This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt
of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service
Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
(lithium disposal)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(mercury)* This applies only to products distributed by
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez uniquement le bloc d'alimentation spécifié (PW800W ou équivalent
recommandé par Yamaha).
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit pas d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un
technicien Yamaha.
• Si l'instrument ou le bloc d'alimentation tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la
prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque l'on n'utilise plus l'instrument ou en
cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
• Ne basculez pas le commutateur PW800W POWER en position ON et OFF de
manière répétitive. Cela risque d'entraîner une circulation de courant excessive
pouvant provoquer des dégâts. Attendez au moins 5 secondes avant de
rebasculer le commutateur en position ON (sous tension) après l'avoir basculé
en position OFF (hors tension).
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à
au moins deux personnes.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut
provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Ne bouchez pas les trous d'aération. Cet instrument est pourvu d'orifices
d'aération à l'avant et l'arrière afin d'éviter une augmentation trop importante de
la température interne. Veillez plus particulièrement à ne pas placer l'appareil
sur le côté ou à l'envers ou dans un endroit mal aéré, tel qu'une bibliothèque ou
un placard.
• N’utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'appareil, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
:
(5)-1 1/2
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
Précautions d'utilisation
• N'insérez pas les doigts ou la main dans les orifices et les ouvertures de
l'instrument (trous d'aération, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les orifices ou les ouvertures de l'instrument (trous d'aération, etc.).
Si cela se produit, mettez immédiatement l'instrument hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'appliquez pas d'huile, de graisse ou de produit d'entretien aux faders. Cela
pourrait endommager les contacts électriques ou nuire au déplacement du
curseur.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un volume trop
élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager durablement
Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements
l'ouïe.
d'oreille, consultez un médecin sans tarder
• N’utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolongée
dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
.
Pile auxiliaire
• Cet appareil dispose d'une batterie de sauvegarde intégrée. Lorsque vous
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes de
la scène actuellement sélectionnée sont conservées. Cependant, si la batterie de
secours est totalement déchargée, ces données seront perdues. Lorsque la
batterie de sauvegarde est faible, l'écran LCD affiche « Low Battery! » en cours
de fonctionnement ou « No Battery! » lors du démarrage du système. Dans ce
cas, faites immédiatement remplacer la batterie par un membre qualifié du
service technique de Yamaha.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
du PM5D/PM5D-RH ..................... Fin du manuel
Diagramme de niveau du PM5D.............. Fin du manuel
Diagramme de niveau du PM5D-RH ........ Fin du manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer
de celles apparaissant sur votre périphérique.
• Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans
ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou
des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Table des matières9
Section Fonctionnement
1Introduction
Remerciements
Merci d'avoir choisi la console de mixage numérique PM5D de Yamaha ! Pour tirer le meilleur parti des fonctionnalités
supérieures du PM5D et jouer de cet instrument pendant de longues années sans aucun problème, veuillez lire attentivement
ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un lieu sûr.
Présentation du PM5D
Le PM5D est une console de mixage numérique dotée des caractéristiques suivantes.
❏ Système de mixage SR entièrement
numérique
Le PM5D est une console de mixage SR entièrement
numérique qui bénéficie de la technologie de traitement audio
numérique la plus avancée. L'instrument fait appel à des
convertisseurs AN/NA au format linéaire à 24 bits, utilisés
pour fournir jusqu'à 110 dB de plage dynamique et une
qualité sonore remarquable. En ce qui concerne les canaux
d'entrée, il dispose de 48 canaux monauraux, quatre canaux
stéréo et quatre canaux stéréo pour le retour d'effet. Pour ce
qui est des canaux de sortie, il est doté de 24 canaux MIX, huit
canaux MATRIX et deux canaux STEREO. Le PM5D peut être
utilisé dans une large gamme d'applications. Vous pouvez
affecter les canaux de votre choix afin de les faire contrôler par
les huit faders DCA situés sur le panneau et les utiliser en tant
que groupe de faders.
❏ Modèle PM5D et modèle PM5D-RH
Outre le modèle PM5D standard qui offre un contrôle manuel
du préampli micro pour chaque entrée, un modèle PM5DRH, proposant un contrôle programmable de la sensibilité
d'entrée des préampli micros et des réglages d'alimentation
dérivée, est également disponible. Vous pouvez choisir le
modèle approprié à votre situation et votre budget.
❏ Interface utilisateur élaborée
Pour les canaux d'entrée et les canaux STEREO A/B, des
indicateurs de canaux dédiés vous sont proposés afin de
manipuler les commandes de fader, de panoramique, de cue
et d'activation/désactivation. En ce qui concerne les canaux
MIX et MATRIX, vous avez la possibilité de contrôler le
niveau d'envoi et le niveau principal à l'aide des encodeurs. À
l'instar des mixeurs analogiques, le PM5D autorise un
fonctionnement rapide et intuitif. En outre, vous pouvez
utiliser la section SELECTED CHANNEL pour contrôler
manuellement les principaux paramètres (retard, égaliseur,
porte, compresseur) du canal de votre choix.
❏ Huit modules d'effets / douze modules
d'égaliseur graphique
L'instrument dispose de huit modules multi-effets de haute
qualité. Des effets tels que la réverbération, le retard, le
compresseur multibandes et divers effets de modulation
peuvent être acheminés via des bus internes ou insérés dans le
canal souhaité. Il est également possible d'insérer un égaliseur
graphique à 31 bandes dans le canal ou la sortie de votre
choix.
❏ Mémoires de scènes et bibliothèques
Vous avez la possibilité de sauvegarder les paramètres de
mixage et les réglages d'effets internes en mémoire sous forme
de scènes (500 scènes maximum), susceptibles d'être rappelées
immédiatement. Les effets, l'affectation des entrées/sorties, les
réglages de canaux d'entrée/de sortie, les réglages de préampli
micro interne (modèle PM5D-RH uniquement) ou externe
peuvent être stockés dans différentes bibliothèques,
indépendamment des scènes.
❏ Connexion numérique en cascade
Il est possible de connecter en cascade jusqu'à quatre unités
PM5D ou un PM5D et une unité Yamaha DM2000/02R96
afin de partager des bus dans le domaine numérique. Lorsque
des unités PM5D sont connectées en cascade, des opérations
telles que la sauvegarde ou le rappel d'une scène peuvent
également être liées. Il est possible d'utiliser des périphériques
externes compatibles en tant qu'insertions ou processeurs de
signaux étendus via une connexion en cascade.
❏ Panoramique surround
La fonctionnalité du panoramique surround permet d'utiliser
des systèmes de reproduction multi-canaux, ce qui vous offre
la possibilité de placer le signal d'un canal d'entrée dans un
espace bi-dimentionnel ou de déplacer l'image sonore en
avant, en arrière, à gauche et à droite. Vous avez le choix entre
les modes surround 3-1ch, 5.1ch et 6.1ch.
❏ Carte d'extension E/S
Le panneau arrière dispose de quatre logements dans lesquels
il est possible d'installer des mini-cartes YGDAI vendues
séparément. Les cartes AN, les cartes NA ou les cartes
numériques E/S que l'on peut insérer dans ces logements
servent à ajouter des entrées et des sorties.
❏ Les effets Add-On Effects proposent des
types d'effets complémentaires.
Il est possible d'installer des progiciels Add-On Effects afin
d'ajouter aux effets internes de nouveaux types d'effets. L'effet
de réverbération REV-X, vendu en tant qu'Add-On Effect
pour le DM2000 ou le 02R96, est inclus comme effet standard.
10Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Différences entre les modèles PM5D et PM5D-RH
Le PM5D est disponible dans le modèle standard PM5D ou sous le modèle PM5D-RH, qui autorise la programmation des
réglages de préampli micro interne. Ces modèles présentent les différences suivantes :
1
❏ Modèle PM5D
• Les réglages de préampli micro (réglages de sensibilité
d'entrée, activation/désactivation de l'alimentation
fantôme (+48V)) des entrées analogiques (prises
INPUT 1–48, prises ST IN 1–4) sont exécutés
manuellement, à l'aide des commandes du panneau
supérieur.
❏ Modèle PM5D-RH
• Les réglages de préampli micro (réglages de sensibilité
d'entrée, activation/désactivation de l'alimentation
fantôme (+48V)) des entrées analogiques sont
contrôlés à partir de l'écran via le logiciel. Pour cette
raison, le panneau supérieur ne dispose pas de
commande de préampli micro : au lieu de cela, il existe
des témoins qui signalent la présence ou l'absence d'un
signal. Les réglages de préampli micro peuvent être
sauvegardés dans une bibliothèque et rappelés à tout
moment.
Introduction
• Les prises d'insertion (prises INSERT IN/OUT) des
entrées analogiques monaurales (prises INPUT 1–48)
sont disponibles sur le panneau arrière, ce qui permet
d'insérer des processeurs d'effets externes dans le
domaine analogique.
• Les prises ST IN 1–4 sont uniquement destinées au
niveau de ligne.
• Il n'y a pas de commutateur +48V MASTER.
Prises INPUT 1–48Prises ST IN 1–4
Prises INSERT IN/OUT 1–48
• Les prises d'insertion des entrées analogiques ne sont
pas fournies.
• Les prises ST IN 1–4 prennent en charge les niveaux de
micro via les niveaux de ligne. L'alimentation fantôme
peut également être fournie aux prises ST IN 1–4.
• Le commutateur +48V MASTER active/désactive
l'alimentation fantôme (+48V).
Prises ST IN 1–4
Prises INPUT 1–48
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement11
2 Introduction
A propos de la structure des canaux
du PM5D
Le PM5D dispose des canaux d'entrée et de sortie suivants :
❏ Canaux d'entrée
Cette section traite les signaux d'entrée et les envoie vers le
bus STEREO ou les bus MIX. Il existe trois types de canaux
d'entrée :
• Canaux d'entrée 1–48
Ces canaux servent à traiter les signaux monauraux.
Par défaut, les signaux d'entrée des prises d'entrée
analogiques monaurales (prises INPUT 1–48) sont
affectés à ces canaux.
• Canaux ST IN 1–4
Ces canaux servent à traiter les signaux stéréo. Par
défaut, les signaux d'entrée des prises d'entrée
analogiques stéréo (prises ST IN 1–4) sont affectés à ces
canaux.
• Canaux FX RTN 1–4
Ces canaux sont principalement utilisés pour traiter les
signaux de retour (stéréo) des effets internes. Par
défaut, les canaux de sortie gauche/droite des effets
internes 1 à 4 sont affectés à ces canaux.
Astuce
Les affectations de signaux aux canaux d'entrée peuvent être
modifiées selon les besoins.
❏ Canaux de sortie
Cette section mélange les signaux envoyés depuis les
canaux d'entrée, notamment, et les envoient vers les prises
ou les bus de sortie correspondants. Il existe trois types de
canaux de sortie :
• Canaux MIX 1–24
Ces canaux traitent les signaux transmis par les canaux
d'entrée aux bus MIX et les envoient à partir des prises
MIX OUT 1 à 24. Ils sont principalement utilisés pour
les sorties auxiliaires ou les envois d'effets externes. Les
signaux des canaux MIX 1–24 peuvent également être
envoyés vers le bus STEREO ou les bus MATRIX.
• Canaux MATRIX 1–8
Ces canaux traitent les signaux envoyés par les canaux
MIX ou STEREO A/B aux bus MATRIX et les envoient
à partir des prises MATRIX OUT. Cela permet de
mélanger les canaux MIX ou STEREO A/B en fonction
de la balance souhaitée pour la sortie.
• Canaux STEREO A/B
Ces canaux traitent les signaux envoyés depuis les
canaux d'entrée ou les canaux MIX et les envoient sur
les prises STEREO OUT A/B. Ils servent de sorties
stéréo principales. En principe, les canaux STEREO A
et B émettent le même signal. Cependant, il est
également possible d'utiliser le canal STEREO B
comme canal central pour la reproduction L/C/R via
trois canaux.
A propos de la synchronisation de l'horloge de mots
Le signal utilisé pour synchroniser le traitement des
signaux audio numériques est appelé « horloge de mots ».
En principe, un périphérique transmet un signal d'horloge
de référence et les autres périphériques reçoivent ce signal
d'horloge sur lequel ils se synchronisent.
Pour transmettre ou recevoir des signaux audio
numériques vers ou à partir d'un périphérique externe via
les prises d'entrée/de sortie numériques du PM5D ou via la
carte numérique E/S installée dans le logement, l'horloge
de mots des différents périphériques doit être
synchronisée. Il ne faut pas oublier que lorsque l'horloge de
mots n'est pas synchronisée, les signaux ne sont pas
transmis correctement et un bruit déplaisant est produit.
Astuce
• Pour plus de détails sur la synchronisation de l'horloge de
mots du PM5D et des périphériques externes, reportez-vous
à l'explication de l'horloge de mots dans le chapitre 4 de la
section Fonctionnement, intitulée « Connexions et
configuration »
section Références (
• Seule exception, les signaux numériques qui ne sont pas
synchronisés avec le PM5D peuvent être entrés via une
carte numérique E/S équipée d'un convertisseur de taux
d'échantillonnage ou via les prises 2TR IN/OUT DIGITAL.
➥
p. 31) et à l'écran WORD CLOCK de la
➥
p. 199).
12Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Organisation de ce manuel
Ce mode d'emploi se divise en trois sections :
❏ Section Fonctionnement
Cette section décrit les éléments situés sur les panneaux
avant et arrière, les connexions et la configuration ainsi que
le fonctionnement de base du PM5D. Si vous n'avez jamais
utilisé de console numérique avant cela, nous vous
recommandons de lire en premier les chapitres 2 à 7.
❏ Section Références
Cette section explique les caractéristiques et le
fonctionnement de tous les écrans du PM5D. Reportezvous à cette section si vous souhaitez en savoir davantage
sur les éléments qui s'affichent sur les écrans.
❏ Annexes
Cette section contient diverses informations telles que les
listes de bibliothèques, les listes de paramètres pour les
effets internes, le format des données MIDI ainsi que les
listes de messages d'avertissement et de messages d'erreur.
1
Introduction
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce mode d'emploi, les sélecteurs sans blocage du
panneau sur lesquels vous appuyez sont appelés
« touches »et les sélecteurs qui font basculer ces touches
entre les états d'activation et de désactivation lorsque vous
les poussez vers l'intérieur (type de verrouillage) sont
connus sous le nom de « commutateurs ». Quant aux
boutons de commande du panneau actionnés par rotation
à partir d'une valeur minimale jusqu'à la valeur maximale,
ils sont appelés « boutons », alors que ceux qui peuvent
être tournés en continu sont qualifiés d'« encodeurs ».
