This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear/top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(mercury)* This applies only to the PM5D (PM5D-RH) distributed by
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt
of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service
Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
(3 wires)• This applies only to the DSP5D distributed by
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
(lithium disposal)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing System
Model Name : DSP5D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to the DSP5D distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(Perchlorate)
(FCC DoC)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le bloc d'alimentation spécifié (PW800W ou équivalent
recommandé par Yamaha).
• (DSP5D uniquement) Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
Si vous comptez utiliser l'appareil dans une région autre que celle de l'achat,
le cordon d'alimentation fourni risque de ne pas être compatible. Veuillez
vérifier avec votre distributeur Yamaha.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• (DSP5D uniquement) Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise
appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non
correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit pas d’intervention de l’utilisateur.
ATTENTION
Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décelez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un
technicien Yamaha.
• Si l'instrument ou le bloc d'alimentation tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la prise et faitesle inspecter par un technicien Yamaha qualifié.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive
:
Alimentation/cordon d'alimentationEmplacement
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque l'on n'utilise plus l'instrument ou en
cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
• Mettez uniquement le PM5D sous/hors tension à l'aide de l'interrupteur POWER
du bloc d'alimentation PW800W. La mise sous ou hors tension du PM5D en
branchant ou débranchant le cordon d'alimentation, en utilisant un
commutateur ou interrupteur quelconque ou tout autre dispositif externe
similaire risque de l'endommager.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D
4
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à
au moins quatre personnes (PM5D) ou à deux personnes minimum (DSP5D).
En essayant de soulever l'appareil seul, vous risquez de vous blesser au dos ou
ailleurs ou d'endommager l'appareil lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lorsque vous installez le DSP5D, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation
situé sur le panneau avant est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise.
• Si le DSP5D doit être monté sur un rack conforme à la norme EIA, laissez
l'arrière du rack ouvert et veillez à laisser minimum 10 cm d'espace avec les
murs et autres surfaces. En outre, si le DSP5D doit être monté avec des
appareils qui ont tendance à générer de la chaleur, tels que des amplificateurs,
prenez soin de laisser un espace suffisant entre le DSP5D et les appareils
générateurs de chaleur ou d'installer des panneaux de ventilation pour éviter
des températures élevées à l'intérieur du DSP5D.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas le DSP5D dans un endroit confiné et mal aéré. Si le DSP5D doit
être utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA,
veillez à laisser suffisamment d'espace entre le DSP5D et les murs et autres
dispositifs avoisinants : au moins 10 cm derrière et 10 cm au-dessus. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau
maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut
provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à
l'avant et l'arrière pour empêcher la température interne de monter trop haut.
Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension.
Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours
ramener le volume au minimum.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
l'amplificateur EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs.
Lors de la mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la
même raison.
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes ou les ouvertures de
l'appareil (trous d'aération, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si
cela se produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par
un technicien Yamaha qualifié.
• (PM5D uniquement) N'appliquez pas d'huile, de graisse ni de produit
d'entretien sur les faders. Cela pourrait endommager les contacts électriques ou
entraver le déplacement des faders.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un volume trop
élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre ouïe de
façon permanente. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des
sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Pile auxiliaire
• L'appareil possède une pile auxiliaire intégrée. Lorsque vous débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes de la scène
actuellement sélectionnée sont conservées. Cependant, si la batterie de secours
est totalement déchargée, ces données seront perdues. Lorsque la charge de la
pile auxiliaire devient faible sur un système utilisant le PM5D ou le PM5D/
DSP5D Editor, les différents écrans LCD affichent « Low Battery! » en cours de
fonctionnement ou « NO BATTERY! » lors du démarrage du système (le champ
BATTERY de l'écran PREFERENCE2 indique également « LOW » ou « NO
BATTERY »).Si vous utilisez uniquement le DSP5D, aucun message du type
« Low Battery! » ne s'affiche dans la mesure où cet appareil ne dispose pas
d'écran LCD. Lorsque le DSP5D est connecté en cascade au PM5D ou en ligne
avec le DSP5D Editor, ces messages s'affichent. Dans ce cas, faites
immédiatement remplacer la pile par un technicien Yamaha qualifié.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Accessoires inclus
PM5D/PM5D-RH
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Lampes en col de cygne x 3
• Câble de connexion du bloc d'alimentation PW800W
PM5D/PM5D-RH Block Diagram ...................Fin du manuel
DSP5D Block Diagram ................................... Fin du manuel
PM5D Level Diagram..................................... Fin du manuel
PM5D-RH Level Diagram ............................... Fin du manuel
DSP5D Level Diagram ................................... Fin du manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer
de celles apparaissant sur votre périphérique.
• Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans
ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou
des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Table des matières9
Section Fonctionnement
1Introduction
Remerciements
Merci d'avoir acheté la console de mixage numérique Yamaha PM5D et/ou le système de mixage numérique Yamaha DSP5D.
Pour tirer le meilleur parti des fonctionnalités supérieures de l'unité PM5D/DSP5D et jouer de cet instrument pendant de
longues années sans aucun problème, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Après avoir lu ce
manuel, conservez-le dans un lieu sûr.
Présentation du système PM5D
Le système PM5D est une console de mixage numérique extensible, dotée des caractéristiques suivantes.
❏ Système de mixage SR entièrement
numérique
Le PM5D est une console de mixage SR entièrement
numérique qui bénéficie de la technologie de traitement audio
numérique la plus avancée. L'instrument fait appel à des
convertisseurs AN/NA au format linéaire à 24 bits, utilisés
pour fournir jusqu'à 110 dB de plage dynamique et une
qualité sonore remarquable. En ce qui concerne les canaux
d'entrée, il dispose de 48 canaux monauraux, quatre canaux
stéréo et quatre canaux stéréo pour le retour d'effet. Pour ce
qui est des canaux de sortie, il est doté de 24 canaux MIX, huit
canaux MATRIX et deux canaux STEREO. Le PM5D peut être
utilisé dans une large gamme d'applications. Vous pouvez
affecter les canaux de votre choix afin de les faire contrôler par
les huit faders DCA situés sur le panneau et les utiliser en tant
que groupe de faders.
❏ Modèle PM5D et modèle PM5D-RH
Outre le modèle PM5D standard qui offre un contrôle manuel
du préampli micro pour chaque entrée, un modèle PM5DRH, proposant un contrôle programmable de la sensibilité
d'entrée des préampli micros et des réglages d'alimentation
dérivée, est également disponible. Vous pouvez choisir le
modèle approprié à votre situation et votre budget.
❏ Interface utilisateur élaborée
Pour les canaux d'entrée et les canaux STEREO A/B, des
indicateurs de canaux dédiés vous sont proposés afin de
manipuler les commandes de fader, de panoramique, de cue
et d'activation/désactivation. En ce qui concerne les canaux
MIX et MATRIX, vous avez la possibilité de contrôler le
niveau d'envoi et le niveau principal à l'aide des encodeurs. À
l'instar des mixeurs analogiques, le PM5D autorise un
fonctionnement rapide et intuitif. En outre, vous pouvez
utiliser la section SELECTED CHANNEL pour contrôler
manuellement les principaux paramètres (retard, égaliseur,
porte, compresseur) du canal de votre choix.
❏ Huit modules d'effets / douze modules
d'égaliseur graphique
L'instrument dispose de huit modules multi-effets de haute
qualité. Des effets tels que la réverbération, le retard, le
compresseur multibandes et divers effets de modulation
peuvent être acheminés via des bus internes ou insérés dans le
canal souhaité. Il est également possible d'insérer un égaliseur
graphique à 31 bandes (ou un égaliseur paramétrique à
8 bandes) dans le canal ou la sortie de votre choix.
❏ Progiciels Add-On Effects fournis en
série
Les logiciels Channel Strip Package (COMP276/276S,
COMP260/260S, EQ601), Master Strip Package (OPEN
DECK) et Reverb Package (REV-X) sont proposés en série
comme types d'effets.
❏ Mémoires de scènes et bibliothèques
Vous avez la possibilité de sauvegarder les paramètres de
mixage et les réglages d'effets internes en mémoire sous forme
de scènes (500 scènes maximum), susceptibles d'être rappelées
immédiatement. Les effets, l'affectation des entrées/sorties, les
réglages de canaux d'entrée/de sortie, les réglages de préampli
micro interne (modèle PM5D-RH uniquement) ou externe
peuvent être stockés dans différentes bibliothèques,
indépendamment des scènes.
❏ Connexion numérique en cascade
Il est possible de connecter en cascade jusqu'à quatre unités
PM5D ou un PM5D et une unité Yamaha DM2000/02R96
afin de partager des bus dans le domaine numérique. Lorsque
des unités PM5D sont connectées en cascade, des opérations
telles que la sauvegarde ou le rappel d'une scène peuvent
également être liées. Il est également possible d'utiliser un
moteur DME64N en insertion ou comme processeur de
signaux étendus via une connexion en cascade.
❏ Panoramique surround
La fonctionnalité du panoramique surround permet d'utiliser
des systèmes de reproduction multi-canaux, ce qui vous offre
la possibilité de placer le signal d'un canal d'entrée dans un
espace bi-dimentionnel ou de déplacer l'image sonore en
avant, en arrière, à gauche et à droite. Vous avez le choix entre
les modes surround 3-1ch, 5.1ch et 6.1ch.
❏ Carte d'extension E/S
Le panneau arrière dispose de quatre logements dans lesquels
il est possible d'installer des mini-cartes YGDAI vendues
séparément. Les cartes AN, les cartes NA ou les cartes
numériques E/S que l'on peut insérer dans ces logements
servent à ajouter des entrées et des sorties.
❏ Extension via le système DSP5D
Il est possible de connecter en cascade jusqu'à deux systèmes
de mixage numériques DSP5D et une console PM5D, afin
d'étendre les entrées et les sorties.
brancher une unité de câblage numérique Yamaha
DCU5D entre la console PM5D et le système DSP5D et
placer ce dernier à une distance éloignée
Vous pouvez aussi
.
10Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
Différences entre les modèles PM5D et PM5D-RH
Le PM5D est disponible dans le modèle standard PM5D ou sous le modèle PM5D-RH, qui autorise la programmation des
réglages de préampli micro interne. Ces modèles présentent les différences suivantes :
1
❏ Modèle PM5D
• Les réglages de préampli micro (réglages de sensibilité
d'entrée, activation/désactivation de l'alimentation
fantôme (+48V)) des entrées analogiques (prises
INPUT 1–48, prises ST IN 1–4) sont exécutés
manuellement, à l'aide des commandes du panneau
supérieur.
❏ Modèle PM5D-RH
• Les réglages de préampli micro (réglages de sensibilité
d'entrée, activation/désactivation de l'alimentation
fantôme (+48V)) des entrées analogiques sont
contrôlés à partir de l'écran via le logiciel. Pour cette
raison, le panneau supérieur ne dispose pas de
commandes de préampli micro, mais de voyants DEL
qui indiquent la présence ou l'absence de signal. Les
réglages de préampli micro peuvent être sauvegardés
dans une bibliothèque et rappelés à tout moment.
Introduction
• Les prises d'insertion (prises INSERT IN/OUT) des
entrées analogiques monaurales (prises INPUT 1–48)
sont disponibles sur le panneau arrière, ce qui permet
d'insérer des processeurs d'effets externes dans le
domaine analogique.
• Les prises ST IN 1–4 sont uniquement destinées au
niveau de ligne.
• Il n'y a pas de commutateur +48V MASTER.
Prises INPUT 1–48Prises ST IN 1–4
Prises INSERT IN/OUT 1–48
• Les prises d'insertion des entrées analogiques ne sont
pas fournies.
• Les prises ST IN 1–4 prennent en charge les niveaux de
micro via les niveaux de ligne. L'alimentation fantôme
peut également être fournie aux prises ST IN 1–4.
• Le commutateur +48V MASTER active/désactive
l'alimentation fantôme (+48V).
Prises ST IN 1–4
Prises INPUT 1–48
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement11
1 Introduction
A propos de la structure des canaux
du PM5D
Le PM5D dispose des canaux d'entrée et de sortie suivants :
❏ Canaux d'entrée
Cette section traite les signaux d'entrée et les envoie vers le
bus STEREO ou les bus MIX. Il existe trois types de canaux
d'entrée :
• Canaux d'entrée 1–48
Ces canaux servent à traiter les signaux monauraux.
Par défaut, les signaux d'entrée des prises d'entrée
analogiques monaurales (prises INPUT 1–48) sont
affectés à ces canaux.
• Canaux ST IN 1–4
Ces canaux servent à traiter les signaux stéréo. Par
défaut, les signaux d'entrée des prises d'entrée
analogiques stéréo (prises ST IN 1–4) sont affectés à ces
canaux.
• Canaux FX RTN 1–4
Ces canaux sont principalement utilisés pour traiter les
signaux de retour (stéréo) des effets internes. Par
défaut, les canaux de sortie gauche/droite des effets
internes 1 à 4 sont affectés à ces canaux.
Astuce
Les affectations de signaux aux canaux d'entrée peuvent être
modifiées selon les besoins.
❏ Canaux de sortie
Cette section mélange les signaux envoyés depuis les
canaux d'entrée, notamment, et les envoient vers les prises
ou les bus de sortie correspondants. Il existe trois types de
canaux de sortie :
• Canaux MIX 1–24
Ces canaux traitent les signaux envoyés depuis les
canaux d'entrée vers les bus MIX. Les signaux de sortie
sont initialement affectés aux prises MIX OUT 1–24. Ils
sont principalement utilisés pour les sorties auxiliaires
ou les envois d'effets externes. Les signaux des canaux
MIX 1–24 peuvent également être envoyés vers le bus
STEREO ou les bus MATRIX.
• Canaux MATRIX 1–8
Ces canaux traitent les signaux envoyés par les canaux
MIX ou STEREO A/B aux bus MATRIX et les envoient
à partir des prises MATRIX OUT. Cela permet de
mélanger les canaux MIX ou STEREO A/B en fonction
de la balance souhaitée pour la sortie.
• Canaux STEREO A/B
Ces canaux traitent les signaux envoyés depuis les
canaux d'entrée ou les canaux MIX et les envoient sur
les prises STEREO OUT A/B. Ils servent de sorties
stéréo principales. En principe, les canaux STEREO A
et B émettent le même signal. Cependant, il est
également possible d'utiliser le canal STEREO B
comme canal central pour la reproduction L/C/R via
trois canaux.
A propos du système DSP5D
Le DSP5D est un système de traitement de signaux
numériques (DSP), qui permet d'étendre les entrées et
sorties de la console PM5D.
• Sa capacité de traitement audio est équivalente à celle
de la console PM5D-RH. En tant que prises d'entrée et
de sortie audio analogiques, il fournit des prises INPUT
1–48, ST IN 1–4 et OMNI OUT 1–24.
• Il est possible de connecter en cascade jusqu'à deux
DSP5D à une seule unité PM5D. Relié à des DSP5D, le
système PM5D peut être étendu pour comprendre un
total de 168 canaux d'entrée (144 canaux + 12 ST).
• En branchant le contrôle cible sur la console PM5D, le
système DSP5D peut être commandé en toute
transparence de la même manière que l'unité PM5D
elle-même.
• Vous pouvez vous servir d'une application DSP5D
Editor pour commander et éditer à distance les
paramètres du système DSP5D. Seuls les ordinateurs
Windows sont pris en charge.
• Il est possible de relier le système DSP5D à une unité de
câblage Yamaha DCU5D, de le disposer sur une scène
et de le commander à distance à partir de la console
PM5D.
• Le panneau avant dispose de deux logements dans
lesquels vous avez la possibilité d'installer des minicartes YGDAI, proposées séparément, afin d'ajouter
des entrées et des sorties dans des formats numériques
différents.
Différences entre le système DSP5D
et la console PM5D
❏ Connecteurs et interfaces inexistants sur
le DSP5D
• Prises INSERT IN/OUT, prises MIX OUT, prises
LAMP, prises MONITOR OUT, prises CUE OUT,
prises STEREO OUT A/B, prises MATRIX OUT, prises
2TR IN ANALOG, prise TIME CODE INPUT,
connecteur USB TO HOST, connecteur GPI,
connecteur RS422 REMOTE, connecteur HA
REMOTE, connecteurs MIDI IN/THRU/OUT, prise
2TR OUT DIGITAL, prise 2TR IN DIGITAL, SLOT
3–4, logement MEMORY CARD, connecteur MOUSE,
connecteur KEYBOARD, prise PHONES
• Contrôleurs de type faders, dispositifs d'affichages tels
que des indicateurs de niveau ; écran LCD, sélecteur
+48V MASTER (PM5D-RH), sélecteur 75Ω ON/OFF
❏ Connecteurs et interfaces exclusifs au
système DSP5D
• Prises OMNI OUT, connecteurs CASCADE IN/OUT
RJ-45, connecteur NETWORK, connecteur AC IN
• Sélecteur POWER, sélecteur de mode, sélecteur FAN
A propos des connecteurs :le système DSP5D ne
dispose pas de fonctionnalité pour les connecteurs
dont il n'est pas équipé, par conséquent, ces fonctions
et connecteurs n'apparaissent ni à l'écran de la console
PM5D ni dans l'application DSP5D Editor.
12Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
A propos de l'interface : étant donné que le système
DSP5D n'est pas doté de contrôleurs de type faders ou
d'un écran LCD, il est commandé depuis la console
PM5D ou le logiciel DSP5D Editor.
Note
• Les explications du chapitre 5 et suivants du présent mode
d'emploi se rapportent aux fonctionnalités et procédures
opératoires de la console PM5D. Les explications
complémentaires relatives au DSP5D ne sont ajoutées
qu'en cas de différence significative en termes de
fonctionnement ou de procédures. Cependant, s'il paraît
évident que les différences décrites ci-dessus présentent
des divergences notables en matière d'opérations ou
d'affichage à l'écran, les explications concernant le DSP5D
seront omises.
• Il existe des distinctions entre la console PM5D et le
système DSP5D au niveau de la prise en charge des cartes
E/S. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les
cartes E/S, consultez le site Web de Yamaha, à l'adresse
suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
❏ Connexion à un ordinateur
La console PM5D se relie à un ordinateur à l'aide d'un câble
USB par son connecteur USB TO HOST, mais le système
DSP5D se branche à l'ordinateur via un câble Ethernet de type
CAT5 sur son connecteur NETWORK.
Connexions en cascade entre la
console PM5D et le système DSP5D
La connexion bidirectionnelle entre la console PM5D et le
système DSP5D autorise le partage des bus MIX 1–24,
STEREO A/B et CUE.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous en
p. 153.
Note
• La connexion en cascade avec le système DSP5D n'est
possible que sous la version V2.0 ou supérieure de la
console PM5D. Si vous exécutez une version antérieure à
V2.0, vous devrez mettre celle-ci à niveau vers la version
PM5D V2.0 ou supérieure. Vous avez la possibilité de
télécharger la dernière version du microprogramme depuis
le site Web de Yamaha, à l'adresse suivante.
http://www.yamahaproaudio.com/
• Il est impossible de commander, depuis la console PM5D,
les connecteurs et les interfaces inexistants sur le système
DSP5D. Par exemple, les boutons MONITOR [LEVEL] et
MONITOR [PHONES] situés sur le panneau supérieur de la
console PM5D restent opérationnels sur cette dernière.
