Yamaha PM5000 User Manual [es]

Owner's Manual
PM5000
MESA DE MEZCLAS
Manual de uso
MESA DE MEZCLAS PM5000
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per- sons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte- nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per- sons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte- nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA
POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACI ÓN DEBERÁ SER
REALIZADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Este aviso figura en el panel posterior de la unidad.
Explicación de los símbolos gráficos
Este relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la carcasa, cuya magnitud puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
1 Lea las instrucciones. 2 Guarde las instrucciones. 3 Tenga en cuenta las advertencias. 4 Siga todas las instrucciones. 5 No utilice este equipo en las proximidades del
agua.
6 Limpie la unidad exclusivamente con un paño
seco.
7 No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la
unidad conforme a las instrucciones del fabricante.
8 El producto deberá situarse lejos de radiadores,
estufas y otros aparatos que generen calor, incluidos los amplificadores.
9 No desestime los fines de protección del conector
polarizado o con puesta a tierra. Los conectores polarizados tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Los conectores con puesta a tierra tienen dos patillas y una tercera para tal fin. Tanto la patilla ancha como la tercera patilla cumplen funciones de seguridad. Si el conector no encaja en la toma, solicite a un electricista la sustitución de la base.
10 Proteja el cable de alimentación de manera que
no se puedan pisar ni aplastar, prestando especial atención a los puntos de conexión a las tomas y de salida del equipo.
11 Utilice únicamente los accesorios o
complementos especificados por el fabricante.
12 Utilice únicamente el
soporte, estante, mueble con ruedas o trípode especificado por el fabricante o vendido conjuntamente con el equipo. Si utiliza un mueble con ruedas, preste atención cuando traslade el conjunto para evitar su caída.
13 Desconecte el equipo durante las tormentas
eléctricas y cuando no se vaya a usar durante un periodo prolongado.
14 Encargue todas las tareas de mantenimiento al
personal técnico cualificado.
La asistencia técnica será precisa cuando el equipo haya resultado dañado de alguna forma: daños en el cable o conector de alimentación, entrada de líquidos o cuerpos extraños, exposición del equipo a la lluvia o humedad, funcionamiento anómalo, o caída al suelo de la unidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario sobre la existencia de instrucciones de uso y mantenimiento (servicio) importantes en los documentos adjuntos.
Agua y Humedad
Si advierte alguna anomalía
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
Precauciones
Alimentación / Cable de alimentación
ç
Utilice únicamente la tensión especificada para el equipo. La tensión requerida aparece rotulada en la placa de características de la unidad PW5000.
Utilice únicamente la fuente de alimentación especificada PW5000.
No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.
No abra la unidad ni intente desmontar los componentes internos de ninguna manera. El equipo no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. Si surge alguna anomalía, deje inmediatamente de usarlo y solicite una revisión al personal del servicio técnico de Yamaha.
No exponga el equipo a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos húmedas.
Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del equipo, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de la toma de corriente y haga revisar la unidad por personal cualificado del servicio técnico de Y amaha.
Si la unidad o la fuente de alimentación sufren una caída o daño de algún tipo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable de corriente de la toma y solicite una revisión al personal cualificado del servicio técnico de Y amaha.
No abrir
Posición
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materiales, tanto en el equipo como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
Alimentación / Cable de alimentación
ç
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el equipo durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas.
Cuando desconecte la alimentación del equipo o de la toma, sostenga siempre el propio conector, no el cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
Encienda y apague la unidad únicamente con el interruptor POWER de la fuente de alimentación PW5000. Si enciende o apaga la unidad conectando y desconectando el cable de alimentación, o con un interruptor, conmutador o dispositivo externo similar, es posible que se produzcan daños.
No apague y encienda el interruptor POWER de la fuente PW5000 de forma consecutiva. Podría dar lugar a una sobrecarga de corriente y por tanto ocasionar daños. Espere al menos 5 segundos para encender el interruptor POWER después de apagarlo.
Para su traslado, la unidad requiere la intervención como mínimo de seis personas.
Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables.
Extraiga siempre la tarjeta de memoria antes de trasladar la
mesa de mezclas. Un impacto accidental durante el transporte podría dañar la tarjeta o la unidad lectora.
Procure no usar todos los controles del ecualizador y los faders en sus posiciones máximas. Dependiendo del estado de los equipos conectados, podría producirse realimentación y dañar los altavoces.
No exponga la unidad a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
No coloque la unidad en una posición inestable que pueda ocasionar una caída accidental.
No bloquee las aberturas de ventilación. La unidad dispone de orificios de ventilación en los paneles superior, frontal y posterior para evitar que la temperatura interna se eleve demasiado. En concreto, no coloque la unidad sobre uno de sus laterales ni boca abajo, ni en lugares insuficientemente ventilados tales como estanterías o armarios.
No utilice el equipo cerca de televisores, radios, equipos estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. El equipo, TV, radio, etc. podrían generar ruido.
Batería de seguridad
Conexiones
Manipulación
ç
Antes de conectar la unidad a otros equipos, apague todos
ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo.
No introduzca los dedos o las manos en los huecos o aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.).