Les commandes situées sur le panneau apparaissent entre
deux crochets [ ] (par exemple, la touche [CUE] ou le
commutateur [PAD]) afin de les distinguer des touches et
des boutons affichés à l'écran. Pour certains types de
commande, le nom de la section apparaît avant les crochets
[ ] (par exemple, touche CH [ON], encodeur EQ
[FREQUENCY]).
Sauf indication contraire, les références au PM5D
s'appliquent aux modèles PM5D et PM5D-RH. Si les
spécifications varient entre les modèles PM5D et PM5DRH, ces différences seront signalées chaque fois qu'elles se
présentent.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement13
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
2
Ce chapitre explique les noms et fonctions des différentes parties du PM5D. Les chapitres suivants
de cette section consacrée au fonctionnement détaillent chaque partie du panneau supérieur. Pour
plus d'informations, reportez-vous au chapitre souhaité.
Panneaux supérieur, avant et arrière
Panneau supérieur
(modèle PM5D)
1
45
68
7
A Section AD IN (modèle PM5D)
Cette zone vous permet de régler la sensibilité des
signaux analogiques qui entrent par les prises INPUT 1
à 48 et les prises ST IN 1 à 4 du panneau arrière, le pad
de sélection, l'insertion et l'activation/désactivation de
l'alimentation fantôme (+48 V) (➥ p. 35).
(modèle PM5D-RH)
2
B Section AD IN (modèle PM5D-RH)
Cette zone indique la crête, le niveau de crête et l'état
d'activation/désactivation de l'alimentation fantôme
(+48V) du signal d'entrée provenant des prises INPUT
1 à 48 et des prises ST IN 1 à 4 du panneau arrière.
Astuce
Pour le modèle PM5D-RH, la sensibilité d'entrée et
l'activation/désactivation de l'alimentation fantôme sont
contrôlés par des opérations effectuées au niveau de
l'afficheur (➥ p. 36).
3
C Section de la bande de canaux INPUT
Cette section contrôle les principaux paramètres des
canaux d'entrée 1 à 48 (➥ p. 37).
D Section FADER FLIP/ENCODER MODE
Vous pouvez ici sélectionner les paramètres contrôlés
par les faders/encodeurs de la bande de canaux INPUT
3) (➥ p. 40).
(
E Section MIX
Cette section contrôle l'état activé/désactivé et le niveau
de sortie des signaux envoyés à partir des canaux
d'entrée vers les bus MIX et règle le niveau maître des
canaux MIX (➥ p. 49).
F Section MATRIX
Cette section contrôle le niveau de sortie des signaux
envoyés à partir des canaux MIX vers les bus MATRIX
et règle le niveau maître des canaux MATRIX
(➥ p. 55).
G Section SELECTED CHANNEL
Cette section vous permet de voir et de contrôler les
paramètres de mixage du canal d'entrée ou de sortie
sélectionné (➥ p. 57).
H Section des indicateurs
Cette section contient des indicateurs de niveau de
crête qui indiquent les niveaux d'entrée des canaux
d'entrée et les niveaux de sortie des canaux de sortie,
ainsi que le contrôle du cue monitor en fonction des
opérations de touche sélectionnées (➥ p. 100).
14Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
8
9
NOP
Q
J
R
R
KML
I Afficheur
Cet afficheur propose les informations dont vous avez
besoin pour utiliser le PM5D, vous permet d'effectuer
des réglages pour l'ensemble du système et de contrôler
les paramètres de mixage des canaux d'entrée et de
sortie (➥ p. 19).
Astuce
Vous pouvez régler l'angle de l'afficheur en faisant pivoter
légèrement la partie supérieure du cadre de l'afficheur vers
l'avant ou l'arrière.
ST
N Section SCENE MEMORY
Cette section permet de stocker/rappeller des
paramètres de mixage sous la forme de mémoires de
scène (➥ p. 80). Elle vous permet également d'effectuer
des opérations d'assourdissement pour les groupes de
mutes 1 à 8 (➥ p. 75).
O Section CUE/MONITOR
Cette section permet de sélectionner la source de
contrôle qui sort des prises MONITOR OUT et ajuste
les niveaux. Elle détermine également le point et la
méthode de contrôle du cue monitoring à utiliser
lorsque vous appuyez sur la touche [CUE] d'un canal
(➥ p. 91).
P Section OSCILLATOR/TALKBACK
Cette section permet d'activer/désactiver l'oscillateur
ou l'interphone et d'ajuster le niveau d'interphone
(➥ p. 97).
Q Section DISPLAY ACCESS
Cette section permet de sélectionner les fonctions ou
l'écran affiché dans l'afficheur (➥ p. 20).
R Sections USER DEFINED KEYS
Cette section permet d'exécuter les fonctions qui ont
été affectées aux touches définies par l'utilisateur [1]–
[25] (➥ p. 138).
S Section d'entrée de données
Cette section permet de déplacer le pointeur (flèche qui
s'affiche à l'écran) ou le curseur (cadre de sélection
rouge) dans l'afficheur et de modifier les valeurs des
paramètres (➥ p. 20).
T Section ASSIGN MODE
Cette section permet d'affecter des groupes de mutes et
des groupes DCA pour le contrôle à partir du panneau
(➥ p. 73).
2
Panneaux supérieur, avant et arrière
Note
Avant de déplacer le PM5D, rabattez l'afficheur vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se bloque.
J Section FADER MODE
Cette section vous permet de sélectionner la
combinaison de canaux ou les groupes DCA qui seront
contrôlés par les faders de la section de la bande DCA
K) (➥ p. 73).
(
K Section de la bande DCA
A partir de cette section, vous pouvez contrôler les
canaux affectés aux groupes DCA 1 à 8 (➥ p. 73).
L Section de la bande de canaux ST IN/FX
RTN (entrée stéréo/retour d'effet)
Cette section permet de contrôler les principaux
paramètres des canaux ST IN 1 à 4 ou des canaux FX
RTN 1 à 4 (➥ p. 39).
M Section de la bande STEREO
Cette section permet de contrôler les principaux
paramètres des canaux STEREO A/B (➥ p. 53).
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement15
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
Panneau arrière
31
(modèle PM5D)
A Prises INPUT 1 à 48 (modèle PM5D)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–60 dBu à +10 dBu.
46
(modèle PM5D-RH)
2
5
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
B Prises INSERT IN/OUT 1 à 48 (modèle
PM5D uniquement)
Prises d'entrée/sortie symétriques de type câble
téléphonique pour l'insertion de processeurs d'effets ou
de dynamiques externes, etc. dans les prises INPUT 1 à
48. Niveau nominal d'entrée/sortie : +4 dBu.
Prise TRS 1/4"
Anneau (froid)
Gaine (masse)
Pointe (chaud)
C Prises ST IN (entrée stéréo) 1 à 4 (modèle
PM5D)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne. Niveau nominal
d'entrée : –34 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
D Sélecteur principal +48 V (modèle PM5D-
RH uniquement)
Sélecteur d'alimentation fantôme principal (+48 V)
pour les prises INPUT 1 à 48 et les prises ST IN 1 à 4. Si
ce sélecteur est désactivé, les touches +48V qui
apparaissent dans l'afficheur sont inaccessibles.
E Prises INPUT 1 à 48 (modèle PM5D-RH)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–62 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
F Prises ST IN (entrée stéréo) 1 à 4 (modèle
PM5D-RH)
Prises d'entrée symétriques de type XLR-3-31 pour
l'entrée de signaux audio analogiques depuis des
périphériques de niveau ligne ou des microphones.