❏ Contrôle du système DSP5D
• En tant que cible de contrôle depuis le panneau et l'écran
de la PM5D, vous pouvez rappeler l'appareil n˚1 (PM5D),
l'appareil n˚2 (première unité DSP5D) ou l'appareil n˚3
(deuxième unité DSP5D) selon les besoins. Pour plus de
détails sur cette opération, reportez-vous en p. 153.
• Les fonctions affectées aux touches définies par
l'utilisateur ou la section FADER MODE servent à
sélectionner le système DSP5D comme l'appareil cible
devant être actionné (➥ p. 148, 149). Les opérations sont
effectuées depuis le panneau de la console PM5D ou
l'application DSP5D Editor reliée au DSP5D.
❏ Fonctionnement en cas de connexion en
cascade
• Canaux de sortie
En général, les opérations relatives aux canaux de sortie
des bus connectés en cascade sont liées entre les différents
appareils. (Vous toutefois pouvez spécifier qu'elles ne le
soient pas.) Ceci signifie que vous pouvez faire fonctionner le système comme une console unique dotée d'un
nombre étendu d'entrées. Cependant, les insertions vers les
canaux de sortie étant aussi dupliquées, les modules GEQ
et les effets insérés peuvent également être consommés en
deux ou trois exemplaires. (Les modules GEQ ou les effets
distincts sont insérés dans les bus liés sur chaque appareil.)
• Mémoires de scènes et bibliothèques
Les données de mémoire et de bibliothèque sont stockées
sur chaque appareil. Si une scène ou une bibliothèque est
stockée ou rappelée, le même numéro de scène ou de
bibliothèque sera stocké ou rappelé sur tous les appareils.
Lorsque la connexion en cascade devient active, les
données de bibliothèque de la console PM5D sont
envoyées vers chaque système DSP5D afin de synchroniser
les bibliothèques. Les données disponibles sur les appareils
connectés en cascade peuvent aussi être sauvegardées
ensemble sur une carte mémoire.
• Effets
Le système DSP5D fournit des modules GEQ et des effets
équivalents à ceux qui existent sur la console PM5D, mais
étant donné que les connexions entre les appareils sont
des connexions de bus reliés en cascade, les insertions
dans les canaux d'entrée sont limitées à chaque appareil.
• Groupes DCA / groupes Mute
Ces groupes fonctionnent en tandem sur les appareils
PM5D/DSP5D connectés en cascade. (➥ p. 156)
• Fonction CH JOB
Les opérations de copie de canal entre les unités PM5D/
DSP5D s'exécutent depuis le panneau avant de la console
PM5D. Cependant, il est possible de déplacer les canaux
au sein de chaque appareil à l'aide de la fonction INPUT
VIEW. (➥ p. 274, 314)
1
Introduction
A propos des logiciels PM5D Editor et DSP5D Editor
Ces programmes sont des applications destinées à exploiter les
unités PM5D/DSP5D à partir d'un ordinateur. Vous pouvez
vous en servir pour commander et éditer à distance les
paramètres des unités PM5D/DSP5D.
Le pilote USB-MIDI (pour la console PM5D) ou le pilote
DME-N Network (pour le système DSP5D) requis pour toute
connexion à l'ordinateur ainsi que les logiciels PM5D/DSP5D
Editor sont téléchargeables depuis le site Web de Yamaha à
l'adresse suivante.
http://www.yamahaproaudio.com/
Note
DSP5D Editor ne prend en charge que les ordinateurs
Windows.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement13
1 Introduction
Versions des microprogrammes
Vous avez la possibilité de télécharger la dernière version du microprogramme depuis le site Web de Yamaha, à l'adresse
suivante: http://www.yamahaproaudio.com/
La version du microprogramme utilisée sur la console PM5D ou le système DSP5D est consultable depuis l'écran
PREFERENCE 2 de la fonction UTILITY (➥ p. 207).
Nouvelles fonctionnalités de la version V2.0 du
microprogramme de la console PM5D
Les fonctionnalités et les améliorations majeures introduites dans la mise à niveau de la version V2.0 du microprogramme
sont les suivantes.
❏ Fonctionnalités de base et opérations de
panneau
• Vous pouvez désormais contrôler le système DSP5D
depuis le panneau de la console PM5D. (➥ p. 153)
• Les opérations d'activation/désactivation du canal
sélectionné dans la section FADER MODE sont
maintenant exécutées via la touche DCA [MUTE].
• Même si la touche FADER [FLIP] est activée, il vous sera
possible d'utiliser les encodeurs pour contrôler le balayage
panoramique du signal envoyé vers les bus MIX, le gain
du préampli micro ou les atténuateurs. (➥ p. 49)
• En l'absence de numéro de bibliothèque disponible au
moment du stockage de la scène sélectionnée as NEW, il
est à présent impossible de sauvegarder cette scène, ce qui
empêche le remplacement de tout élément de
bibliothèque existant.
• La commande à distance du moteur DME64N/24N
(version V2.0 et supérieure du microprogramme) devient
plus rapide. En particulier, les opérations s'accélèrent
lorsque la connexion s'effectue via une carte MY16-C ou
MY16-CII (prises en charge sur la version V1.2).
• Les paramètres MONITOR LEVEL et CUE LEVEL ont été
ajoutés comme réglages actionnés à partir de l'écran. Vous
pouvez désormais affecter ceux-ci aux faders de la bande
DCA, afin de régler le niveau d'écoute ou de cue.
(➥ p. 149)
❏ Fonctions EFFECT
• Les logiciels Add-On Effects (COMP276/276S,
COMP260/260S, EQ601, OPEN DECK) et DE-ESSER
sont désormais fournis.
• Une option DSP CONFIGURATION a été ajoutée à
l'écran EFFECT ASSIGN et à la fonction GEQ de l'écran
GEQ ASSIGN, ce qui autorise l'utilisation des effets
internes 1–8 comme égaliseurs graphique ou
paramétrique. (➥ p. 168, 173)
• Lorsque vous appuyez sur la touche de panneau [SEL] ou
activez une touche [SEL] via un réglage de lien, le module
d'effet inséré dans ce canal est automatiquement
sélectionné.
• Si vous utilisez la fonction Tap Tempo pour spécifier le
tempo dans l'écran EFFECT PARAM puis vous éditez le
paramètre DELAY, le tempo restera inchangé.
❏ Fonctions GEQ
• Des options ont été ajoutées à l'écran GEQ PARAM, qui
autorisent la transformation de l'égaliseur graphique en
égaliseur paramétrique. (➥ p. 170)
• Le module GEQ inséré dans ce canal sera
automatiquement sélectionné non seulement si vous
appuyez sur la touche de panneau [SEL] dans l'écran GEQ
PARAM mais également si vous activez une touche [SEL]
via un réglage de lien.
• Lorsque vous insérez un GEQ sur l'écran GEQ PARAM,
l'entrée d'insertion pour ce canal est automatiquement
activée puis désactivée à la suppression de l'égaliseur GEQ.
❏ Fonctions SCENE
• Sur l'écran SCENE, vous pouvez désormais spécifier les
scènes en « lecture seule », qui ne seront pas remplacées
lors du chargement de scènes depuis une carte mémoire.
(➥ p. 175)
• Dans l'écran SCENE, un champ DELAY a été ajouté, ce
qui vous permet de spécifier la synchronisation du
changement de programme ou de l'événement MIDI
transmis en cas de rappel de scène. (➥ p. 175)
• Dans les écrans SELECTIVE RECALL et RECALL SAFE, le
paramètre d'activation ON a été ajouté comme un
paramètre de canal susceptible d'être inclus dans ou exclu
des opérations de rappel. (➥ p. 180, 182)
•
Dans les écrans SELECTIVE RECALL et RECALL
SAFE, indépendamment de la fonction Recall Safe, un
champ OUTPUT ISOLATION a été ajouté, de sorte
que les canaux et paramètres de sortie à exclure des
opérations de rappel puissent être stockés dans la
mémoire SETUP (qui n'est pas touchée par les
opérations de chargement sur la carte mémoire
(➥ p. 180, 182)
).
❏ Fonctions SYS/W.CLOCK
• Sur l'écran MIXER SETUP, une touche VIRTUAL
SOUNDCHECK a été ajoutée, qui vous autorise à
modifier temporairement l'assignation des entrées à des
fins de répétition.
• L'écran OUTPUT ATT PORT comprend désormais une
nouvelle touche ø (phase), destinée à faire basculer la
phase entre l'état normal ou inversé pour chaque canal de
sortie ou port de sortie du canal E/S.
❏ Fonctions UTILITY
• L'écran PREFERENCE 1 dispose à présent d'une option
DCA MUTE TARGET, qui permet de spécifier
l'assourdissement, par la touche DCA [MUTE], de l'envoi
vers le bus MIX. (➥ p. 205)
• Sur l'écran PREFERENCE 1, la nouvelle option ATT
OPERATION ON PANEL empêche les encodeurs de
panneau de faire fonctionner les atténuateurs. (➥ p. 206)
• L'option MIX SEL/ENCODER MODE LINK a été ajoutée
à l'écran PREFERENCE 1 afin de lier la sélection des
canaux MIX et celle des touches MIX SEND SELECT
correspondantes. (➥ p. 206)
• Dans l'écran USER DEFINE, les fonctionnalités DSP5D
CONTROL et ENCODER MODE KEY ont été introduites
dans les fonctions affectables aux touches définies par
l'utilisateur. (➥ p. 208)
14Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
• L'écran FADER ASSIGN compte à présent de nouvelles
options qui permettent d'utiliser la section de bande
STEREO/DCA pour contrôler le niveau d'écoute/de cue et
l'état d'activation/désactivation. (➥ p. 217)
• Sur l'écran FADER ASSIGN, vous pouvez désormais
assigner les canaux de votre choix au système DSP5D.