Procure que no se introduzcan o caigan objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). En tal caso, apague inmediatamente la unidad y desconecte el cable de la toma de alimentación. A continuación haga revisar el equipo por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
No utilice el equipo ni los auriculares durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico.
No apoye su peso sobre el equipo ni coloque objetos pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores.
La unidad incorpora una batería de seguridad. Cuando desconecte el cable de alimentación, los datos internos se conservarán. No obstante, si la batería se descarga por completo, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad esté a punto de agotarse, la pantalla indicará “LoBT(Low Battery). En tal caso, guarde inmediatamente los datos en una tarjeta de memoria (CompactFlash), y solicite al personal del servicio técnico de Y amaha que sustituya la batería.
Los conectores de tipo XLR están cableados de la siguiente manera (estándar IEC60268): contacto 1: tierra; contacto 2: tensión (+); y contacto 3: sin tensión (-).
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el equipo, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el equipo cuando no lo esté utilizando.
El rendimiento de los componentes provistos de contactos móviles, tales como interruptores, controles de volumen, conectores y ventiladores, se deteriora con el paso del tiempo. Consulte a un técnico cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modications not expressly approved b y Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
ries and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc­tions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses r adio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interf erence harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accesso-
This product has been tested and found to comply
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to dis­tribute this type of product. If you can not locate the appro­priate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis­tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid­iaries.
ADVARSEL!
LithiumbatteriEksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte . Använd samma batter­ityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparat­tillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de v erwijdering v an de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de lev­ensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
(lithium disposal)
MESA DE MEZCLAS PM5000
6
MESA DE MEZCLAS PM5000
Prólogo
Gracias por elegir una mesa de mezclas Yamaha PM5000. La mesa PM5000 tiene el honor de suceder a la consagrada PM4000, que se convirtió en la consola de sonorización en directo más emblemática de la pasada década en cuanto a calidad y prestaciones.
La PM5000 sigue fiel a la tradición de la serie PM con un sonido y una facilidad de uso incomparables, al tiempo que hereda las nuevas funciones de control digital de la avanzada consola digital PM1D de Yamaha. En una época en la que se están popularizando las mesas digitales, la PM5000 representa la cumbre del refinamiento en tecnología de sonido analógico con las ventajas añadidas del control digital.
Lea atentamente este manual antes de comenzar a usarla, y así podrá aprovechar todas las excelencias de rendimiento y control que encierra la PM5000. Conserve el manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para poder consultarlo en el futuro.
Está rigurosamente prohibida la copia de datos musicales y archivos de audio digital existentes en el mercado, excepto cuando sea para uso personal.
* Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que
pueden diferir de las visualizadas en el equipo.
* Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son las marcas comerciales o
registradas de sus respectivos titulares.
* CompactFlash es una marca comercial registrada de SanDisk Corporation.
MESA DE MEZCLAS PM5000
7
Acerca de este manual
Enfoque general
La mayor parte de este manual describe las características y funciones de los diversos módulos de la PM5000. El diseño funcional de la PM5000 se basa en principios conocidos de las consolas analógicas, por lo que cualquiera que esté familiarizado con la mesa PM4000 u otras similares podrá empezar a usar la PM5000 sin ningún problema. Las nuevas características y funciones de control multimodular se describirán en formato de columna.
Los nombres de los controles físicos (botones, mandos) se ofrecerán entre corchetes.
El manual está organizado de la siguiente manera:
Descripción general de la PM5000 (página 10)
Se describen en términos generales los nombres y funciones de las distintas secciones de la mesa, en el contexto de la consola como conjunto. Lea esta sección antes de profundizar en los detalles. En esta sección se explica el flujo de señal interno de la mesa y su relación con los equipos externos.
Secciones y módulos (página 15)
Siguiendo el flujo de señal desde la entrada hasta la salida, se explican individualmente las funciones y características de cada sección y módulo.
Funciones de la memoria de escenas (página 51)
Aquí se explican las funciones de la memoria de escenas de la PM5000, incluido el almacenamiento de los ajustes del panel y las operaciones de los faders motorizados.
Funciones de utilidad (página 56)
En este apartado se explican las funciones de utilidades relacionadas con la configuración global del sistema y la comunicación con equipos externos.
Apéndice (página 84)
Opciones, conectores y terminales, así como información sobre funcionamiento general y mantenimiento.
Cuando el caso lo requiera, a lo largo del texto se facilitarán referencias, consejos e información complementaria.
Los modelos PM5000
La serie PM5000 está compuesta por tres modelos básicos:
PM5000-52C (52 canales de entrada/central maestro)
PM5000-36 (36 canales de entrada/derecho maestro)
PM5000-28 (28 canales de entrada/derecho maestro)
En cada modelo, el número que sigue a PM5000 hace referencia al número total de canales de entrada mono y estéreo. La única diferencia real entre los modelos es el número de módulos de entrada monofónica. El resto de módulos y configuraciones son iguales. Este manual es aplicable a los tres modelos.