Niveau nominal d'entrée :
–62 dBu à +10 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
16Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
2 (chaud)
7
G Prises MIX OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux MIX 1 à 24. Niveau
nominal de sortie : +4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
H Connecteur LAMP
Prise de sortie XLR femelle à quatre broches
d'alimentation d'une lampe en col de cygne. (Ces prises
sont disponibles à trois emplacements.) L'emplacement
de ces prises diffère sur le modèle PM5D et le modèle
PM5D-RH.
8
K Prises STEREO OUT A/B
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux STEREO A/B. Niveau
nominal de sortie : +4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
L Prises MATRIX OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sortent les
signaux analogiques des canaux MATRIX 1 à 8. Niveau
nominal de sortie: +4dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
M Connecteur DC POWER INPUT
Connecteur d'alimentation du PW800W. Pour la
connexion, utilisez le câble dédié fourni avec le PM5D.
2
Panneaux supérieur, avant et arrière
RLRL
C
RLRL
87654321
I Prises MONITOR OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sort le
signal de contrôle sélectionné à la section MONITOR
du panneau supérieur. Niveau nominal de sortie :
+4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
Note
Bien que les différentes prises de sortie et les prises 2TR IN
ANALOG ont un niveau nominal d'entrée/sortie de +4 dBu (le
niveau maximum est de +24 dBu), un sélecteur interne
permet de le modifier sur –2 dBu (le niveau maximum est de
+18 dBu) si nécessaire. Pour plus de détails, contactez votre
revendeur Yamaha.
J Prises CUE OUT
Prises XLR-3-32 (symétriques) par lesquelles sort le
signal de cue monitor provenant du canal sélectionné
par sa touche [CUE]. Niveau nominal de sortie :
+4 dBu.
Fiche XLR femelle
2 (chaud)
1 (masse)
3 (froid)
NXYVUT
R
MJ9KL
IN
SMPTE
R
L
USB
L
OUTIN
THRU OUT IN
ON OFF
75
21
3
COAXIALCOAXIALAES/EBU AES/EBUAES/EBU AES/EBU
3
21
QRSZaWPO
N Prises 2TR IN ANALOG 1/2
Prises XLR-3-31 (symétriques) par lesquelles entrent
les signaux analogiques stéréo depuis une source
externe. Niveau nominal d'entrée : +4 dBu.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
O Prise TIME CODE INPUT
Prise XLR-3-31 (symétrique) qui reçoit le code temps
SMPTE depuis une source externe.
Fiche XLR mâle
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
P Connecteur TO HOST
Connecteur de type USB (type B) qui permet la
communication avec un ordinateur.
Q Connecteur GPI
Connecteur femelle D-sub à 25 broches qui permet la
communication avec un périphérique externe doté
d'une connexion GPI.
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement17
2 Panneaux supérieur, avant et arrière
R Connecteur RS422 REMOTE
Connecteur femelle D-sub à 9 broches pour le contrôle
à distance d'un périphérique externe qui prend en
charge le protocole RS422.
S Connecteur HA REMOTE
Connecteur mâle D-sub à 9 broches pour le contrôle à
distance d'un amplificateur principal externe (p.ex.,
Yamaha AD8HR ou AD824) qui prend en charge un
protocole spécial.
T Connecteur WORD CLOCK IN
Connecteur BNC qui propose une horloge de mots
d'un périphérique externe vers le PM5D.
U Sélecteur 75Ω ON/OFF
Ce sélecteur coupe la connexion avec l'horloge de
mots. En principe, ce paramètre reste activé. Si un
périphérique d'un autre fabricant est connecté et que
vous ne recevez pas l'horloge de mots correctement,
essayez en la désactivant.
V Connecteur WORD CLOCK OUT
Connecteur BNC qui propose une horloge de mots du
PM5D vers un périphérique externe.
W Connecteurs MIDI IN/THRU/OUT
Ces connecteurs servent au transfert des messages
MIDI de et vers des périphériques MIDI externes. Le
connecteur MIDI IN reçoit des messages d'un
périphérique externe, tandis que le connecteur MIDI
OUT envoie des messages depuis le PM5D. Les
messages reçus au niveau du connecteur MIDI IN sont
retransmis tels quels à partir du connecteur MIDI
THRU.
X Prises 2TR OUT DIGITAL 1–3
Ces prises permettent la sortie numérique des signaux
des canaux STEREO A/B. Deux types sont fournis : les
prises AES/EBU (XLR-3-32) (1/2) pour la sortie des
signaux de format AES/EBU, ainsi que la prise
COAXIAL (casque RCA) (3) pour la sortie des signaux
au format utilisateur (IEC60958).
Y Prises 2TR IN DIGITAL 1–3
Ces prises permettent l'entrée des signaux audio
numériques depuis des périphériques externes tels que
des lecteurs CD. Deux types sont fournis : les prises
AES/EBU (XLR-3-31) (1/2) pour la réception des
signaux de format AES/EBU, ainsi que la prise
COAXIAL (casque RCA) (3) pour la réception des
signaux au format utilisateur (IEC60958).
Z Connecteur CASCADE OUT
Connecteur femelle D-sub 68 broches qui peut être
connecté à un autre PM5D pour la transmission/
réception de signaux de contrôle et la transmission de
signaux audio.
a Connecteur CASCADE IN
Connecteur femelle D-sub 68 broches qui peut être
connecté à un autre PM5D pour la transmission/
réception de signaux de contrôle et la réception de
signaux audio.
cb
b Grille du ventilateur
Grille d'aération du ventilateur qui refroidit l'intérieur
de la console (deux emplacements). Veillez à ne pas
obstruer la sortie du ventilateur.
c SLOT 1–4
Ces logements permettent l'ajout de mini-cartes E/S
YGDAI vendues séparément pour avoir davantage de
ports d'entrée/sortie.
Panneau avant
A Logement MEMORY CARD
Insérez une carte mémoire dans ce logement pour
MEMORY CARD
MOUSE
PHONES
56
56
43
43
12
12
KEYBOARD
1234
KEYBOARD
MOUSE
MEMORY CARD
PHONES
18Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
enregistrer/charger des mémoires de scène ou des
données de bibliothèque. Vous pouvez utiliser des
cartes PCMCIA Type II flash ATA ou des cartes
CompactFlash insérées dans un adaptateur de carte PC.
B Connecteur MOUSE
Vous pouvez brancher une souris PS/2 à ce connecteur
pour effectuer des opérations dans l'afficheur.
C Connecteur KEYBOARD
Vous pouvez brancher un clavier PS/2 à ce connecteur
pour saisir du texte ou effectuer des opérations dans
l'afficheur.
D Prise PHONES (casque)
Cette prise casque vous permet de contrôler les signaux
de MONITOR OUT ou CUE.
3Principes de base du PM5D
Ce chapitre explique les différents types d'interfaces utilisateur utilisées avec le PM5D.
A propos des différents types d'interfaces utilisateur
Les paramètres de base tels que le mixage et l'édition du son de chaque canal peuvent être contrôlés à l'aide des faders et des
encodeurs du panneau supérieur. Pour des réglage plus précis, vous devrez accéder à la « fonction » appropriée et modifier les
valeurs de paramètre dans l'afficheur. La section ci-dessous présente les différents composants de l'interface utilisateur qui
apparaissent dans l'afficheur et explique comment les utiliser.