(➥ p. 217)
• L'écran SECURITY bénéficie à présent d'une fonction
LOAD LOCK, qui désactive le chargement des différents
types de fichier. (➥ p. 218)
• Sur l'écran SECURITY, une option RECALL LOCK a été
ajoutée, qui permet de verrouiller les paramètres de sorte
qu'ils ne soient pas modifiés au rappel d'une scène ou
d'une bibliothèque. (➥ p. 218)
❏ Fonctions d'entrée/sortie
• Dans l'écran OUTPUT PATCH de la fonction OUTPUT
PATCH, il vous est à présent possible de modifier
l'assignation de canaux de sortie vers les prises MIX OUT
1–24. (➥ p. 243)
• Sur l'écran INSERT POINT de la fonction OUTPUT
PATCH et l'écran INSERT/DIRECT OUT POINT de la
fonction INPUT PATCH, les touches SET ALL et CLEAR
ALL ont été ajoutées pour vous permettre d'activer/
désactiver l'ensemble des canaux en une seule opération.
(➥ p. 246, 281)
• La fonction OUTPUT PATCH dispose à présent d'un
écran NAME, qui permet d'affecter des noms aux canaux
de sortie pour leur affichage dans les différentes scènes
(prise en charge sur la version V1.2 et supérieure).
(➥ p. 247)
• Dans l'écran CH JOB de la fonction INPUT VIEW, il est
maintenant possible de déplacer et de copier les réglages
de canaux. (➥ p. 314)
• Sur l'écran INSERT/DIRECT OUT POINT de la fonction
INPUT PATCH, l'option PRE ATT a été ajoutée comme
emplacement de transmission de sortie. (➥ p. 282)
• Dans l'écran MIX SEND VIEW de la fonction PAN/
ROUTING, la position d'envoi (PRE/POST) du signal
envoyé vers le bus MIX est désormais signalée par la
couleur du graphique à barres. (➥ p. 306)
• Vous pouvez à présent régler la valeur Q pour un total de
16 égaliseurs paramétriques dans les canaux d'entrée, les
canaux de sortie et les modules GEQ.
• Il vous est également possible de spécifier un niveau de
seuil jusqu'à –72 dB pour un canal d'entrée GATE.
A propos de la synchronisation de l'horloge de mots
1
Introduction
Le signal utilisé pour synchroniser le traitement des
signaux audio numériques est appelé « horloge de mots ».
En principe, un périphérique transmet un signal d'horloge
de référence et les autres périphériques reçoivent ce signal
d'horloge sur lequel ils se synchronisent.
Pour transmettre ou recevoir des signaux audio
numériques vers ou à partir d'un périphérique externe via
les prises d'entrée/de sortie numériques des PM5D/DSP5D
ou via la carte numérique E/S installée dans le logement,
l'horloge de mots des différents périphériques doit être
synchronisée. Il ne faut pas oublier que lorsque l'horloge de
mots n'est pas synchronisée, les signaux ne sont pas
transmis correctement et un bruit déplaisant est produit.
Organisation de ce manuel
Ce mode d'emploi se divise en trois sections :
❏ Section Fonctionnement
Cette section décrit les éléments situés sur les panneaux
avant et arrière, les connexions et la configuration ainsi que
le fonctionnement de base du PM5D. Si vous n'avez jamais
utilisé de console numérique avant cela, nous vous
recommandons de lire en premier les chapitres 2 à 7.
❏ Section Références
Cette section explique les caractéristiques et le
fonctionnement de tous les écrans du PM5D. Reportezvous à cette section si vous souhaitez en savoir davantage
sur les éléments qui s'affichent sur les écrans.
❏ Annexes
Cette section contient diverses informations telles que les
listes de bibliothèques, les listes de paramètres pour les
effets internes, le format des données MIDI ainsi que les
listes de messages d'avertissement et de messages d'erreur.
Astuce
• Pour plus de détails sur la synchronisation de l'horloge de
mots des PM5D/DSP5D et des périphériques externes,
reportez-vous à l'explication de l'horloge de mots dans le
chapitre 4 de la section Fonctionnement, intitulée
« Connexions et configuration » (
WORD CLOCK de la section Références (
• Seule exception, les signaux numériques qui ne sont pas
synchronisés avec les unités PM5D/DSP5D peuvent être
entrés via une carte numérique E/S équipée d'un
convertisseur de taux d'échantillonnage ou via les prises
2TR IN/OUT DIGITAL.
➥
p. 38) et à l'écran
➥
p. 219).
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce mode d'emploi, les sélecteurs sans blocage du
panneau sur lesquels vous appuyez sont appelés
« touches »et les sélecteurs qui font basculer ces touches
entre les états d'activation et de désactivation lorsque vous
les poussez vers l'intérieur (type de verrouillage) sont
connus sous le nom de « commutateurs ». Quant aux
boutons de commande du panneau actionnés par rotation
à partir d'une valeur minimale jusqu'à la valeur maximale,
ils sont appelés « boutons », alors que ceux qui peuvent
être tournés en continu sont qualifiés d'« encodeurs ».
Les commandes situées sur le panneau apparaissent entre
deux crochets [ ] (par exemple, la touche [CUE] ou le
commutateur [PAD]) afin de les distinguer des touches et
des boutons affichés à l'écran. Pour certains types de
commande, le nom de la section apparaît avant les crochets
[ ] (par exemple, touche CH [ON], encodeur EQ
[FREQUENCY]).
Sauf indication contraire, les références au PM5D
s'appliquent aux modèles PM5D et PM5D-RH. Si les
spécifications varient entre les modèles PM5D et PM5DRH, ces différences seront signalées chaque fois qu'elles se
présentent.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement15
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
2
Ce chapitre explique les noms et fonctions des différentes parties des unités PM5D/DSP5D.
Les chapitres suivants de cette section consacrée au fonctionnement détaillent chaque partie du
panneau supérieur. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre souhaité.
Panneaux supérieur, avant et arrière
Panneau supérieur
(modèle PM5D)
1
45
68
7
A Section AD IN (modèle PM5D)
Cette zone vous permet de régler la sensibilité des
signaux analogiques qui entrent par les prises INPUT 1
à 48 et les prises ST IN 1 à 4 du panneau arrière, le pad
de sélection, l'insertion et l'activation/désactivation de
l'alimentation fantôme (+48 V) (➥ p. 43).
(modèle PM5D-RH)
2
B Section AD IN (modèle PM5D-RH)
Cette zone indique la crête, le niveau de crête et l'état
d'activation/désactivation de l'alimentation fantôme
(+48V) du signal d'entrée provenant des prises INPUT
1 à 48 et des prises ST IN 1 à 4 du panneau arrière.
Astuce
Pour le modèle PM5D-RH, la sensibilité d'entrée et
l'activation/désactivation de l'alimentation fantôme sont
contrôlés par des opérations effectuées au niveau de
l'afficheur (➥ p. 44).
3
C Section de la bande de canaux INPUT
Cette section contrôle les principaux paramètres des
canaux d'entrée 1 à 48 (➥ p. 45).
D Section FADER FLIP/ENCODER MODE
Vous pouvez ici sélectionner les paramètres contrôlés
par les faders/encodeurs de la bande de canaux INPUT
3) (➥ p. 48).
(
E Section MIX
Cette section contrôle l'état activé/désactivé et le niveau
de sortie des signaux envoyés à partir des canaux
d'entrée vers les bus MIX et règle le niveau maître des
canaux MIX (➥ p. 57).
F Section MATRIX
Cette section contrôle le niveau de sortie des signaux
envoyés à partir des canaux MIX vers les bus MATRIX
et règle le niveau maître des canaux MATRIX
(➥ p. 63).
G Section SELECTED CHANNEL
Cette section vous permet de voir et de contrôler les
paramètres de mixage du canal d'entrée ou de sortie
sélectionné (➥ p. 65).
H Section des indicateurs
Cette section contient des indicateurs de niveau de
crête qui indiquent les niveaux d'entrée des canaux
d'entrée et les niveaux de sortie des canaux de sortie,
ainsi que le contrôle du cue monitor en fonction des
opérations de touche sélectionnées (➥ p. 108).
16Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
8
9
NOP
Q
J
R
R
KML
I Afficheur
Cet afficheur propose les informations dont vous avez
besoin pour utiliser le PM5D, vous permet d'effectuer
des réglages pour l'ensemble du système et de contrôler
les paramètres de mixage des canaux d'entrée et de
sortie (➥ p. 23).
Astuce
Vous pouvez régler l'angle de l'afficheur en faisant pivoter
légèrement la partie supérieure du cadre de l'afficheur vers
l'avant ou l'arrière.
ST
N Section SCENE MEMORY
Cette section permet de stocker/rappeller des
paramètres de mixage sous la forme de mémoires de
scène (➥ p. 88). Elle vous permet également d'effectuer
des opérations d'assourdissement pour les groupes de
mutes 1 à 8 (➥ p. 83).
O Section CUE/MONITOR
Cette section permet de sélectionner la source de
contrôle qui sort des prises MONITOR OUT et ajuste
les niveaux. Elle détermine également le point et la
méthode de contrôle du cue monitoring à utiliser
lorsque vous appuyez sur la touche [CUE] d'un canal
(➥ p. 99).
P Section OSCILLATOR/TALKBACK
Cette section permet d'activer/désactiver l'oscillateur
ou l'interphone et d'ajuster le niveau d'interphone
(➥ p. 105).
Q Section DISPLAY ACCESS
Cette section permet de sélectionner les fonctions ou
l'écran affiché dans l'afficheur (➥ p. 24).
R Sections USER DEFINED KEYS
Cette section permet d'exécuter les fonctions qui ont
été affectées aux touches définies par l'utilisateur [1]–
[25] (➥ p. 148).
S Section d'entrée de données
Cette section permet de déplacer le pointeur (flèche qui
s'affiche à l'écran) ou le curseur (cadre de sélection
rouge) dans l'afficheur et de modifier les valeurs des
paramètres (➥ p. 24).