Índice
Prólogo 6 Acerca de este manual 7
Enfoque general ..........................................7
Los modelos PM5000 .................................7
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 10
Distribución del panel ...............................10
Panel superior ...........................................10
Panel posterior ..........................................12
Expansión: Conexión a otros equipos ....14
Cascada .....................................................14
MIDI ............................................................14
GPI (interfaz de fines generales) .............14
Sección de canales de entrada 15
Módulos de entrada mono y estéreo ......15
Bloque de amplificador principal ........15
Bloque HPF ...........................................16
Bloque EQ .............................................16
Bloque de inserción .............................17
Bloque de envío auxiliar estéreo 1~12 ....17
Bloque de envío G/A (group/aux) 1~8 ....18
Bloque de salida principal (Main Out) ...18
Bloque de faders de canal ...................20
Agrupamiento de canales ........................21
Agrupamiento VCA ..............................21
Asignación de grupos VCA y Mute .....21
Control en grupo de los interruptores
VCA Master y Master Mute ..................24
Sección de salida maestra 26
Múltiples másteres en módulos simples 26
Direccionamiento básico de señales ......27
Controles comunes a todos los másteres ..28
Módulo Stereo Aux Master .......................30
Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar) ......31
Conmutación grupo/auxiliar ...................32
Módulos maestros estéreo y mono .........34
Sección de envío a matriz y salida maestra (Matrix Send / Master Out) 35
Sección de envío a matriz ........................35
Sección de salida maestra de matriz ......37
Sección de oscilador e intercomunicador 38
Salida de señal del
oscilador/intercomunicador .....................39
MESA DE MEZCLAS PM5000
8
Sección de control de monitorización 40
Fuente de monitorización ........................40
Las salidas de monitorización ................41
Monitorización de la señal de referencia
(cue) ...........................................................41
Modo Solo .................................................44
Cue y Solo ............................................44
Funcionamiento básico .......................45
Puente de medidores ...............................47
Sección de control digital 49
Funciones de control ...............................49
Funciones de memoria de escenas ........51
Descripción general ............................51
Tiempo de fundido ...............................52
Almacenamiento de escenas ..............53
Recuperación de ..................................53
Edición de títulos .................................54
Función de vista previa .......................55
Funciones de utilidades ...........................56
Descripción general ............................56
Operaciones comunes ........................57
Funciones básicas ...............................58
Comprobación de la pila ...................58
Fecha/hora ........................................59
Memoria CompactFlash ....................59
Modo de bloqueo ..............................61
Protección de memoria .....................62
Edición de escenas ...........................62
Modo de bus .....................................63
Modo de bus G/A ..............................63
Modo de matriz estéreo ....................64
Funciones de seguridad y protección ...65
Asignación de grupos en modo
protegido ...........................................65
Asignación de buses G/A en modo
protegido ...........................................65
Selección Recall Safe (recuperación
excluyente) ........................................66
Activación de solo .............................66
Solo de entrada en modo protegido
(Input Solo Safe) ...............................67
Monitorización ......................................67
Modo de monitorización ....................67
Retardo de monitorización ................68
Posición AFL de señal máster de
referencia ..........................................69
Recuperación de escenas ...................69
Modo Theater ....................................69
Modo Fader .......................................70
Automatización ..................................70
Recuperación directa / silenciamiento ..71
GPI (interfaz para fines generales) .....72
Incremento/decremento de escenas
(entrada GPI) ....................................72
Salida GPI .........................................72
Cascada ................................................74
Cascada ............................................76
MIDI .......................................................77
Cambio de programa MIDI ................80
Cambio de control MIDI ....................81
Ajustes MIDI ......................................81
Retransmisión MIDI (Echo Back) ......82
Tabla de cambio de programa MIDI ..83
Apéndice 84
Instalación de opciones y cambio de los
ajustes de conmutación internos .......84
Retirada y sustitución de módulos ...84 Instalación del transformador
de entrada .............................................86
Ajustes de conmutación internos de
cada módulo .........................................88
Asignaciones de contactos del conector ...92 Función de autodiagnóstico de la PM5000 .93
Inicialización de la memoria interna ..93
Mensajes de error .....................................94
Solución de problemas ............................95
Especificaciones ......................................96
1. Especificaciones generales ............96
2. Entradas/Salidas ..............................97
3. Otras ..................................................98
Formato de datos MIDI .............................99
Índice alfabético 102
MESA DE MEZCLAS PM5000
9
Distribución del panel
A continuación se indica la distribución de las secciones funcionales de la PM5000 en su configuración básica. En la sección maestra de la PM5000-52C, la sección de salida maestra está situada en la parte central, mientras que en los otros modelos está ubicada en la parte derecha de la mesa.
Panel superior
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
10
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
En este manual, los principales grupos funcionales se denominan secciones. Cada una de las secciones contiene a su vezbloques de funciones. Las divisiones básicas de hardware son los módulos. Por ejemplo, todos los módulos de entrada de
la mesa de mezclas constituyen la sección de canales de entrada. Cada canal de entrada está compuesto por un bloque de EQ, un bloque de faders, etc. En la PM5000, cada canal de entrada consta de dos componentes de hardware independientes: un “módulo de canales de entrada y un “módulo de faders”.