3
Interface utilisateur dans l'afficheur
L'interface utilisateur qui apparaît dans l'afficheur du
PM5D utilise les composants suivants.
❏ Pointeur
La flèche qui apparaît dans l'afficheur s'appelle le
« pointeur ». Utilisez le pointeur pour sélectionner le
paramètre à contrôler ensuite.
❏ Curseur
Le cadre rouge qui apparaît dans l'afficheur
s'appelle le « curseur ». Si le curseur encadre
un paramètre à l'écran, celui-ci est
sélectionné pour être utilisé.
Curseur
❏ Boutons/Faders/Zones
Les boutons/faders de l'afficheur servent à éditer les valeurs
de paramètre. La valeur actuelle s'affiche dans la zone. Les
touches / que contiennent certaines zones à gauche et
à droite permettent d'éditer le paramètre. (Si l'édition n'est
pas possible, ces touches sont grisées.)
Bouton
Zone
Fader
Zone
Touches /
d'édition de la
Si vous voulez affecter un nom à un canal ou à une scène,
saisissez des caractères, des chiffres et des symboles dans la
zone.
Principes de base du PM5D
❏ Onglets
Les noms des écrans qui
apparaissent dans la partie
supérieure gauche de
l'afficheur s'appellent des
« onglets ». Les onglets
servent à basculer entre les
écrans d'une même fonction.
❏ Touches
Les touches de l'afficheur
servent à activer/désactiver
des paramètres ou à
sélectionner un choix parmi
plusieurs. Les touches
activées sont affichées en
vert (certaines touches
s'affichent en rouge ou en
bleu) et les touches
désactivées en gris.
Onglet
Touches
activées (vert)
❏ Palette de caractères
Clavier « virtuel » utilisé pour saisir des caractères, des
chiffres et des symboles dans une zone de saisie de texte.
Touches
désactivées
(gris)
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement19
3 Principes de base du PM5D
❏ Barre de défilement
Si les éléments sont trop nombreux pour s'afficher dans un
seul écran, vous pouvez utiliser la barre de défilement pour
afficher la partie non visible de l'écran.
Barre de défilement
Section DISPLAY ACCESS
La section DISPLAY ACCESS contient des touches qui
accèdent à la fonction ou à l'écran souhaité de l'afficheur.
Section d'entrée de données
La section d'entrée de données réunit les commandes
permettant d'éditer les paramètres et valeurs de l'afficheur.
7
1
2
6
3
1
2
3
A Fonctions globales
Ces touches accèdent aux fonctions qui affectent
l'ensemble du PM5D.
B Fonctions de sortie
Ces touches accèdent aux fonctions liées aux canaux de
sortie.
C Fonctions d'entrée
Ces touches accèdent aux fonctions liées aux canaux
d'entrée.
Lorsque vous appuyez sur la touche de la fonction
souhaitée, l'écran de cette fonction apparaît dans
l'afficheur. Si vous appuyez plusieurs fois sur une touche,
vous faites défiler les différents écrans de la fonction en
question.
Asctuce
Si vous appuyez sur une touche de la section DISPLAY
ACCESS tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, les
écrans de cette fonction défilent dans l'ordre inverse (fonction
Retour page). Vous pouvez également utiliser la fonction
Retour page en maintenant enfoncée une touche de la
section DISPLAY ACCESS. Si vous appuyez rapidement
deux fois sur une touche, vous revenez au premier écran de
la fonction en question.
4
5
A Touches [DEC/CANCEL]/[INC/OK]
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer la
valeur du paramètre par rapport à la position du
curseur. Si le PM5D affiche une fenêtre vous
demandant de confirmer une opération telle qu'un
rappel ou un enregistrement, ces touches peuvent
remplacer les touches CANCEL (Annuler) et OK de la
fenêtre.
B Touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†]
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur le
paramètre souhaité.
C Touche [SHIFT]
Cette touche peut être utilisée avec les touches
CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] pour déplacer
rapidement le curseur ou avec l'encodeur [DATA] ou
les touches [DEC]/[INC] pour modifier rapidement
une valeur de paramètre.
Si vous appuyez sur la touche [ENTER] tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, la fenêtre JOB
SELECT s'affiche pour vous permettre de définir
plusieurs paramètres en une seule opération. (Lorsque
vous déplacez le curseur sur un paramètre qui dispose
d'une fenêtre JOB SELECT, l'indication « Job Select =
[SHIFT] + [ENTER] » apparaît.)
D Touche [ENTER]
Utilisez cette touche pour activer/désactiver une touche
à l'emplacement du curseur ou pour ouvrir une
fenêtre.
E Encodeur [DATA]
Utilisez cet encodeur pour augmenter ou diminuer la
valeur du paramètre par rapport à la position du
curseur. La valeur du paramètre changera plus
rapidement si vous tournez l'encodeur [DATA] tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
20Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
F Track pad et boutons gauche/droit
Ces boutons servent à déplacer le pointeur ou à
sélectionner le paramètre souhaité. Pour régler un
paramètre de type touche dans l'afficheur, maintenez le
bouton gauche ou droit du track pad enfoncé tout en
utilisant le track pad.
G Prise PHONES (casque)
Prise casque stéréo permettant de connecter un casque.
Interface utilisateur externe
Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les composants
d'interface utilisateur externe suivants.
❏ Souris
Une souris compatible PS/2 peut être branchée au
connecteur MOUSE situé sur le panneau avant du PM5D
et être utilisée de la même manière que le track pad.
3
❏ Clavier
Un clavier compatible PS/2 peut être branché au
connecteur KEYBOARD situé sur le panneau avant du
PM5D et être utilisé de la même manière que la palette de
caractères de l'afficheur pour saisir des caractères, des
chiffres et des symboles. Le pavé numérique du clavier
permet de saisir des valeurs numériques ou de rappeler des
scènes.
Chaque touche (ou combinaison de touches) a la fonction
suivante.
Clavier entier
ToucheFonction
<PageUp>
<PageDown>
<←>, <→>,
<↑>, <↓>
<Alt> +
<PageUp>
<Alt> +
<PageDown>
<Enter>Même fonction que la touche [ENTER]
<Shift>Même fonction que la touche [SHIFT]
<Ctrl> + <←>,
<Ctrl> + <→>
<Ctrl> + <x>
<Ctrl> + <c>
<Ctrl> + <v>
<Insertion>
<Delete>
<Home>
<End>
<BackSpace>
Même fonction que la touche [INS/OK] de la
section d'entrée de données
Même fonction que la touche [DEC/CANCEL]
de la section d'entrée de données
Même fonction que les touches CURSOR
[√]/[®]/[π]/[†]
Même fonction que tourner l'encodeur [DATA]
dans le sens des aiguilles d'une montre
Même fonction que tourner l'encodeur [DATA]
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre
Même fonction que les touches de la
palette de caractères
Copie la chaîne de texte dans une zone et
efface la chaîne de caractères source
(Couper)
Même fonction que la touche COPY (Copier)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche PASTE (Coller)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche INS (Insertion)
de la palette de caractères
Même fonction que la touche DEL
(Supprimer) de la palette de caractères
Place l'emplacement de saisie au début de la
zone
Place la position de saisie dans la zone
derrière le dernier caractère saisi
Supprime le caractère précédent saisi dans la
zone (Retour arrière)
ToucheFonction
<Tab>Passe à l'écran suivant dans la même fonction
<Shift> + <Tab>
<Esc>
<Alt> +
<0>–<9>
Revient à l'écran précédent dans la même
fonction
Accède au menu de fonctions (si le menu de
fonctions est déjà affiché, rappelle le dernier
écran affiché)
Bascule entre les écrans d'une même fonction
Pavé numérique
ToucheFonction
Permet de saisir un numéro de scène (si
l'élément d'écran PREFERENCE 1
<0>–<9>
<.>
<+>
<->
</>, <*>Non utilisés
<Enter>
(Préférence 1) USE NUMERIC-KEYPAD
(Utiliser pavé numérique) est activé) ou des
valeurs numériques (s'il est désactivé)
Revient au numéro de la dernière scène
rappelée ou stockée
Même fonction que la touche [π] de la section
SCENE MEMORY
Même fonction que la touche [†] de la section
SCENE MEMORY
Même fonction que la touche [RECALL] de la
section SCENE MEMORY (si l'élément
d'écran PREFERENCE 1 USE NUMERICKEYPAD est activé) et même fonction que la
touche [ENTER] (si désactivé)
Principes de base du PM5D
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement21
3 Principes de base du PM5D
Opérations de base
Cette section décrit les procédures de base que vous pouvez effectuer dans l'afficheur du PM5D. En règle générale, les
opérations effectuées dans l'afficheur du PM5D résultent de la combinaison des opérations décrites ici.