T Section ASSIGN MODE
Cette section permet d'affecter des groupes de mutes et
des groupes DCA pour le contrôle à partir du panneau
(➥ p. 81).
2
Panneaux supérieur, avant et arrière
Note
Avant de déplacer le PM5D, rabattez l'afficheur vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se bloque.
J Section FADER MODE
Cette section vous permet de sélectionner la
combinaison de canaux ou les groupes DCA qui seront
contrôlés par les faders de la section de la bande DCA
K) (➥ p. 149).
(
K Section de la bande DCA
A partir de cette section, vous pouvez contrôler les
canaux affectés aux groupes DCA 1 à 8 (➥ p. 81).
L Section de la bande de canaux ST IN/FX
RTN (entrée stéréo/retour d'effet)
Cette section permet de contrôler les principaux
paramètres des canaux ST IN 1 à 4 ou des canaux FX
RTN 1 à 4 (➥ p. 47).
M Section de la bande STEREO
Cette section permet de contrôler les principaux
paramètres des canaux STEREO A/B (➥ p. 61).
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement17
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
Panneau arrière
31
(modèle PM5D)
A Prises INPUT 1 à 48 (modèle PM5D)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–60 dBu à +10 dBu.
46
(modèle PM5D-RH)
2
5
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
B Prises INSERT IN/OUT 1 à 48
(modèle PM5D uniquement)
Prises d'entrée/sortie symétriques de type câble
téléphonique pour l'insertion de processeurs d'effets ou
de dynamiques externes, etc. dans les prises INPUT 1 à
48. Niveau nominal d'entrée/sortie : +4 dBu.
Pointe (chaud)
Prise TRS 1/4"
Anneau (froid)
Gaine (masse)
C Prises ST IN (entrée stéréo) 1 à 4
(modèle PM5D)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne. Niveau nominal
d'entrée : –34 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
D Sélecteur principal +48 V
(modèle PM5D-RH uniquement)
Sélecteur d'alimentation fantôme principal (+48 V)
pour les prises INPUT 1 à 48 et les prises ST IN 1 à 4. Si
ce sélecteur est désactivé, les touches +48V qui
apparaissent dans l'afficheur sont inaccessibles.
E Prises INPUT 1 à 48 (modèle PM5D-RH)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–62 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
F Prises ST IN (entrée stéréo) 1 à 4
(modèle PM5D-RH)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–62 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
18Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
2 (chaud)
7
G Prises MIX OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux MIX 1 à 24. Niveau
nominal de sortie : +4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
H Connecteur LAMP
Prise de sortie XLR femelle à quatre broches
d'alimentation d'une lampe en col de cygne. (Ces prises
sont disponibles à trois emplacements.) L'emplacement
de ces prises diffère sur le modèle PM5D et le modèle
PM5D-RH.
8
K Prises STEREO OUT A/B
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux STEREO A/B. Niveau
nominal de sortie : +4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
L Prises MATRIX OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux MATRIX 1 à 8. Niveau
nominal de sortie: +4dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
M Connecteur DC POWER INPUT
Connecteur d'alimentation du PW800W. Pour la
connexion, utilisez le câble dédié fourni avec le PM5D.
2
Panneaux supérieur, avant et arrière
RLRL
C
RLRL
87654321
I Prises MONITOR OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sort le
signal de contrôle sélectionné à la section MONITOR
du panneau supérieur. Niveau nominal de sortie :
+4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
Note
Bien que les différentes prises de sortie et les prises 2TR IN
ANALOG ont un niveau nominal d'entrée/sortie de +4 dBu (le
niveau maximum est de +24 dBu), un sélecteur interne
permet de le modifier sur –2 dBu (le niveau maximum est de
+18 dBu) si nécessaire. Pour plus de détails, contactez votre
revendeur Yamaha.
J Prises CUE OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sort le
signal de cue monitor provenant du canal sélectionné
par sa touche [CUE]. Niveau nominal de sortie :
+4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
NXYVUT
R
MJ9KL
IN
SMPTE
R
L
USB
L
OUTIN
THRU OUT IN
ON OFF
75
21
3
COAXIALCOAXIALAES/EBU AES/EBUAES/EBU AES/EBU
3
21
QRSZaWPO
N Prises 2TR IN ANALOG 1/2
Prises XLR-3-31 (symétriques) par lesquelles entrent
les signaux analogiques stéréo depuis une source
externe. Niveau nominal d'entrée : +4 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
O Prise TIME CODE INPUT
Prise XLR-3-31 (symétrique) qui reçoit le code temps
SMPTE depuis une source externe.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
P Connecteur TO HOST
Connecteur de type USB (type B) qui permet la
communication avec un ordinateur.
Note
Le logiciel PM5D Editor et le pilote USB-MIDI requis pour la
connexion à votre ordinateur sont téléchargeables depuis le
site Web de Yamaha listé ci-dessous.
http://www.yamahaproaudio.com/
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement19
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
Q Connecteur GPI
Connecteur femelle D-sub à 25 broches qui permet la
communication avec un périphérique externe doté
d'une connexion GPI.
R Connecteur RS422 REMOTE
Connecteur femelle D-sub à 9 broches pour le contrôle
à distance d'un périphérique externe qui prend en
charge le protocole RS422.
S Connecteur HA REMOTE
Connecteur mâle D-sub à 9 broches pour le contrôle à
distance d'un amplificateur principal externe (p.ex.,
Yamaha AD8HR ou AD824) qui prend en charge un
protocole spécial.
T Connecteur WORD CLOCK IN
Connecteur BNC qui propose une horloge de mots
d'un périphérique externe vers le PM5D.
U Sélecteur 75Ω ON/OFF
Ce sélecteur coupe la connexion avec l'horloge de
mots. En principe, ce paramètre reste activé. Si un
périphérique d'un autre fabricant est connecté et que
vous ne recevez pas l'horloge de mots correctement,
essayez en la désactivant.
V Connecteur WORD CLOCK OUT
Connecteur BNC qui propose une horloge de mots du
PM5D vers un périphérique externe.
W Connecteurs MIDI IN/THRU/OUT
Ces connecteurs servent au transfert des messages
MIDI de et vers des périphériques MIDI externes. Le
connecteur MIDI IN reçoit des messages d'un
périphérique externe, tandis que le connecteur MIDI
OUT envoie des messages depuis le PM5D. Les
messages reçus au niveau du connecteur MIDI IN sont
retransmis tels quels à partir du connecteur MIDI
THRU.
X Prises 2TR OUT DIGITAL 1–3
Ces prises permettent la sortie numérique des signaux
des canaux STEREO A/B. Deux types sont fournis : les
prises AES/EBU (XLR-3-32) (1/2) pour la sortie des
signaux de format AES/EBU, ainsi que la prise
COAXIAL (casque RCA) (3) pour la sortie des signaux
au format utilisateur (IEC60958).
Y Prises 2TR IN DIGITAL 1–3
Ces prises permettent l'entrée des signaux audio
numériques depuis des périphériques externes tels que
des lecteurs CD. Deux types sont fournis : les prises
AES/EBU (XLR-3-31) (1/2) pour la réception des
signaux de format AES/EBU, ainsi que la prise
COAXIAL (casque RCA) (3) pour la réception des
signaux au format utilisateur (IEC60958).
Z Connecteur CASCADE OUT
Connecteur femelle D-sub mi-hauteur à 68 broches
qui peut être relié à une autre unité PM5D, DSP5D,
DCU5D ou DME64N pour la transmission/réception
de signaux de contrôle et la transmission de signaux
audio.
a Connecteur CASCADE IN
Connecteur femelle D-sub mi-hauteur à 68 broches
qui peut être connecté à une autre unité PM5D,
DSP5D, DCU5D pour la transmission/réception de
signaux de contrôle et la réception de signaux audio.
cb
b Orifice du ventilateur de refroidissement
Il s'agit de l'orifice d'aération du ventilateur de
refroidissement situé à l'intérieur de la console (deux
emplacements). Lors de l'installation de l'unité, il faut
veiller à ne pas obstruer cet orifice.
c SLOT 1–4
Ces logements permettent l'ajout de mini-cartes E/S
YGDAI vendues séparément pour avoir davantage de
ports d'entrée/sortie.
Panneau avant
A Logement MEMORY CARD
Insérez une carte mémoire dans ce logement pour
MEMORY CARD
MOUSE
PHONES
56
56
43
43
12
12
KEYBOARD
1234
KEYBOARD
MOUSE
MEMORY CARD
PHONES
20Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
enregistrer/charger des mémoires de scène ou des
données de bibliothèque. Vous pouvez utiliser des
cartes PCMCIA Type II flash ATA ou des cartes
CompactFlash insérées dans un adaptateur de carte PC.
B Connecteur MOUSE
Vous pouvez brancher une souris PS/2 à ce connecteur
pour effectuer des opérations dans l'afficheur.
C Connecteur KEYBOARD
Vous pouvez brancher un clavier PS/2 à ce connecteur
pour saisir du texte ou effectuer des opérations dans
l'afficheur.
D Prise PHONES (casque)
Cette prise casque vous permet de contrôler les signaux
de MONITOR OUT ou CUE.
12
A
B
C
D
E
F
G
➥
H
I
J
K
Panneau avant du système DSP5D
CASCADE IN
75Ω
OUTOUT
TERMINATED
564
75Ω
OUTOUT
TERMINATED
ININ
OUT
IN
TXRXTXRX
7KJ
ININ
OUT
IN
TX RX TX RX
89 LM
Prises INPUT 1–48 / ST IN (entrée stéréo)
1–4
Ces prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 sont
destinées à l'entrée des signaux audio analogiques
depuis des périphériques de niveau ligne ou des
microphones. Le niveau nominal d'entrée varie de
-62 dBu à +10 dBu. Un préampli micro réinitialisable
est disponible sur toutes les prises, et les réglages de
préampli micro peuvent être stockés dans la mémoire
de scène.