NOTA
PM5000-52C
PM5000-28
1 Sección de canales de entrada (página 15)
Hay dos tipos de canales de entrada, mono y estéreo, pero la estructura básica de los bloques es la misma. Después de la alimentación phantom, la ganancia de entrada, la inversión de fase y las etapas de filtro de paso alto, la señal de audio pasa por un ecualizador de 4 bandas antes de llegar al fader de canal. En el recorrido de la señal de canal pueden insertarse unidades externas de procesamiento, antes o después del bloque de ecualización. La señal post-EQ puede enviarse a uno o a los 12 buses auxiliares estéreo y a los 8 buses G/A (grupo/auxiliar). La señal de audio del canal de entrada puede asignarse al bus estéreo L&R y/o al bus mono. En los canales de entrada mono, la señal también puede asignarse a los buses estéreo y mono (centro) en el modo LCR. Para cada bloque de faders de canal pueden ajustarse hasta 12 grupos VCA y 8 grupos de silenciamiento. Además, el estado de activación/desactivación de canal, los ajustes de asignación del bus maestro, el agrupamiento y los ajustes de los faders pueden almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas para recuperarlos en el momento que sea necesario.
2 Sección de salida maestra (página 26)
La sección de salida maestra se subdivide en las secciones maestra auxiliar estéreo, maestra G/A (grupo/auxiliar) y las secciones maestras estéreo/mono. Cada módulo maestro auxiliar estéreo controla de modo independiente las señales de dos buses auxiliares estéreo adyacentes (un total de 12 buses auxiliares estéreo). Según el modo de bus G/A seleccionado, cada módulo maestro G/A puede controlar las señales de dos buses de grupo/auxiliar adyacentes como 4 pares estéreo u 8 señales mono. Los másteres estéreo y mono se integran en un solo módulo, aunque internamente son independientes. Los másteres estéreo y mono reciben las señales de los buses estéreo y mono, respectivamente, y envían estas señales a las salidas estéreo y mono principales. El estado activado/desactivado de cada máster, así como la asignación de buses y otros ajustes, pueden almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas.
3 Sección de envío a matriz y salida
maestra (página 35)
La sección de matriz consta de 4 mezclas de matrices estéreo y 8 mono. Los envíos a las mezclas de matrices provienen todos de la sección de salida maestra. La sección de entrada de matriz está situada encima de la sección de salida maestra. La señal de cada máster puede en viarse a un bus de matriz activ ando el interruptor [T O MATRIX] del máster y utilizando los controles de nivel de matriz para aplicar la señal al bus de matriz requerido. El control [SUB IN], situado junto al control [SEND LEVEL] del máster estéreo/mono ajusta el nivel de la señal [MATRIX SUB IN L&R] enviada a cada bus de matriz. La sección de salida de matriz está situada a la derecha de la sección de entradas de matriz, y es aquí dónde se ajustan los niveles de salida de los buses de matriz. Los b uses de matriz estéreo pueden conmutarse para que funcionen como envíos mono por medio de una función del modo de utilidades, en cuyo caso la señal mono L&R agrupada se envía a las salidas L y R. El estado acti vado/desactiv ado de las salidas de matriz puede almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas.
4 Sección de máster VCA (página 21)
La sección VCA puede utilizarse independientemente para controlar hasta 12 grupos VCA (VCA1 – VCA12) con los bloques de faders de cada canal de entrada. Los faders maestros VCA funcionan como faders maestros de los grupos VCA correspondientes, mientras que los interruptores [VCA MUTE] silencian o anulan el silenciamiento de los grupos VCA correspondientes. Mediante este versátil sistema es posible asignar un canal a múltiples grupos VCA configurados para diferentes propósitos.
5 Sección de oscilador/intercomunicador
(página 38)
Desde esta sección pueden asignarse las señales del oscilador y del intercomunicador (talkback) a cualquiera de los envíos maestros y de matriz de la mesa de mezclas. Los interruptores [TB/OSC] de las secciones maestra y de matriz asignan las señales del oscilador y del intercomunicador a la salida correspondiente.
6
Sección de control de monitorización (página 40)
Con dos salidas de monitorización (MONITOR A & B) e interruptores [CUE] en cada módulo, puede monitorizarse cualquier combinación de fuentes a voluntad. Normalmente se envía la misma señal por las dos salidas de monitorización principales y por las tres tomas de auriculares de la mesa de mezclas (una en la parte superior del módulo de monitorización y dos a cada lado del panel frontal). Cuando se activa el interruptor [LCR], las salidas MONITOR A y MONITOR B pueden utilizarse simultáneamente para disponer de una monitorización LCR. Los interruptores [SOLO MODE] del puente de medidores permiten la utilización de los interruptores [CUE] del módulo como interruptores de solo, de manera independiente para las secciones de entrada y de salida de la mesa de mezclas (función [CUE/SOLSO]).
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
11
7 Sección maestra de silenciamiento
(página 21)
Los 8 interruptores [MUTE MASTER] pueden utilizarse para silenciar grupos de canales de entrada específicos o como interruptores [DIRECT RECALL] en las memorias de escenas. La selección de su funcionamiento en el modo MUTE MASTER o DIRECT RECALL se realiza con una función del modo de utilidades.