Cliquer
L'action de déplacer le pointeur sur un paramètre
spécifique de l'écran et d'appuyer sur la touche gauche/
droite du track pad (ou le bouton gauche/droit de la
souris) s'appelle « cliquer ». Cliquer vous permet
principalement d'activer/désactiver une touche de l'écran,
de déplacer le curseur ou d'effectuer des réglages fins d'une
valeur.
• Track pad• Souris
Cliquer
Cliquer
Utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] de la
section d'entrée de données pour déplacer le curseur sur
un paramètre souhaité et ensuite appuyer sur la touche
[ENTER] équivaut à cliquer. Si vous utilisez un clavier PS/
2, vous pouvez effectuer la même action avec les touches de
direction et la touche <Enter>.
Désormais, cette opération sera simplement désignée par le
verbe « cliquer ».
Asctuce
Lorsque vous utilisez le track pad,
vous pouvez déplacer le pointeur sur le
paramètre désiré et ensuite tapoter
pour obtenir le même résultat qu'en
appuyant sur le bouton gauche. (Il
s'agit de la fonction « Tapoter ».) Si
vous voulez utiliser cette fonction, vous
devez l'activer dans l'écran
PREFERENCE 2 (fonction UTILITY)
(➥ p. 188).
• Track pad
Tapoter
Glisser
L'action qui consiste à déplacer le pointeur sur un
paramètre spécifique de l'écran et à maintenir le bouton
gauche/droit du track pad (ou de la souris) enfoncé pour
effectuer un déplacement vers le haut/bas/gauche/droite est
désignée par le verbe « glisser ». Cette action sert
principalement à régler la valeur d'un bouton ou d'un
fader.
• Track pad• Souris
Glisser
Tout en
appuyant
Glisser
Utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] de la
section d'entrée de données pour déplacer le curseur sur
un paramètre souhaité et ensuite tourner l'encodeur
[DATA ] (ou appuyer sur les touches [DEC/CANCEL]/
[INC/OK]) équivaut à faire glisser. Si vous utilisez un
clavier PS/2, vous pouvez effectuer la même action à l'aide
des touches de direction et des touches <PageUp>/
<PageDown> (ou des touches ayant la même fonction).
Désormais, cette opération sera simplement désignée par le
verbe « glisser ».
Glisser-déplacer
L'opération qui consiste à déplacer le pointeur de la souris
sur un paramètre spécifique de l'écran pour le faire glisser
ailleurs dans l'écran et ensuite relâcher le bouton de la
souris s'appelle un « glisser-déplacer ». Le glisser-déplacer
sert à copier des réglages d'égaliseur et de compresseur
dans un autre canal. Le glisser-déplacer ne peut pas
s'effectuer à l'aide des touches CURSOR ou du clavier.
Désormais, cette opération sera simplement désignée par
« glisser-déplacer ».
22Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Accéder à l'écran souhaité
Pour accéder à la fonction ou à l'écran souhaité dans
l'afficheur, vous avez le choix entre les deux méthodes
suivantes.
Cliquez sur un onglet de l'écran pour
3
sélectionner l'écran de votre choix.
Cliquer sur un onglet
❏ Utiliser les touches de la section
DISPLAY ACCESS
Parmi les touches de la section DISPLAY
1
ACCESS, appuyez sur celle qui correspond à la
fonction souhaitée.
Le dernier écran utilisé pour cette fonction s'affiche.
Si vous désirez basculer vers un autre écran de
2
la fonction, appuyez sur la même touche qu'à
l'étape 1.
Si vous appuyez plusieurs fois sur une touche de la
section DISPLAY ACCESS ou que vous appuyez que la
même touche qu'à l'étape 1 tout en maintenant la
touche [SHIFT] de la section d'entrée des données
enfoncée, vous revenez à l'écran précédent de la même
fonction.
❏ Utiliser les touches de l'afficheur
Dans un écran quelconque, cliquez sur la zone
1
de nom de la fonction située dans la partie
supérieure gauche de l'écran.
Lorsque vous cliquez dans cette zone, l'écran de menu
de la fonction s'affiche. Cet écran est le point de départ
pour accéder à l'écran souhaité via des opérations dans
l'afficheur.
3
Asctuce
En cliquant sur les touches situées
sous la zone du nom de la fonction, vous pouvez revenir aux
écrans qui ont été précédemment affichés pendant minimum
deux secondes (ne s'applique pas au menu de la fonction).
Vous pouvez revenir aux huit derniers écrans.
Principes de base du PM5D
Déplacer le curseur
Pour sélectionner un paramètre, utilisez les contrôleurs de
la section d'entrée des données ou un clavier PS/2 pour
déplacer le curseur (le cadre rouge).
Asctuce
Si vous utilisez une souris ou le track pad, le curseur se
déplace lorsque vous cliquez sur la touche ou le bouton du
paramètre souhaité.
Cliquez dans la zone de nom de la fonction
Dans l'écran de menu de la fonction, cliquez
2
sur la touche correspondant à la fonction
souhaitée.
Le dernier écran utilisé pour cette fonction s'affiche.
Utilisez les touches CURSOR [ √]/[®]/[π]/[†]
1
pour déplacer le curseur.
Le curseur de l'afficheur se déplace vers la touche
appuyée, à condition toutefois qu'il y ait un paramètre,
sans quoi le curseur ne se déplace pas.
Glissement vers la
grille adjacente
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement23
3 Principes de base du PM5D
Pour un déplacement rapide vers le bord
2
extérieur de la fenêtre active ou une autre
fenêtre, utilisez les touches CURSOR [ √]/[®]/
[π]/[†] tout en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée.
Vous passez alors de la fenêtre de navigation dans
laquelle se trouve le curseur vers la touche sur laquelle
vous avez appuyé.
Défilement de l'écran
Une barre de défilement s'affiche si l'écran contient plus
d'éléments qu'il ne peut en afficher. Pour faire défiler
l'écran, faites glisser le carré qui s'affiche dans la barre.
