropiado incluso aumentado el nivel a “40”, deslice el interruptor [MIC SENS] a [HIGH].
HIGH LOW
MIC SENS
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
97
Page 20
Grabación
•Si el nivel de grabación es demasiado alto:
El medidor de nivel se mueve frecuente­mente hasta el tope derecho y el LED de grabación se apaga. aparece en pan­talla cuando el nivel excede el límite espe­cificado durante la grabación. Pulse el botón [
] para bajar el nivel de
T
grabación.
4. Vuelva a pulsar el botón [REC/PAUSE
].
El LED se iluminará en rojo y comenzará la grabación.
•Indicadores mostrados durante la gra­bación
LED de grabación
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
Nombre de la carpeta
Modo de grabación
Número de archivo
MENU
ENTER
VOL
Nivel de gra­bación
Tiempo de grabación transcurrido
Medidor de nivel de grabación
Tiempo de grabación dispo­nible (tiempo restante)
Indicador de grabación en curso
98
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
5. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la grabación.
El LED se apagará y en pantalla aparecerá REC REMAIN TIME.
Page 21
Grabación

Grabación simple (ensayos musicales, conferencias, etc.)

Antes de grabar, sitúe el interruptor [ALC] en posición [ON] y el interruptor [MIC SENS] (sensibilidad de micrófono) en posición [HIGH].
ON OFF
ALC
HIGH LOW
MIC SENS
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
VOL
1. Pulse repetidamente el botón [FOL-
DER/A-B REPEAT] situado en el panel lateral para seleccionar una carpeta en la que grabar.
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
FOLDER
2. Pulse el botón [REC/PAUSE ].
El LED se iluminará en rojo y comenzará la grabación.
Sugerencia:
·Si el nivel de grabación es demasiado alto (página 98), coloque el interruptor [MIC SENS] en posición [LOW].
HIGH LOW
MIC SENS
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
3. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la grabación.
El LED se apagará y en pantalla aparecerá REC REMAIN TIME.
VOL
Sugerencia:
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B REPEAT] se desplazará por las carpetas. A modo de ejemplo, seleccione una de las carpetas A-D.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
99
Page 22

Reproducción

El grabador POCKETRAK CX reproduce archivos en formato MP3 y WMA, así como archivos WAV grabados en el dispositivo. Para reproducir un archivo grabado en el dispositivo, selec­cione una de las carpetas VOICE (A-D) o la carpeta LINE (L). Para reproducir un archivo transfe­rido desde un ordenador, seleccione la carpeta MUSIC (M).
1. Mientras se muestra la pantalla princi-
pal, pulse repetidamente el botón [FOL­DER/A-B REPEAT] situado en el panel lateral para seleccionar una carpeta desde la cual se reproducirá un archivo.
SPEEDPAUSE ESC
PLAY
REC
STOP
MENU
ENTER
Sugerencia:
·Si pulsa repetidamente el botón [FOLDER/A-B
REPEAT] se desplazará por las carpetas.
2. Pulse los botones [
cionar el número de archivo deseado.
Número de archivo
Número total de archivos
FOLDER
]/[Y] para selec-
T
3. Pulse el botón [PLAY/SPEED ].
El LED se iluminará en verde y comenzará la reproducción.
Número de archivo/
número total de archivos
Tiempo de reproducción total
Tiempo de reproduc-
ción transcurrido
4. Pulse los botones [VOL +/-] para ajustar
el volumen de reproducción adecuado.
El nivel puede ajustarse en 21 pasos (0-20).
5. Pulse el botón [STOP/ESC ] para
detener la reproducción.
Vuelva a pulsar el botón [PLAY/SPEED ] para reanudar la reproducción desde ese punto.
Sugerencia:
· Puede reproducir los archivos de cada carpeta desde la pantalla de lista (página 92).
100
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
Page 23

Transferencia de archivos de audio desde el grabador a un ordenador

Puede transferir archivos de audio almacenados en la tarjeta microSD a un ordenador conec­tando el grabador al ordenador a través del cable USB incluido. Los archivos transferidos son compatibles con Windows Media Player e iTunes, y pueden editarse utilizando el software DAW “Cubase AI” incluido. También puede transferir archivos de audio desde un ordenador al graba­dor para reproducirlos.