8 Sección de control digital (página 49)
En esta sección se concentran las funciones de control digital de la PM5000. Una de las principales funciones de esta sección es el almacenamiento y la recuperación de los ajustes de la mesa de mezclas en y desde la memoria de escenas. Además de memorizar el estado activ ado/desacti v ado de los interruptores del panel, la memoria de escenas puede también almacenar ajustes de fader que se reproducirán con los fader de canal y VCA motorizados cuando sean recuperados. Existe una función de tiempo de fader para especificar el tiempo que tardarán los faders en alcanzar físicamente los ajustes recuperados. Esta sección permite además acceder a las funciones de utilidades que definen el funcionamiento básico de la mesa de mezclas y el modo en que se relaciona con algunos tipos de equipos externos. Pueden utilizarse tarjetas de memoria CF (CompactFlash) para almacenar datos de memoria de escenas.
9 Puente de medidores (página 47)
Junto con la sección de control de monitorización, los medidores gráficos de diodos del puente de medidores ofrecen una monitorización visual de los niveles de salida finales de las salidas del panel posterior de la mesa de mezclas. Existen indicadores para visualizar el estado de la unidad de alimentación PW5000, así como de la unidad de ventilación interna y de la alimentación phantom. También hay reguladores de intensidad para los controles iluminados y lámparas de flexo de la mesa de mezclas. Otros controles del puente de medidores son los interruptores de vista previa de la memoria de escenas y los selectores de modo de la función CUE/SOLO.
) Ranura de tarjeta de memoria
El lector de tarjetas de memoria de la mesa de mezclas está situado en el panel frontal. La PM5000 utiliza tarjetas de memoria CF (CompactFlash) (página 59).
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
12
Los dos tornillos de la parte derecha de la sección de control digital pueden utilizarse para colocar una cubierta de protección. Los seis tornillos laterales de las secciones maestras pueden utilizarse para colocar un atril o un cable de intercomunicación. Estos 8 tornillos no afectan a la fortaleza mecánica de la unidad. Utilice los tornillos facilitados o unos mecanizados de tamaño M3 de 8 milímetros o menos de longitud.
NOTA
R
Panel posterior
Todas las entradas y salidas de la PM5000 son balanceadas, excepto las tomas PHONES y los conectores de expansión. Si desea más detalles, consulte las especificaciones de entrada/salida al final del manual.
NOTA
ear Pane
PM5000-52C
&*( ™£¢
@##
º¡º¡
@
$%^! !
PM5000-28
&*( ™£¢
@##
º¡º¡
@
!
$%^
! Entradas mono (estéreo)
En cada canal de entrada existen conectores de entrada de tipo XLR, conectores DIRECT OUT, e INSERT IN y OUT. Los módulos estéreo disponen de conectores independientes para los canales L y R, pero no cuentan con conectores DIRECT OUT.
@Entradas Sub
Cada máster auxiliar estéreo dispone de conectores SUB IN Stereo Aux L y R, cada máster de grupo/auxiliar tiene conectores G/A SUB IN, las dos salidas de monitorización cuentan con conectores 2TR IN (1 & 2) y L/C/R CUE SUB IN, y las salidas maestras estéreo y mono tienen conectores ST SUB IN L y R y MONO(C) SUB IN. También existen conectores MATRIX SUB IN L y R para todas las salidas de matriz. Consulte el diagrama de bloques incluido.
# Entradas y salidas de inserción
Existen conectores de entrada y salida de inserción en los 12 másteres auxiliares estéreo, en los 8 másteres de grupo/auxiliar, en los másteres estéreo y mono, y en las 4 salidas de matriz estéreo y 8 salidas de matriz mono.
$ Salida maestra Stereo Aux % Salida maestra G/A (grupo/auxiliar)
^ Salida de matriz
Aquí se agrupan los conectores de salida de máster estéreo auxiliar, de máster G/A (grupo/auxiliar) y de matriz.
& Salida de monitorización
Éstas son las dos salidas de monitorización estéreo (A & B). Puede utilizar las salidas A y B como salidas de monitorización estéreo independientes o simultáneamente para la monitorización LCR (MONITOR B = Centro).
* Salida de intercomunicador/oscilador
En esta salida aparecen las señales del intercomunicador y del oscilador.
( Salida estéreo y salida mono
Éstas son las salidas maestras estéreo y mono (ST OUT, MONO (C)).
º Conectores de las lámparas
Aquí pueden conectarse las lámparas de flexo suministradas (4 conectores en la PM5000-52C, 3 en la PM5000-36 y la PM5000-28). La intensidad de las lámparas puede regularse con el control [LAMP DIMMER] del puente de medidores. Utilice el interruptor [LAMP OFF] para apagar las lámparas.
¡ Conductos de ventilación
Estos son los conductos de aire de los ventiladores de refrigeración interna (4 posiciones en la PM5000-52C, 3 en la PM5000-36 y en la PM5000-28). Compruebe que los conductos no quedan bloqueados al instalar la mesa de mezclas.