Prises OMNI OUT 1-24
Il s'agit de prises de sortie symétriques de type
XLR-3-32 émettant des signaux audio analogiques.
Celles-ci servent principalement à émettre les signaux
des canaux MIX/MATRIX/STEREO A/B. Le niveau
nominal de sortie est de +4 dBu.
Note
Le niveau de sortie nominal des prises OMNI OUT 1–24 est
de +4 dBu (avec un niveau maximum de +24 dBu), mais si
nécessaire, ce réglage peut être spécifié sur -2 dBu (avec un
niveau maximum de +18 dBu) par un sélecteur interne (fourni
moyennant un coût supplémentaire). Pour plus de détails,
contactez votre revendeur Yamaha.
Connecteurs CASCADE IN/OUT
Ces connecteurs femelles D-sub mi-hauteur à 68
broches autorisent la connexion des unités DSP5D,
PM5D, DCU5D ou DME64N pour la transmission/
réception des signaux de contrôle et des signaux audio.
Connecteur NETWORK
Ce connecteur permet de relier le système DSP5D à un
ordinateur Windows via un câble Ethernet de type
CAT5.
3
Il sert essentiellement à contrôler et éditer le DSP5D à
distance depuis l'application DSP5D Editor dédiée.
Note
• Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) de
catégorie CAT5 pour empêcher les interférences
électromagnétiques.
• Le logiciel DSP5D Editor et le pilote DME-N Network requis
pour la connexion à votre ordinateur sont téléchargeables
depuis le site Web de Yamaha listé ci-dessous.
http://www.yamahaproaudio.com/
Connecteurs WORD CLOCK IN/OUT
Ce sont des connecteurs BNC utilisés pour recevoir et
envoyer les signaux d'horloge de mots depuis/vers un
périphérique externe. Le connecteur d'entrée est équipé
d'une terminaison à 75 ohms.
Connecteurs CASCADE IN/OUT
Ces connecteurs RJ-45 reliés via un câble Ethernet de
type CAT5 à un système DSP5D ou un boîtier DCU5D
autorisent la transmission et la réception des signaux
audio et des signaux de contrôle.
Note
• Il est recommandé d'utiliser des connecteurs RJ-45
compatibles avec les connecteurs Neutrik EtherCon
• Il est conseillé d'opter pour les câbles STP (à paires
torsadées blindées) de type CAT5.
• Pour empêcher toute interférence électromagnétique, il
convient de fixer fermement les portions métalliques du
connecteur au blindage du câble à l'aide d'une bande
conductrice.
• Ces connecteurs reposent sur la technologie EtherSound,
mais ils ne s'utilisent qu'avec le système PM5D et ne
sauraient être reliés à d'autres équipements EtherSound.
Pour plus de détails sur la longueur des câbles compatibles,
visitez le site web suivant.
http://www.ethersound.com/technology/compatibility.php
®
.
Voyants DEL IN/OUT [TX]/[RX]
Lors de la transmission (TX) ou la réception (RX) de
signaux via les connecteurs [CASCADE IN]/
[CASCADE OUT], le voyant DEL correspondant
s'allume.
Lorsque le sélecteur de mode situé sur le panneau
arrière est utilisé pour régler l'ID de l'unité, le numéro
du voyant DEL correspondant au numéro d'ID de
l'unité s'allume pendant cinq secondes (
p. 153).
SLOT 1–2
Les ports d'entrée/sortie peuvent être étendus par
l'installation dans ces logements de mini-cartes E/S
YGDAI vendues séparément.
Connecteur DC POWER INPUT
Il est possible de brancher ici une unité d'alimentation
externe de secours, de type PW800W, proposée
séparément. Il convient d'utiliser un câble-relais
d'alimentation (PSL360) pour effectuer le
branchement.
Voyant DEL POWER
Ceci s'allume dès que l'alimentation est fournie au
système DSP5D.
Sélecteur POWER
Active ou désactive l'alimentation.
2
Panneaux supérieur, avant et arrière
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D
Section Fonctionnement
21
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
1
L Connecteur AC IN
Servez-vous du câble d'alimentation fourni pour le
branchement de l'alimentation secteur à ce connecteur.
M Vis de mise à la terre
Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à effectuer
correctement la mise à la terre du système DSP5D. Le
câble d'alimentation fourni est doté d'une prise à trois
conducteurs, de sorte que si la prise secteur est
correctement mise à la terre, système DSP5D le sera
également. Lorsque la prise secteur utilisée n'est pas
mise à la terre, vous devez relier cette vis à une prise
électrique valide. Une mise à la terre correcte élimine
toutes sortes de bruits, tels que les bourdonnements et
les interférences.
Panneau arrière du système DSP5D
FAN
POWER
HIGHLOW
5
FAN
HIGHLOW
23 4
POWER
A Orifices du ventilateur de refroidissement
Il s'agit des orifices d'aération des ventilateurs de
refroidissement internes du système DSP5D (deux
emplacements). Lors de l'installation de l'unité, il faut
veiller à ne pas obstruer ces orifices.
B Sélecteur FAN
Ceci fait basculer la vitesse de rotation des ventilateurs
internes du système entre les réglages HIGH et LOW.
Dans les conditions de fonctionnement normal, il faut
spécifier ce réglage sur la valeur LOW. Cependant, si le
système DSP5D est situé dans un emplacement à haute
température ou exposé à la lumière directe du soleil, il
conviendra d'opter pour la valeur HIGH. Il vous est
également conseillé de spécifier le réglage HIGH dès
que vous sentez que le panneau est plus chaud que
d'habitude.
C Sélecteur de mode
Ce sélecteur sert à initialiser les réglages de mémoire
interne, lors de la mise à jour ultérieure du
microprogramme et du réglage du numéro d'ID de
l'unité.
D Voyant DEL POWER
Ceci s'allume dès que l'alimentation est fournie au
système DSP5D.
E Vis de mise à la terre
Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à effectuer
correctement la mise à la terre du système DSP5D. Le
câble d'alimentation fourni est doté d'une prise à trois
conducteurs, de sorte que si la prise secteur est
correctement mise à la terre, système DSP5D le sera
également. Lorsque la prise secteur utilisée n'est pas
mise à la terre, vous devez relier cette vis à une prise
électrique valide. Une mise à la terre correcte élimine
toutes sortes de bruits, tels que les bourdonnements et
les interférences.
22Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
3Principes de base du PM5D
Ce chapitre explique les différents types d'interfaces utilisateur utilisées avec le PM5D.
A propos des différents types d'interfaces utilisateur
Les paramètres de base tels que le mixage et l'édition du son de chaque canal peuvent être contrôlés à l'aide des faders et des
encodeurs du panneau supérieur. Pour des réglages plus précis, vous devrez accéder à la « fonction » appropriée et modifier les
valeurs de paramètre dans l'afficheur. La section ci-dessous présente les différents composants de l'interface utilisateur qui
apparaissent dans l'afficheur et explique comment les utiliser.
3
Interface utilisateur dans l'afficheur
L'interface utilisateur qui apparaît dans l'afficheur du
PM5D utilise les composants suivants.
❏ Pointeur
La flèche qui apparaît dans l'afficheur s'appelle le
« pointeur ». Utilisez le pointeur pour sélectionner le
paramètre à contrôler ensuite.
❏ Curseur
Le cadre rouge qui apparaît dans l'afficheur
s'appelle le « curseur ». Si le curseur encadre
un paramètre à l'écran, celui-ci est
sélectionné pour être utilisé.
Curseur
❏ Boutons/Faders/Zones
Les boutons/faders de l'afficheur servent à éditer les valeurs
de paramètre. La valeur actuelle s'affiche dans la zone. Les
touches / que contiennent certaines zones à gauche et
à droite permettent d'éditer le paramètre. (Si l'édition n'est
pas possible, ces touches sont grisées.)
Bouton
Zone
Fader
Zone
Touches / d'édition
de la valeur
Si vous voulez affecter un nom à un canal ou à une scène,
saisissez des caractères, des chiffres et des symboles dans la
zone.
Principes de base du PM5D
❏ Onglets
Les noms des écrans qui
apparaissent dans la partie
supérieure gauche de
l'afficheur s'appellent des
« onglets ». Les onglets
servent à basculer entre les
écrans d'une même fonction.
❏ Touches
Les touches de l'afficheur
servent à activer/désactiver
des paramètres ou à
sélectionner un choix parmi
plusieurs. Les touches
activées sont affichées en
vert (certaines touches
s'affichent en rouge ou en
bleu) et les touches
désactivées en gris.
Onglet
Touches
activées (vert)
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement23
Touches
désactivées
(gris)
Clavier « virtuel » utilisé pour saisir des caractères, des
chiffres et des symboles dans une zone de saisie de texte.
❏ Palette de caractères
3 Principes de base du PM5D
❏ Barre de défilement
Si les éléments sont trop nombreux pour s'afficher dans un
seul écran, vous pouvez utiliser la barre de défilement pour
afficher la partie non visible de l'écran.
Barre de défilement
Section DISPLAY ACCESS
La section DISPLAY ACCESS contient des touches qui
accèdent à la fonction ou à l'écran souhaité de l'afficheur.
Section d'entrée de données
La section d'entrée de données réunit les commandes
permettant d'éditer les paramètres et valeurs de l'afficheur.
7
1
2
6
3
1
2
3
A Fonctions globales
Ces touches accèdent aux fonctions qui affectent
l'ensemble du PM5D.
B Fonctions de sortie
Ces touches accèdent aux fonctions liées aux canaux de
sortie.
C Fonctions d'entrée
Ces touches accèdent aux fonctions liées aux canaux
d'entrée.
Lorsque vous appuyez sur la touche de la fonction
souhaitée, l'écran de cette fonction apparaît dans
l'afficheur. Si vous appuyez plusieurs fois sur une touche,
vous faites défiler les différents écrans de la fonction en
question.