Touche [SHIFT]
+
Touche CURSOR [®]
Asctuce
Si le curseur se trouve dans une grille telle qu'un écran
PATCH, tournez l'encodeur [DATA] dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déplacer le curseur vers la droite, et dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déplacer le
curseur vers la gauche. Si vous maintenez la touche [SHIFT]
enfoncée et que vous tournez l'encodeur [DATA] dans le sens
des aiguilles d'une montre, le curseur se déplace vers le bas ;
en tournant l'encodeur dans le sens des aiguilles d'une
montre, le curseur se déplace vers le haut.
➠
Glisser
Vous pouvez également faire défiler l'écran en cliquant sur
la partie vide de la barre de défilement ou sur les touches
/ ou encore / situées au bout de la barre de
défilement.
Cliquez sur ces touches pour
déplacer le carré de la barre de
défilement pas à pas dans le sens
indiqué. Cliquez sur les touches
/ pour faire défiler l'écran
plus rapidement qu'avec les
touches /.
Cliquez dans ces zones
pour déplacer le carré de
la barre de défilement
plus rapidement dans le
sens correspondant ;
l'écran défile en
conséquence.
Si vous déplacez le curseur sur la barre
de défilement et que vous appuyez sur la
touche [DEC/CANCEL] ou que vous
tournez l'encodeur [DATA] dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
l'écran défile vers la gauche (ou vers le
haut en cas de défilement vertical). Si vous appuyez sur la
touche [INC/OK] ou que vous tournez l'encodeur [DATA]
dans le sens des aiguilles d'une montre, l'écran défile vers la
droite (ou le bas en cas de défilement vertical).
Asctuce
Si le curseur se trouve sur le carré de la barre de défilement,
maintenir la touche [SHIFT] enfoncée et tourner l'encodeur
[DATA] équivaut à cliquer sur la touche ou sur la touche
, suivant le sens dans lequel vous tournez l'encodeur.
24Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Fonctionnement des touches
Réglage d'un bouton ou d'un fader
Les touches de l'afficheur servent à activer/désactiver des
paramètres ou à sélectionner un choix parmi plusieurs.
Cliquer
DésactivéActivé
Déplacez le pointeur sur la touche désirée et
1
utilisez les boutons gauche/droit du track pad
➠
(ou de la souris) pour cliquer sur la touche.
La touche est activée/désactivée (ou la touche
correspondante est sélectionnée).
Asctuce
Vous pouvez utiliser les touches CURSOR [√]/[®]/[π]/[†] et
la touche [ENTER] (ou les touches de direction et la touche
<Enter> d'un clavier PS/2) pour effectuer la même opération.
Asctuce
Lorsque vous utilisez le track pad, vous pouvez également
cliquer en tapotant sur la surface de celui-ci à condition
toutefois d'avoir activé l'écran PREFERENCE 2 (fonction
➥
UTILITY
appuyer sur le bouton gauche du track pad (ou de la souris).
p. 188). Dans ce cas, cette action équivaut à
Les boutons et faders de l'afficheur servent à régler la valeur
de paramètres spécifiques.
Régler la
valeur d'un
bouton
Régler la
valeur d'un
fader
Déplacez le pointeur sur le bouton/fader
1
désiré et utilisez les boutons gauche/droit du
track pad (ou de la souris) pour cliquer sur le
bouton/fader.
Le curseur se déplace à l'endroit souhaité.
Pour augmenter ou diminuer la valeur par
2
incréments de 1, cliquez sur le bouton droit ou
gauche du track pad (ou de la souris).
Cliquez sur le bouton droit pour augmenter la valeur
par incréments de 1 et sur le bouton gauche pour la
diminuer.
Pour augmenter ou diminuer la valeur de
3
manière continue, utilisez le track pad (ou de
la souris) pour faire glisser le bouton/fader.
La valeur change au fur et à mesure que vous le bouton
ou le fader glisse vers la gauche/droite ou vers le haut/
bas. Pour un paramètre dont le bouton permet un
réglage large, maintenez le bouton droit du track pad
(ou de la souris) enfoncé tout en glissant pour une
modification plus rapide qu'avec le bouton gauche.
Asctuce
Vous pouvez également régler la valeur à l'aide des touches
[DEC/CANCEL]/[INC/OK], de l'encodeur [DATA] ou des
touches <PageUp>/<PageDown> d'un clavier PS/2. Lors du
réglage d'un paramètre dont la plage de réglage est large,
vous pouvez augmenter l'étendue de modification en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée lorsque vous appuyez
sur les touches [DEC/CANCEL]/[INC/OK] (ou que vous
tournez l'encodeur [DATA]).
3
Principes de base du PM5D
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement25
3 Principes de base du PM5D
Attribution d'un nom
Sur le PM5D, vous pouvez attribuer un nom à quatre
caractères à chaque canal d'entrée ou groupe DCA et
affecter un titre à des données de scène ou de bibliothèque
lors de l'enregistrement.
Par exemple, l'écran ci-dessous représente la fenêtre
LIBRARY STORE qui s'affiche lorsque vous attribuez un
nom à une bibliothèque INPUT EQ. Pour saisir des
caractères dans cet écran, procédez comme suit.
Utilisez la palette de caractères (ou le clavier
1
PS/2) pour saisir un caractère .
Lorsque vous cliquez sur la palette de caractères, un
caractère apparaît dans la zone et la surbrillance se
déplace vers la droite.
Note
Les opérations Copier/coller sont impossibles dans certains
écrans. Certaines zones ne permettent en outre pas
l'opération Coller en raison du type de la chaîne de caractères
collée en mémoire tampon.
Une fois le nom saisi, cliquez sur la touche
3
STORE.
Le nom saisi est alors stocké.
Asctuce
• En principe, la procédure à suivre dans les écrans de saisie
de noms d'éléments de scène ou de bibliothèque est la
même.
• Si un clavier PS/2 est branché, vous pouvez l'utiliser pour
saisir des caractères.
• Si vous déplacez le curseur dans la zone de saisie de texte
et que vous appuyez sur la touche [ENTER] (ou que vous
cliquez), la position de saisie s'y déplace. Si le curseur est
positionné dans la boîte d'entrée de texte, vous pouvez faire
défiler les caractères disponibles en tournant l'encodeur
[DATA]. Si le curseur se trouve ailleurs, le fait de tourner
l'encodeur [DATA] entraîne le déplacement de la position
sélectionnée. Les touches [INC]/[DEC] déplacent la position
sélectionnée indépendamment de l'emplacement du
curseur.
Note
Le nombre de caractères pouvant être saisis dépend du type
de données (scène/bibliothèque) que vous enregistrez. Vous
ne pouvez pas dépasser le nombre de caractères spécifié, ni
déplacer la surbrillance au-delà de cette plage.
Faites de même pour saisir les caractères
2
suivants.
Lors de la saisie des caractères, vous pouvez utiliser les
touches suivantes de la palette de caractères.
Insère un espace (blanc) à l'endroit
de la surbrillance. Vous obtenez le
Touche INS
Touche DEL
Touche CLEAR
Touches
Touche PASTE
Touche COPY
Touche CAPS
LOCK
même résultat en appuyant sur la
touche <Insert> (Insertion) d'un
clavier PS/2.
Supprime le caractère se trouvant à
l'emplacement de la surbrillance.
Vous obtenez le même résultat en
appuyant sur la touche <Delete>
(Supprimer) d'un clavier PS/2.
Supprime tous les caractères saisis
dans la zone de texte.
Déplace la surbrillance vers la
gauche ou vers la droite.