Interruptor de ventiladores
Ajusta la velocidad de los ventiladores de refrigeración interna de la mesa de mezclas para adaptarse a las condiciones de funcionamiento imperantes. Normalmente puede utilizarse el ajuste [LOW]. Cuando la temperatura ambiente es elevada, como sucede con algunas aplicaciones al aire libre en que la mesa está expuesta a los rayos solares, debe utilizarse el ajuste [HIGH]. Seleccione también [HIGH] si la temperatura del panel superior es más alta de lo normal.
£ Interruptor maestro +48V
Éste es el interruptor maestro de la alimentación phantom de 48 voltios de todos los canales de entrada. Cuando aplique alimentación phantom, use los interruptores [+48V] individuales de cada canal para activar o desactivar la alimentación.
¢ Conectores de expansión externos
Conectores CASCADE de tipo A y B, un conector GPI D-sub de 25 contactos y conectores MIDI IN / OUT / THRU para la conexión con equipos externos compatibles.
Conector de alimentación
En este terminal debe conectarse la unidad de alimentación externa PW5000 con el cable de alimentación suministrado con la mesa de mezclas PM5000.
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
13
En la PM5000-28 no hay conectores SUB IN y G/A SUB IN.
NOTA
Expansión: Conexión a equipos externos
Aunque la PM5000 puede utilizarse por sí sola, dispone de una gran variedad de posibilidades de expansión. En este apartado se describe la manera en que puede sincronizarse con equipos externos y en cascada con otras mesas de mezclas Yamaha.
Cascada
En el panel posterior de la PM5000 existen dos tipos de conectores de cascada: TYPE [A] para la conexión con una segunda PM5000, y TYPE [B] para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/35000. En cualquiera de los casos, la mesa de mezclas extra se añadirá para aumentar el número total de canales de entrada disponibles.
Tipo A
Cuando se conectan terminales TYPE A a dos mesas PM5000 mediante un cable cruzado, se estable un enlace de funciones (indicadas a continuación) entre las mesas de mezclas maestra y esclava. El modo de utilidades de la mesa esclava puede utilizarse para especificar la recepción de parámetros individuales.
Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido, tiempo de fundido).
Silenciamiento de máster
Ajuste cue/solo (sincronización de todos los grupos de señales de
referencia).
Memoria de escenas (almacenamiento y recuperación sincronizada del mismo número de escena).
El terminal TYPE [A] también puede conectarse al puerto serie RS-422 o RS-232C de un ordenador para la edición externa de los parámetros de la mesa de mezclas. Los datos de configuración de la PM5000 pueden transferirse desde y hacia la mesa en formato de archivo CSV estándar en cualquier aplicación de cálculo que pueda importar y exportar datos CSV. Los datos editados podrán leerse directamente en la PM5000.
Tipo B
El conector de cascada TYPE [B] puede utilizarse para conectar la PM5000 a una mesa de mezclas de la serie PM4000 o PM3500 para enlazar las funciones descritas a continuación. En este caso, la PM5000 funcionará como mesa maestra, y no habrá necesidad de usar el modo de utilidades para ajustar los parámetros de recepción. Los ajustes cue/solo pueden, no obstante, transmitirse desde la PM4000/PM3500.
Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido, tiempo de fundido).
Silenciamiento de máster (excepto en la PM3500).
Ajuste cue/solo (sincronización únicamente de la señal de
referencia de entrada).
MIDI
Los terminales MIDI de la PM5000 permiten la conexión con otros equipos MIDI para disponer de las siguientes posibilidades:
Recepción de mensajes de cambio de programa desde un dispositivo MIDI externo para la selección de memorias de escena.
Transmisión de mensajes de cambio de programa a un dispositivo MIDI externo cuando se recupera una memoria de escena en la PM5000.
Recepción de cambio de control desde un dispositivo MIDI e xterno para controlar los valores de control del panel de la PM5000.
Transmisión de mensajes de cambio de control a un equipo MIDI externo cuando se acciona un control del panel en la PM5000.
Para poder seleccionar las 1.000 memorias de escenas internas de la PM5000 mediante los mensajes de cambio de programa MIDI 1 – 128, es necesario utilizar mensajes de selección de banco de cambios de programa o crear una tabla de cambios de programa para la PM5000. La tabla de cambios de programa también determina el número de cambio de programa que se transmitirá con la PM5000 cuando se recupere una memoria de escenas. A los ajustes MIDI se accede con las funciones de utilidades de la mesa de mezclas. Consulte también la lista de datos MIDI que figura al final de este manual.
GPI (interfaz de fines generales)
El puerto GPI permite interconectar señales de pulso con equipos externos compatibles para el control bidireccional de distintas funciones. Las funciones de recepción incluyen el incremento o decremento de la memoria de escenas de la PM5000 y la activación o desactivación del intercomunicador. Los datos GPI pueden transmitirse al mover un fader (manual o automáticamente), o cuando se recupera una memoria de escena específica. Todas estas funciones son accesibles con las funciones de utilidades de la PM5000. Si desea más información, consulte la tabla de asignaciones de contactos GPI al final de este manual.
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
14
En la sección de utilidades que comienza en la página 56 encontrará descripciones detalladas de las funciones relacionadas con este tema.