Astuce
Si vous appuyez sur une touche de la section DISPLAY
ACCESS tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, les
écrans de cette fonction défilent dans l'ordre inverse (fonction
Retour page). Vous pouvez également utiliser la fonction
Retour page en maintenant enfoncée une touche de la
section DISPLAY ACCESS. Si vous appuyez rapidement
deux fois sur une touche, vous revenez au premier écran de
la fonction en question.
4
5
A Touches [DEC/CANCEL]/[INC/OK]
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer la
valeur du paramètre par rapport à la position du
curseur. Si le PM5D affiche une fenêtre vous
demandant de confirmer une opération telle qu'un
rappel ou un enregistrement, ces touches peuvent
remplacer les touches CANCEL (Annuler) et OK de la
fenêtre.
B Touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†]
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur le
paramètre souhaité.
C Touche [SHIFT]
Cette touche peut être utilisée avec les touches
CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] pour déplacer
rapidement le curseur ou avec l'encodeur [DATA] ou
les touches [DEC]/[INC] pour modifier rapidement
une valeur de paramètre.
Si vous appuyez sur la touche [ENTER] tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, la fenêtre JOB
SELECT s'affiche pour vous permettre de définir
plusieurs paramètres en une seule opération. (Lorsque
vous déplacez le curseur sur un paramètre qui dispose
d'une fenêtre JOB SELECT, l'indication « Job Select =
[SHIFT] + [ENTER] » apparaît.)
D Touche [ENTER]
Utilisez cette touche pour activer/désactiver une touche
à l'emplacement du curseur ou pour ouvrir une
fenêtre.
E Encodeur [DATA]
Utilisez cet encodeur pour augmenter ou diminuer la
valeur du paramètre par rapport à la position du
curseur. La valeur du paramètre changera plus
rapidement si vous tournez l'encodeur [DATA] tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
24Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
F Track pad et boutons gauche/droit
Ces boutons servent à déplacer le pointeur ou à
sélectionner le paramètre souhaité. Pour régler un
paramètre de type touche dans l'afficheur, maintenez le
bouton gauche ou droit du track pad enfoncé tout en
utilisant le track pad.
G Prise PHONES (casque)
Prise casque stéréo permettant de connecter un casque.
Interface utilisateur externe
Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les composants
d'interface utilisateur externe suivants.
❏ Souris
Une souris compatible PS/2 peut être branchée au
connecteur MOUSE situé sur le panneau avant du PM5D
et être utilisée de la même manière que le track pad.
3
❏ Clavier
Un clavier compatible PS/2 peut être branché au
connecteur KEYBOARD situé sur le panneau avant du
PM5D et être utilisé de la même manière que la palette de
caractères de l'afficheur pour saisir des caractères, des
chiffres et des symboles. Le pavé numérique du clavier
permet de saisir des valeurs numériques ou de rappeler des
scènes.
Chaque touche (ou combinaison de touches) a la fonction
suivante.
Clavier entier
ToucheFonction
<PageUp>
<PageDown>
<←>, <→>,
<↑>, <↓>
<Alt> +
<PageUp>
<Alt> +
<PageDown>
<Enter>Même fonction que la touche [ENTER]
<Shift>Même fonction que la touche [SHIFT]
<Ctrl> + <←>,
<Ctrl> + <→>
<Ctrl> + <x>
<Ctrl> + <c>
<Ctrl> + <v>
<Insertion>
<Delete>
<Home>
<End>
<BackSpace>
Même fonction que la touche [INS/OK] de la
section d'entrée de données
Même fonction que la touche [DEC/CANCEL]
de la section d'entrée de données
Même fonction que les touches CURSOR
[√]/[®]/[π]/[†]
Même fonction que tourner l'encodeur [DATA]
dans le sens des aiguilles d'une montre
Même fonction que tourner l'encodeur [DATA]
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre
Même fonction que les touches de la
palette de caractères
Copie la chaîne de texte dans une zone et
efface la chaîne de caractères source
(Couper)
Même fonction que la touche COPY (Copier)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche PASTE (Coller)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche INS (Insertion)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche DEL
(Supprimer) de la palette de caractères
Place l'emplacement de saisie au début de la
zone
Place la position de saisie dans la zone
derrière le dernier caractère saisi
Supprime le caractère précédent saisi dans la
zone (Retour arrière)
ToucheFonction
<Tab>Passe à l'écran suivant dans la même fonction
<Shift> + <Tab>
<Esc>
<Alt> +
<0>–<9>
Revient à l'écran précédent dans la même
fonction
Accède au menu de fonctions (si le menu de
fonctions est déjà affiché, rappelle le dernier
écran affiché)
Bascule entre les écrans d'une même fonction
Pavé numérique
ToucheFonction
Permet de saisir un numéro de scène (si
l'élément d'écran PREFERENCE 1
<0>–<9>
<.>
<+>
<->
</>, <*>Non utilisés
<Enter>
(Préférence 1) USE NUMERIC-KEYPAD
(Utiliser pavé numérique) est activé) ou des
valeurs numériques (s'il est désactivé)
Revient au numéro de la dernière scène
rappelée ou stockée
Même fonction que la touche [π] de la section
SCENE MEMORY
Même fonction que la touche [†] de la section
SCENE MEMORY
Même fonction que la touche [RECALL] de la
section SCENE MEMORY (si l'élément
d'écran PREFERENCE 1 USE NUMERICKEYPAD est activé) et même fonction que la
touche [ENTER] (si désactivé)
Principes de base du PM5D
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement25
3 Principes de base du PM5D
Opérations de base
Cette section décrit les procédures de base que vous pouvez effectuer dans l'afficheur du PM5D. En règle générale, les
opérations effectuées dans l'afficheur du PM5D résultent de la combinaison des opérations décrites ici.
Cliquer
L'action de déplacer le pointeur sur un paramètre
spécifique de l'écran et d'appuyer sur la touche gauche/
droite du track pad (ou le bouton gauche/droit de la
souris) s'appelle « cliquer ». Cliquer vous permet
principalement d'activer/désactiver une touche de l'écran,
de déplacer le curseur ou d'effectuer des réglages fins d'une
valeur.
• Track pad• Souris
Cliquer
Cliquer
Utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] de la
section d'entrée de données pour déplacer le curseur sur
un paramètre souhaité et ensuite appuyer sur la touche
[ENTER] équivaut à cliquer. Si vous utilisez un clavier PS/
2, vous pouvez effectuer la même action avec les touches de
direction et la touche <Enter>.
Désormais, cette opération sera simplement désignée par le
verbe « cliquer ».
Astuce
Lorsque vous utilisez le track pad,
vous pouvez déplacer le pointeur sur le
paramètre désiré et ensuite tapoter
pour obtenir le même résultat qu'en
appuyant sur le bouton gauche. (Il
s'agit de la fonction « Tapoter ».) Si
vous voulez utiliser cette fonction, vous
devez l'activer dans l'écran
PREFERENCE 2 (fonction UTILITY)
(➥ p. 206).
• Track pad
Tapoter
Glisser
L'action qui consiste à déplacer le pointeur sur un
paramètre spécifique de l'écran et à maintenir le bouton
gauche/droit du track pad (ou de la souris) enfoncé pour
effectuer un déplacement vers le haut/bas/gauche/droite est
désignée par le verbe « glisser ». Cette action sert
principalement à régler la valeur d'un bouton ou d'un
fader.
• Track pad• Souris
Glisser
Tout en
appuyant
Glisser
Utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] de la
section d'entrée de données pour déplacer le curseur sur
un paramètre souhaité et ensuite tourner l'encodeur
[DATA ] (ou appuyer sur les touches [DEC/CANCEL]/
[INC/OK]) équivaut à faire glisser. Si vous utilisez un
clavier PS/2, vous pouvez effectuer la même action à l'aide
des touches de direction et des touches <PageUp>/
<PageDown> (ou des touches ayant la même fonction).
Désormais, cette opération sera simplement désignée par le
verbe « glisser ».
Glisser-déplacer
L'opération qui consiste à déplacer le pointeur de la souris
sur un paramètre spécifique de l'écran pour le faire glisser
ailleurs dans l'écran et ensuite relâcher le bouton de la
souris s'appelle un « glisser-déplacer ». Le glisser-déplacer
sert à copier des réglages d'égaliseur et de compresseur
dans un autre canal. Le glisser-déplacer ne peut pas
s'effectuer à l'aide des touches CURSOR ou du clavier.
Désormais, cette opération sera simplement désignée par
« glisser-déplacer ».
26Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
Accéder à l'écran souhaité
Pour accéder à la fonction ou à l'écran souhaité dans
l'afficheur, vous avez le choix entre les deux méthodes
suivantes.
Cliquez sur un onglet de l'écran pour
3
sélectionner l'écran de votre choix.
Cliquez sur un onglet
❏ Utiliser les touches de la section
DISPLAY ACCESS
Parmi les touches de la section DISPLAY
1
ACCESS, appuyez sur celle qui correspond à la
fonction souhaitée.
Le dernier écran utilisé pour cette fonction s'affiche.
Si vous désirez basculer vers un autre écran de
2
la fonction, appuyez sur la même touche qu'à
l'étape 1.
Si vous appuyez plusieurs fois sur une touche de la
section DISPLAY ACCESS ou que vous appuyez que la
même touche qu'à l'étape 1 tout en maintenant la
touche [SHIFT] de la section d'entrée des données
enfoncée, vous revenez à l'écran précédent de la même
fonction.
❏ Utiliser les touches de l'afficheur
Dans un écran quelconque, cliquez sur la zone
1
de nom de la fonction située dans la partie
supérieure gauche de l'écran.
Lorsque vous cliquez dans cette zone, l'écran de menu
de la fonction s'affiche. Cet écran est le point de départ
pour accéder à l'écran souhaité via des opérations dans
l'afficheur.