Colle la chaîne de caractères copiée
dans la mémoire tampon avec la
touche COPY (Copier). Le fait de
maintenir la touche <Ctrl> enfoncée
et d'appuyer sur la touche <V> d'un
clavier PS/2 produit le même résultat.
Copie la chaîne de caractères de la
zone dans une mémoire tampon
temporaire. Le fait de maintenir la
touche <Ctrl> enfoncée et d'appuyer
sur la touche <C> d'un clavier PS/2
produit le même résultat.
Bascule entre les caractères
alphabétiques majuscules et
minuscules. Lorsqu'elle est activée,
cette touche permet de saisir des
caractères majuscules.
26Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
4Connexions et configuration
Ce chapitre explique comment effectuer des connexions d'entrée/sortie audio et comment effectuer
la configuration requise lorsque vous démarrez le PM5D pour la première fois.
Connexions audio
Connexions audio analogiques
4
Modèle PM5D
SynthétiseurMicrophone
Processeur d'effets
Les prises INPUT 1–48 servent principalement à brancher
des microphones ou des périphériques de niveau ligne
mono. Les prises ST IN 1–4 servent principalement à
brancher des périphériques de niveau ligne stéréo.
La sensibilité du signal d'entrée, l'activation/désactivation
du pad et de l'alimentation fantôme (+48 V) sont contrôlés
à partir de la section AD IN du panneau supérieur
(➥ p. 36).
Modèle PM5D-RH
Synthétiseur
MicrophoneMicrophone
Connexions et configuration
Les prises INPUT 1–48 et les prises ST IN 1–4 peuvent être
utilisées pour brancher des microphones ou des
périphériques de niveau ligne.
La sensibilité du signal d'entrée et l'activation/désactivation
de l'alimentation fantôme (+48 V) sont contrôlés à partir
de l'afficheur (➥ p. 36). Toute l'alimentation fantôme peut
toutefois être activée/désactivée globalement à l'aide du
sélecteur [+48V MASTER] du panneau arrière.
Sur les deux modèles, le paramétrage par défaut est tel que
les signaux d'entrée des prises INPUT 1–48 sont assignés
aux canaux d'entrée 1–48 et que les signaux d'entrée des
prises ST IN 1–4 sont assignés aux canaux ST IN. Ce
paramétrage est toutefois modifiable si nécessaire. (Pour
plus de détails sur le rétablissement de l'affectation par
défaut ➥ p. 32)
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement27
4 Connexions et configuration
A
Connexions de sortie analogique
Haut-parleurs de contrôleHaut-parleurs de contrôle
MONITOR OUTDC POWER INPUTCUE OUT
RLRL
C
Alimentation du PW800W
MIX OUTMATRIX OUT
Enregistreur,
dispositif de relais,
Haut-parleurs de
contrôle (auxiliaires)
Les prises MIX OUT 1–24, prises MATRIX OUT 1–8 et
prises STEREO OUT A/B permettent respectivement la
sortie du signal des canaux MIX 1–24, des canaux
MATRIX 1–8 et des canaux STEREO A/B.
Les prises MONITOR OUT permettent la sortie du signal
de contrôle sélectionné dans la section MONITOR du
panneau supérieur.
Les prises CUE OUT permettent la sortie du signal cue
monitor du canal actuellement sélectionné par sa touche
[CUE].
RLRL
87654321
etc.
Haut-parleurs principaux
L
STEREO OUT
28Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Connexions d'entrée/sortie numérique
N
R
SMPTE
2TR IN
ANALOG
R
L
USB
L
OUTIN
ON OFF
THRU OUT IN
75
21
3
COAXIALCOAXIALAES/EBU AES/EBUAES/EBU AES/EBU
2TR OUT
DIGITAL
3
21
2TR IN
DIGITAL
SLOT
4
Carte E/S numérique
00.00.00.00
DAT
Lecteur de CDEnregistreur DAT
MTR/HDR numérique
Utilisez les prises 2TR IN DIGITAL 1–3 pour connecter
des sources numériques telles que des lecteurs de CD ou
des enregistreurs DAT. (Pour faire entrer des signaux de
sortie analogique depuis un lecteur de CD ou un
enregistreur DAT, utilisez les prises 2TR IN ANALOG 1/2.)
Utilisez les prises 2TR OUT DIGITAL 1–3 pour envoyer les
signaux des canaux STEREO A/B vers un enregistreur DAT
ou un autre périphérique numérique.
Si vous placez des mini-cartes E/S YGDAI vendues
Note
• Pour envoyer ou recevoir du son numérique via les prises
2TR IN DIGITAL, les prises 2TR OUT DIGITAL ou les
logements 1–4, les données de l'horloge de mots des
signaux respectifs doivent être synchronisées
➥
p. 31).
(
• Pour affecter des signaux d'entrée depuis les prises 2TR IN
DIGITAL, les prises 2TR IN ANALOG ou les logements 1–4
vers les canaux d'entrée ou les canaux ST IN, vous devez
modifier l'affectation de l'entrée (➥ p. 66).
Connexions et configuration
séparément dans les logements 1–4, vous pouvez ajouter
des prises d'entrée/sortie analogique au PM5D ou
connecter des périphériques numériques tels que des
unités MTR ou HDR numériques.
Vous pouvez utiliser les types de cartes E/S suivants.
Lon-
gueur
des
mots
binai-
res
24 bits
20 bits
24 bits
20 bits
Type de carteModèle
MY4-AD4
Carte AD
MY8-AD
MY8-AD24
MY8-AD96
Carte DA
Carte AD/DA
MY4-DA4
MY8-DA96824 bits
MY8ADDA96
Nombre
de
canaux
8
Format
numérique
—
—
8—24 bits
MY8-AE
MY8-AE96
MY8-AE96S
8
AES/EBU
MY16-AE16
Carte E/S
numérique
MY8-AEB8
MY8-AT8
MY16-AT16
MY8-TD8
MY16-TD16
ADAT
TASCAM
24 bits
Carte CobraNetMY16-C16CobraNet 24 bits
Carte plug-in
DSP Waves
Y96K8ADAT24 bits
Pour obtenir les dernières informations sur les cartes E/S,
visitez le site Internet de Yamaha Pro Audio à l'adresses :
http://www.yamahaproaudio.com
Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement29
4 Connexions et configuration
21
COAXIAL
AES/EBU
AES/EBU AES/EBU
21
3
2
1
COAXIAL
AES/EBU
AES/EBU
AES/EBU
21
3
Installation d'une carte en option
Avant d'installer une carte, consultez le site Web Yamaha
pour vous assurer que ce périphérique est compatible avec
la carte en question et vérifiez également le nombre de
cartes que vous pouvez installer avec d'autres cartes
Yamaha ou d'autres fabricants.
Site Web Yamaha : http://www.yamahaproaudio.com
Pour installer une mini-carte YGDAI en option, procédez
comme suit.
Vérifiez que l'appareil est hors tension.
1
Dévissez les vis qui maintiennent le capot du
2
logement en place et retirez-le.
Gardez le capot que vous venez de retirer en lieu sûr.
Alignez les bords de la carte sur les guides à
3
l'intérieur du logement et insérez la carte.
Enfoncez la carte dans le logement jusqu'à ce que le
connecteur de la carte s'emboîte correctement dans
celui du logement.
Utilisez les vis fournies avec la carte pour la
4
fixer en place.
Toute fixation inadéquate de la carte peut entraîner un
fonctionnement anormal.
30Mode d'emploi du PM5D/PM5D-RH Section Fonctionnement
Loading...
+ 153 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.