NOTA
Deben conectarse cables MIDI apropiados desde el terminal OUT del dispositivo transmisor al terminal IN del dispositiv o receptor. El terminal THRU del dispositiv o receptor retransmite los datos recibidos por el conector IN. En la PM5000 puede utilizarse una función de eco para retransmitir los datos recibidos en el terminal IN por el conector OUT.
NOTA
MIDI
IN
GPI
MASTER
SLAVE
RS232C
RS422
A
B
OUT
THRU
Módulos de entrada mono y estéreo
Los módulos de entrada mono y estéreo forman la sección de canal de entrada. Básicamente, cada módulo estéreo contiene dos recorridos de señal mono paralelos y los mandos del panel controlan ambos canales simultáneamente.
Desde aquí pueden realizarse los primeros ajustes de nivel de señal de entrada (audio) y otros parámetros.
1 Interruptor [+48V]
Active este interruptor para suministrar corriente phantom de +40 voltios a la entrada correspondiente.
2 Interruptor [PAD]
Si este interruptor está activado, en la entrada del canal se insertará un pad de 26 dB para compensar las señales fuente de alto nivel.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
15
Sección de canales de entrada
Módulo de
entrada mono
Módulo de
entrada estéreo
Las flechas señalan los controles e indicadores que son distintos para los módulos de entrada mono y estéreo.
Bloque de amplificador principal (Head Amp)
Módulo de
entrada mono
Módulo de
entrada estéreo
Para poder utilizar la corriente phantom, el interruptor del panel posterior [+48V MASTER] deberá estar activado. El indicador [+48V MASTER ON] situado a la izquierda del puente de medidores se iluminará cuando el interruptor máster de corriente phantom esté activado.
NOTA
Mono Input
Module
Stereo Input
Module
Mono Input
Module
1 14 3 3
2 2
Stereo Input
Module
55
The arrows indicate controls and indicators that differ between the mono and stereo input modules.
3 Control [GAIN]
Ajusta el nivel de entrada. Si el interruptor [PAD] está desactivado, el nivel de entrada puede ajustarse entre –10 dB y –60 dB. Si el interruptor [PAD] está activado, el margen oscila entre +16 dB y –34 dB.
4 Interruptor [L+R] (sólo módulos estéreo)
Si este interruptor está activado, la señal de entrada estéreo se suma a la mezcla mono para poder utilizar los módulos de entrada estéreo como módulos de entrada mono en caso necesario.
5 Interruptor [ø] (Fase)
La activación de este interruptor invierte la fase (opolaridad) de la señal de entrada.
El filtro de paso alto puede utilizarse para atenuar el ruido de bajas frecuencias no deseado y que puede afectar negativamente al sonido global.
6 Interruptor y control [HPF]
El filtro funciona si el interruptor está activado, y el control puede utilizarse para ajustar la frecuencia de corte del filtro de paso alto desde 20 Hz hasta 400 Hz. El filtro tiene una pendiente de corte de 12 dB/oct.
Este ecualizador dispone de 4 bandas de regulación individual, HIGH, HI-MID, LO-MID y LOW, para modelar la señal del canal. Las bandas HIGH y LOW pueden operar en modo shelving o peaking, mientras que las bandas HI-MID y LO-MID son de tipo peaking.
7 Controles EQ
Cada banda EQ dispone de dos controles: el control “Q” superior ajusta el ancho de banda, mientras que el control concéntrico inferior ajusta la frecuencia (control exterior) y la ganancia (control interior). Las bandas HIGH y LOW disponen además de un interruptor peaking/shelving que determina el modo de funcionamiento de la banda: al activar el interruptor se selecciona el modo shelving.
* Todas las bandas Q (ancho de banda) pueden ajustarse desde 0,5 ~ 3,0.
8 Interruptor [EQ]
Activa el bloque EQ de 4 bandas. Si el indicador del interruptor [EQ] está apagado, la circuitería EQ será puenteada. EQ está activado si el indicador está iluminado.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
16
Los módulos estéreo disponen de controles de ganancia concéntricos: el control interior ajusta la ganancia del canal izquierdo, y el exterior la ganancia del canal derecho.
NOTA
Para mantener el nivel de señal subjetiva adecuado, los canales izquierdo y derecho se atenúan en 3 dB.
NOTA
Bloque HPF
Bloque EQ
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modos peaking y shelving)
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modos peaking y shelving)
400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB 80 Hz ~ 1,6 kHz, -15 dB ~ +15 dB
7
8
6
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (peaking
HIGH HI-MID 400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB
LO-MID 80 Hz ~ 1.6 kHz, -15 dB ~ +15 dB LOW
and shelving modes)
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (peaking and shelving modes)
Con estos interruptores se determina si (también el lugar donde) el equipo de procesamiento externo conectado a los terminales INSERT IN y OUT del panel posterior se va a insertar en el recorrido de señal del canal.
9 Interruptor Insert [ON]
Activa y desactiva la inserción de canal. Si el interruptor [ON] está activado, un equipo externo conectado a los terminales INSERT IN del panel posterior se inserta en el recorrido de señal del canal. El interruptor [PRE] (a continuación) determina si la inserción es pre- o post­EQ.