Requisitos de sistema del ordenador

Windows
Ordenador: Ordenador basado en Windows con interfaz USB integrada Sistema operativo: Windows Vista, XP Professional/Home Edition
Macintosh
Ordenador: Ordenador Macintosh con interfaz USB integrada Sistema operativo: Mac OS X 10.4, 10.5
Nota:
·
Visite el siguiente sitio web para obtener la información más actual sobre el software incluido y los requisitos del sistema operativo. <http://www.yamahasynth.com/>

Conexión del grabador al ordenador

1. Inicie el ordenador.
2.
Asegúrese de que el grabador está apagado y, a continuación, conecte el cable USB incluido.
Insértelo con la
orientación correcta.
Al terminal
USB
Al terminal
USB
IMPORTANTE
Utilice únicamente el cable USB incluido con el grabador. El uso de un cable inadecuado puede dañar el terminar y provocar fallos de funcionamiento.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
101
Page 24
Transferencia de archivos de audio desde el grabador a un ordenador
Una vez que el ordenador ha reconocido el grabador, en pantalla aparecerá lo siguiente.
Conectada al
PC
Transmitiendo
del/al PC
Si no pasa nada en la pantalla del ordenador o si no aparece la anterior pantalla en el grabador, siga estos pasos:
• Salga de (cierre) todas las aplicaciones.
•Desconecte todos los dispositivos USB externos (a excepción del ratón y el teclado si funcio­nan correctamente) y, a continuación, conecte únicamente el grabador.
•Si el ordenador cuenta con múltiples terminales USB, utilice otro terminal USB para conectar el grabador.
•Si el grabador está conectado a través de un concentrador USB alimentado por bus, desco­necte el concentrador y utilice el cable USB para conectar el grabador directamente a un ter­minal USB del ordenador.
Precauciones al utilizar el terminal USB
Observe imperativamente los puntos siguientes cuando realice la conexión al puerto USB del ordenador. Si no observa estos puntos, corre el riesgo de que el ordenador se bloquee, dañándose o perdiéndose los datos. Si el ordenador o el grabador se bloquea, reinicie el software de apli­cación, ya sea Windows Media Player o el sistema operativo.
IMPORTANTE
•Nunca desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo datos.
•Si el ordenador se encuentra en estado de hibernación/suspensión/espera, reactívelo antes de realizar cualquier conexión en el puerto USB.
• Antes de conectar o desconectar el cable USB cierre todas las aplicaciones que estén abiertas en el ordenador.
102
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
Page 25
Transferencia de archivos de audio desde el grabador a un ordenador
Nota:
·Es posible que las pantallas, los elementos de los menús y los botones que aparecen en la pantalla del ordenador no se correspondan exactamente con lo que se muestra en este manual, pues depende de la versión del sistema operativo o de la marca del ordenador. (Este manual utiliza Windows XP y Mac OS X a modo de ejemplos).

Carga de archivos de audio

Windows:
1. Conecte el grabador a un ordenador.
2. Abra [Mi PC] desde el menú [Inicio].
3. Haga doble clic en [Disco extraíble].
4. Haga doble clic en la carpeta [VOICE].
5. Haga doble clic en la carpeta (A-D) que contenga el archivo que desee cargar en su orde-
nador.
6. Copie el archivo en la ubicación deseada.
Macintosh:
1. Conecte el grabador a un ordenador.
2. Haga doble clic en el icono (“NO NAME”) de la unidad correspondiente al grabador en el
escritorio.
3. Haga doble clic en la carpeta “VOICE”.
4. Haga doble clic en la carpeta (A-D) que contenga el archivo que desee cargar en su orde-
nador.
5. Copie el archivo en la ubicación deseada.
Sugerencia:
· Para obtener información detallada sobre las carpetas, consulte la página 91.

Desconexión del grabador del ordenador

Windows:
1. Haga clic en en la barra de tareas inferior derecha en la pantalla de Win­dows y, a continuación, en [Quitar hard­ware de forma segura].
2. Cuando el ordenador muestre el mensaje adecuado, extraiga el cable USB.
Macintosh:
1. Arrastre y suelte el icono (“NO NAME”) de la unidad del grabador del escritorio a la pape­lera.
2. Cuando el icono (“NO NAME”) de la unidad desaparezca del escritorio, extraiga el cable USB.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
103
Page 26