3
Astuce
En cliquant sur les touches situées
sous la zone du nom de la fonction, vous pouvez revenir aux
écrans qui ont été précédemment affichés pendant minimum
deux secondes (ne s'applique pas au menu de la fonction).
Vous pouvez revenir aux huit derniers écrans.
Principes de base du PM5D
Déplacer le curseur
Pour sélectionner un paramètre, utilisez les contrôleurs de
la section d'entrée des données ou un clavier PS/2 pour
déplacer le curseur (le cadre rouge).
Astuce
Si vous utilisez une souris ou le track pad, le curseur se
déplace lorsque vous cliquez sur la touche ou le bouton du
paramètre souhaité.
Cliquez dans la zone de nom de la fonction
Dans l'écran de menu de la fonction, cliquez
2
sur la touche correspondant à la fonction
souhaitée.
Le dernier écran utilisé pour cette fonction s'affiche.
Utilisez les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†]
1
pour déplacer le curseur.
Le curseur de l'afficheur se déplace vers la touche
appuyée, à condition toutefois qu'il y ait un paramètre,
sans quoi le curseur ne se déplace pas.
Glissement vers la
grille adjacente
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement27
3 Principes de base du PM5D
Pour un déplacement rapide vers le bord
2
extérieur de la fenêtre active ou une autre
fenêtre, utilisez les touches CURSOR [√]/[®]/
[π]/[†] tout en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée.
Vous passez alors de la fenêtre de navigation dans
laquelle se trouve le curseur vers la touche sur laquelle
vous avez appuyé.
Défilement de l'écran
Une barre de défilement s'affiche si l'écran contient plus
d'éléments qu'il ne peut en afficher. Pour faire défiler
l'écran, faites glisser le carré qui s'affiche dans la barre.
Touche [SHIFT]
+
Touche CURSOR [®]
Astuce
Si le curseur se trouve dans une grille telle qu'un écran
PATCH, tournez l'encodeur [DATA] dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déplacer le curseur vers la droite, et dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déplacer le
curseur vers la gauche. Si vous maintenez la touche [SHIFT]
enfoncée et que vous tournez l'encodeur [DATA] dans le sens
des aiguilles d'une montre, le curseur se déplace vers le bas ;
en tournant l'encodeur dans le sens des aiguilles d'une
montre, le curseur se déplace vers le haut.
➠
Glisser
Vous pouvez également faire défiler l'écran en cliquant sur
la partie vide de la barre de défilement ou sur les touches
/ ou encore / situées au bout de la barre de
défilement.
Cliquez sur ces touches pour
déplacer le carré de la barre de
défilement pas à pas dans le sens
indiqué. Cliquez sur les touches
/ pour faire défiler l'écran
plus rapidement qu'avec les
touches /.
Cliquez dans ces zones
pour déplacer le carré de
la barre de défilement
plus rapidement dans le
sens correspondant ;
l'écran défile en
conséquence.
Si vous déplacez le curseur sur la barre
de défilement et que vous appuyez sur la
touche [DEC/CANCEL] ou que vous
tournez l'encodeur [DATA] dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
l'écran défile vers la gauche (ou vers le
haut en cas de défilement vertical). Si vous appuyez sur la
touche [INC/OK] ou que vous tournez l'encodeur [DATA]
dans le sens des aiguilles d'une montre, l'écran défile vers la
droite (ou le bas en cas de défilement vertical).
Astuce
Si le curseur se trouve sur le carré de la barre de défilement,
maintenir la touche [SHIFT] enfoncée et tourner l'encodeur
[DATA] équivaut à cliquer sur la touche ou sur la touche
, suivant le sens dans lequel vous tournez l'encodeur.
28Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
Fonctionnement des touches
Réglage d'un bouton ou d'un fader
Les touches de l'afficheur servent à activer/désactiver des
paramètres ou à sélectionner un choix parmi plusieurs.
Cliquer
DésactivéActivé
Déplacez le pointeur sur la touche désirée et
1
utilisez les boutons gauche/droit du track pad
➠
(ou de la souris) pour cliquer sur la touche.
La touche est activée/désactivée (ou la touche
correspondante est sélectionnée).
Astuce
Vous pouvez utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] et
la touche [ENTER] (ou les touches de direction et la touche
<Enter> d'un clavier PS/2) pour effectuer la même opération.
Astuce
Lorsque vous utilisez le track pad, vous pouvez également
cliquer en tapotant sur la surface de celui-ci à condition
toutefois d'avoir activé l'écran PREFERENCE 2 (fonction
➥
UTILITY
appuyer sur le bouton gauche du track pad (ou de la souris).
p. 206). Dans ce cas, cette action équivaut à
Les boutons et faders de l'afficheur servent à régler la valeur
de paramètres spécifiques.
Régler la
valeur d'un
bouton
Régler la
valeur d'un
fader
Déplacez le pointeur sur le bouton/fader
1
désiré et utilisez les boutons gauche/droit du
track pad (ou de la souris) pour cliquer sur le
bouton/fader.
Le curseur se déplace à l'endroit souhaité.
Pour augmenter ou diminuer la valeur par
2
incréments de 1, cliquez sur le bouton droit ou
gauche du track pad (ou de la souris).
Cliquez sur le bouton droit pour augmenter la valeur
par incréments de 1 et sur le bouton gauche pour la
diminuer.
Pour augmenter ou diminuer la valeur de
3
manière continue, utilisez le track pad (ou de
la souris) pour faire glisser le bouton/fader.
La valeur change au fur et à mesure que vous le bouton
ou le fader glisse vers la gauche/droite ou vers le haut/
bas. Pour un paramètre dont le bouton permet un
réglage large, maintenez le bouton droit du track pad
(ou de la souris) enfoncé tout en glissant pour une
modification plus rapide qu'avec le bouton gauche.
Astuce
Vous pouvez également régler la valeur à l'aide des touches
[DEC/CANCEL]/[INC/OK], de l'encodeur [DATA] ou des
touches <PageUp>/<PageDown> d'un clavier PS/2. Lors du
réglage d'un paramètre dont la plage de réglage est large,
vous pouvez augmenter l'étendue de modification en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée lorsque vous appuyez
sur les touches [DEC/CANCEL]/[INC/OK] (ou que vous
tournez l'encodeur [DATA]).
3
Principes de base du PM5D
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement29
3 Principes de base du PM5D
Attribution d'un nom
Sur le PM5D, vous pouvez attribuer un nom à quatre
caractères à chaque canal d'entrée ou groupe DCA et
affecter un titre à des données de scène ou de bibliothèque
lors de l'enregistrement.
Par exemple, l'écran ci-dessous représente la fenêtre
LIBRARY STORE qui s'affiche lorsque vous attribuez un
nom à une bibliothèque INPUT EQ. Pour saisir des
caractères dans cet écran, procédez comme suit.
Utilisez la palette de caractères (ou le clavier
1
PS/2) pour saisir un caractère.
Lorsque vous cliquez sur la palette de caractères, un
caractère apparaît dans la zone et la surbrillance se
déplace vers la droite.
Note
Les opérations Copier/coller sont impossibles dans certains
écrans. Certaines zones ne permettent en outre pas
l'opération Coller en raison du type de la chaîne de caractères
collée en mémoire tampon.
Une fois le nom saisi, cliquez sur la touche
3
STORE.
Le nom saisi est alors stocké.
Astuce
• En principe, la procédure à suivre dans les écrans de saisie
de noms d'éléments de scène ou de bibliothèque est la
même.
• Si un clavier PS/2 est branché, vous pouvez l'utiliser pour
saisir des caractères.
• Si vous déplacez le curseur dans la zone de saisie de texte
et que vous appuyez sur la touche [ENTER] (ou que vous
cliquez), la position de saisie s'y déplace. Si le curseur est
positionné dans la boîte d'entrée de texte, vous pouvez faire
défiler les caractères disponibles en tournant l'encodeur
[DATA]. Si le curseur se trouve ailleurs, le fait de tourner
l'encodeur [DATA] entraîne le déplacement de la position
sélectionnée. Les touches [INC]/[DEC] déplacent la position
sélectionnée indépendamment de l'emplacement du
curseur.
Note
Le nombre de caractères pouvant être saisis dépend du type
de données (scène/bibliothèque) que vous enregistrez. Vous
ne pouvez pas dépasser le nombre de caractères spécifié, ni
déplacer la surbrillance au-delà de cette plage.
Faites de même pour saisir les caractères
2
suivants.
Lors de la saisie des caractères, vous pouvez utiliser les
touches suivantes de la palette de caractères.
Insère un espace (blanc) à l'endroit
de la surbrillance. Vous obtenez le
Touche INS
Touche DEL
Touche CLEAR
Touches
Touche PASTE
Touche COPY
Touche CAPS
LOCK
même résultat en appuyant sur la
touche <Insert> (Insertion) d'un
clavier PS/2.
Supprime le caractère se trouvant à
l'emplacement de la surbrillance.
Vous obtenez le même résultat en
appuyant sur la touche <Delete>
(Supprimer) d'un clavier PS/2.
Supprime tous les caractères saisis
dans la zone de texte.
Déplace la surbrillance vers la
gauche ou vers la droite.
Colle la chaîne de caractères copiée
dans la mémoire tampon avec la
touche COPY (Copier). Le fait de
maintenir la touche <Ctrl> enfoncée
et d'appuyer sur la touche <V> d'un
clavier PS/2 produit le même résultat.
Copie la chaîne de caractères de la
zone dans une mémoire tampon
temporaire. Le fait de maintenir la
touche <Ctrl> enfoncée et d'appuyer
sur la touche <C> d'un clavier PS/2
produit le même résultat.
Bascule entre les caractères
alphabétiques majuscules et
minuscules. Lorsqu'elle est activée,
cette touche permet de saisir des
caractères majuscules.
30Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH V2 / DSP5D Section Fonctionnement
Loading...
+ 378 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.