Recarga de la batería eneloop

ATENCIÓN
• Recargue la batería eneloop a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 grados Celsius (41 y 95 grados Fahrenheit).
•No olvide cerrar la cubierta de la batería antes de iniciar la recarga.
1. Asegúrese de que la batería eneloop está insertada en el grabador.
PELIGRO
•No intente recargar el dispositivo con una pila alcalina u otra pila instalada. De hacerlo, podrían producirse fugas de líquido o fallos de funcionamiento en el grabador.
2. Desde la pantalla principal, mantenga presionado el botón
[MENU/ENTER] durante dos segundos como mínimo para acceder a [COMMON MENU] → [BATTERY SET]; a continua­ción, asegúrese de que está seleccionado “eneloop”.
3. Conecte el grabador a un ordenador (página 101).
4. Asegúrese de que la pantalla LCD del graba-
dor indica que la unidad está conectada al ordenador; a continuación, coloque el interruptor [HOLD/CHARGE] en posición [HOLD
El LED se iluminará en verde y se iniciará la recarga. Para cancelar la operación de recarga, cambie la posición del interruptor [HOLD/CHARGE]. Una vez se haya completado la recarga, el LED se apagará.
Nota:
·La recarga de una batería eneloop totalmente vacía dura unos 220 minutos.
· Puede recargar la batería eneloop mientras transfiere datos. Sin embargo, la batería podría agotarse con mayor rapidez.
5. Desconecte el grabador del ordenador.
104
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
w
].
Parte trasera
HOLD
CHARGE
A-B REPEAT
EX
Interruptor
[HOLD/CHARGE]
Coloque en posi-
ción [HOLD].
HOLD
CHARGE
Page 27

Acerca del disco complementario

AVISO ESPECIAL
•El software que se incluye en el disco comple­mentario y los derechos de copyright corre­spondientes al mismo son propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformi­dad al abrir el paquete de software. (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de soft­ware que se incluye al final de este manual antes de instalar la aplicación.)
•Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier medio sin la autor­ización por escrito del fabricante.
•Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
•Este disco NO está pensado para una repro­ducción audio/visual. No intente reproducirlo en un reproductor de CD/DVD audio/visual, ya que se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del sistema y la información más reciente sobre el software incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
• <http://www.yamahasynth.com/>
•Tenga presente que Yamaha no ofrece asisten­cia técnica para el software DAW incluido en el disco complementario.
Acerca del software DAW incluido en el disco complementario
El disco complementario contiene software DAW para Windows y Macintosh.
NOTA:
·Asegúrese de que instala el software DAW con la cuenta de administrador.
· Para usar de forma continua el software DAW del disco complementario, incluida asistencia técnica y otras ventajas, deberá registrarlo y activar su licencia iniciándolo con el ordenador conectado a Internet. Haga clic en el botón “Register Now” (registrar ahora) que aparece cuando se inicia el software, luego rellene todos los campos requeridos para el registro. Si no registra el software, no podrá usarlo después de un periodo limitado de tiempo.
·Si está utilizando un equipo Macintosh, haga doble clic en el archivo “***.mpkg” para iniciar la instalación.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mín­imos del sistema y la información más reciente sobre el software incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el disco complementario la presta Steinberg en su sitio Web en la dirección siguiente.
http://www.steinberg.net También puede visitar el sitio de Steinberg desde
el menú Ayuda del software DAW incluido. (El menú Ayuda también incluye el manual en for­mato PDF y otra información sobre el software.)
Para obtener información sobre la importación de archivos de audio desde el grabador al software DAW incluido, consulte el manual de referen­cia.Manual de instrucciones
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
105
Page 28
ATENCIÓN

ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE

LEA DETENIDAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE SOFTWARE DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ACUERDO LE VINCULA A USTED (COMO PARTICULAR O PERSONA JURÍDICA) Y A YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
AL ROMPER EL PRECINTO DE ESTE ENVOLTORIO SE COMPROMETE A CUMPLIR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. SI NO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO, NO INSTALE, COPIE NI UTILICE ESTE SOFTWARE.
EN ESTE ACUERDO SE ESTIPULAN LAS CONDICIONES DE USO DEL SOFTWARE “DAW” DE STEINBERG MEDIA TECHNOL­OGIES GMBH (“STEINBERG”) QUE SE INCLUYE CON ESTE PRODUCTO. PUESTO QUE ESTE ACUERDO SUSTITUYE AL ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE PARA EL USUARIO FINAL (ALSUF) MOSTRADO EN LA PANTALLA DEL PC AL INSTA­LAR EL SOFTWARE “DAW”, DEBE HACER CASO OMISO DEL ALSUF. ES DECIR, DURANTE EL PROCESO DE INSTALACIÓN DEBE SELECCIONAR “ACEPTO” EL ALSUF SIN PRONUNCIARSE SOBRE EL MISMO PARA PODER PASAR A LA PÁGINA SIGU­IENTE.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente acuerdo, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del programa y de los datos del software (“SOFTWARE”) que acompañan a este acuerdo. El término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software y de la información adjunta. Steinberg es el propietario del SOFTWARE, que está protegido por las leyes de copyright oportunas y por todas las disposiciones de los tratados internacionales aplicables. Yamaha ha adquirido el derecho de sublicencia para autorizarle a uti­lizar el SOFTWARE. Si bien el usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados mediante el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las leyes de copyright oportunas.
Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato
legible por máquina exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en sopo­rtes en los que dicha copia de seguridad está per­mitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción de marca que conste en la copia original del SOFTWARE.
Puede transferir de forma permanente a un tercero
todos sus derechos relativos al SOFTWARE únicamente cuando transfiere este producto a la vez, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario haya leído y aceptado los términos y condiciones del presente acuerdo.
2. RESTRICCIONES
No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería
inversa con el fin de investigar el secreto de fabri-
106
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
cación, ni desensamblar, descompilar u obtener de cualquier otra manera el código fuente del SOFTWARE por ningún método.
No puede reproducir, modificar, cambiar, alquilar,
arrendar ni distribuir el SOFTWARE, en su totalidad o en parte, ni crear obras derivadas del SOFTWARE.
No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE
de un ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una red.
No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir infor-
mación ilícita o que vulnere la política pública.
No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFT-
WARE sin la autorización de Yamaha Corporation.
• La información protegida por copyright, incluidos sin limitación los datos MIDI para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sujeta a las restricciones que se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines comerciales sin la autoriza­ción del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni repro­ducirse ni interpretarse para ser escuchada en público, sin la autorización del propietario del copyright.
•El cifrado de la información recibida mediante el SOFT­WARE no podrá eliminarse ni tampoco podrá modific­arse la marca de agua electrónica sin la autorización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el SOFTWARE y seguirá vigente hasta su
Page 29
finalización. En caso de vulnerarse las leyes de copyright o las disposiciones contenidas en este documento, el pre­sente acuerdo se dará por finalizado de forma automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez final­izado el acuerdo, el usuario deberá destruir inmediata­mente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la documentación escrita adjunta y todas sus copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en soportes tangi­bles, Yamaha garantiza que el soporte tangible en el que está grabado el SOFTWARE no presentará ningún defecto material y de fabricación en condiciones normales de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha de recepción, demostrada por una copia del recibo. La responsabilidad de Yamaha, y su vía de recurso exclusiva, consistirá en la sustitución del soporte defectuoso si se devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se responsabiliza de la sustitución de soportes dañados por accidente, abuso o uso inde­bido. EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE TANGIBLE, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETER­MINADO.
5. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted reconoce y acepta expresamente que uti­lizará el SOFTWARE por su cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se suministran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE ACUERDO, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCI­TAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO INFRACCIÓN DE LOS DERECHOS DE TERCEROS. CONCRETAMENTE, PERO SIN QUE ELLO LIMITE LO DISPUESTO ANTERIORMENTE, YAMAHA NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS, QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEA ININTERRUMPIDO Y SIN ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRE­SENTE ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE DE ACUERDO CON ESTOS TÉRMINOS. YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS POR DAÑOS Y PERJUICIOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN DAÑOS DIREC­TOS, INDIRECTOS, FORTUITOS O EMERGENTES, NI POR GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS O CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DERIVADOS DEL USO, USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFT­WARE, AUNQUE YAMAHA O UN DISTRIBUIDOR AUTOR­IZADO HAYAN SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN TALES DAÑOS. La responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales, por agravio o de cualquier otra índole) no superará en ningún caso la suma pagada por el SOFTWARE.
7. CLÁUSULAS GENERALES
Este acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, sin hacer referencia a los principios de conflicto de leyes. Cualquier desacuerdo relacionado con el presente acuerdo se someterá al dictamen del Tribunal de Distrito de Tokio, Japón. Si por cualquier motivo un tri­bunal competente dictaminase que alguna de las cláusu­las del presente acuerdo no puede aplicarse, el resto de las cláusulas mantendrán su plena vigencia.
8. ACUERDO COMPLETO
El presente acuerdo constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que acompañan al mismo, y sustituye a todos los demás acuerdos o contratos previos o contem­poráneos, tanto escritos como verbales, que puedan exis­tir en relación con el contenido del presente acuerdo. Las modificaciones o revisiones del presente acuerdo no serán vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
POCKETRAK CX Manual de instrucciones
107
Page 30
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distribu­tor listed below.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH
AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/ IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/ LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
Page 31
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16 Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
th
floor, Siam Motors
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
SY49
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2445
Page 32
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
1AJ6P1P0043--A 902IP-02B0
Loading...