) Interruptor [PRE]
Determina si los terminales INSERT IN y OUT del canal insertan el equipo conectado externamente antes o después de la etapa de ecualización de canal. Si el interruptor está desactivado, la inserción es post-EQ. Si está activado (indicador iluminado), la inserción es pre-EQ.
Los controles de este bloque determinan los niveles con que se envía la señal de canal a los 12 buses auxiliares estéreo de la mesa.
!
Controles de nivel de envío y panorámico (Send Level y Pan) (módulos mono)
! Controles de nivel de envío
y balance (módulos estéreo)
Los controles internos regulan el nivel de envío (0 dB a las 2 en punto aproximadamente), y los controles externos ajustan el panorámico para los módulos mono o el balance para los módulos estéreo.
@ Interruptor [ON]
Si el interruptor [ON] está activado, el envío al bus auxiliar correspondiente estará activo.
# Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se envía al bus auxiliar correspondiente. Si está desactivado, al bus auxiliar se enviará la señal post-fader.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
17
La señal de canal aparecerá en el terminal INSERT OUT del panel posterior independientemente de si el interruptor INSERT [ON] está activado.
NOTA
Bloque de inserción Bloque de envío auxiliar estéreo 1 ~ 12
)
9
! @ #
.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
18
Estos controles determinan cómo se envía la señal de canal a los 8 buses de grupo/auxiliares de la consola.
$ Controles de nivel de envío (Send Level)
Regula el nivel de envío al bus de grupo/auxiliares correspondiente (0 dB a las 2 en punto aproximadamente).
% Interruptor [ON]
Si un interruptor [ON] está activado, el envío al bus auxiliar correspondiente estará activo.
^ Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se enviará al bus auxiliar correspondiente. Si está desactivado, será la señal post-fader la que se envíe al bus auxiliar.
Este bloque determina cómo se asigna la señal de canal a los buses estéreo y mono principales (centrales) de la mesa. Las salidas mono y estéreo pueden utilizarse por separado o combinarse para obtener una salida LCR.
& Control [PAN]/[CSR]
(sólo módulos mono)
Regula la panoramización de la señal enviada al bus o buses a los que se ha asignado la señal de canal con los interruptores de salida principales ((). Si el interruptor [ST] está activado, con asignación de la señal de canal al bus estéreo, la panoramización estéreo se ajusta con el control interior. Si el interruptor [LCR] está activado y la señal de canal está asignada a los buses tanto estéreo como mono en el modo LCR, puede utilizarse el control [CSR] (relación central/lateral) (véase la columna más abajo).
* Control [BAL] (sólo módulos estéreo)
Determina el balance estéreo cuando el interruptor de salida principal del módulo estéreo [ST] está activado para enviar la señal de canal al bus estéreo.
Las indicaciones anteriores se aplicarán cuando los buses de grupo/auxiliares se utilicen como 8 buses auxiliares mono (modo predefinido). Las funciones de los controles variarán en función del modo de bus G/A seleccionado con la sección máster de grupo/auxiliar (en el apartado Conmutación Group/Aux de la página 32 encontrará más información).
NOTA
Bloque de envío G/A (Group/Aux) 1 ~ 8 Bloque de salida principal (Main Out)
Módulo de
entrada mono
Módulo de
entrada estéreo
$ % ^
&
(
Mono Input
Module
Stereo Input
*
(
Module
¡¡
º
º
( Interruptores de salida principal (Main Out)
Determinan si se va a enviar la señal de canal post-fader. Para asignar la señal de canal al bus estéreo, active el interruptor [ST] y utiliza los controles [PAN] & o [BAL]
*
para ajustar la imagen estéreo. Para enviar la señal al bus mono, active el interruptor [MONO]. En todos los casos, el fader de canal determinará el nivel de la señal. En los módulos mono también es posible enviar la señal de canal a los buses estéreo y mono del modo LCR, utilizando el bus mono como señal central. Para hacer esto, active el interruptor [LCR] y ajuste con el control [CSR] & la relación central/lateral para obtener el balance LCR deseado.
º Interruptor Channel [ON]
Activa y desactiva el canal de entrada. Si está desactivado, la señal de canal no será enviada a los buses STEREO AUX, GROUP AUX, STEREO o MONO.
¡ Medidor de nivel
Muestra el nivel de señal pre-fader post-EQ de los canales. El indicador [PEAK] se iluminará cuando el nivel de la señal supere los 17 dB por encima del nivel nominal (0 dB).
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
19
El indicador [PEAK] responde al nivel de señal pre-EQ y pre­inserción así como al nivel pre-fader post-EQ.
NOTA
LCR frente a funcionamiento estéreo + mono
Si el interruptor [LCR] está activado, los buses estéreo y mono (centro) se vinculan para poner en marcha la función LCR y podrán activarse los interruptores [ST] y [MONO]. Por otra parte, si el interruptor [LCR] no está activado, los interruptores [ST] y [MONO] podrán ser activados simultáneamente. En ambos casos, la señal de canal se en vía tanto a los buses estéreo como mono. La diferencia entre estas dos configuraciones se describe a continuación.
Nivel Bus L (izq.) Nivel Bus R (der.) Nivel Bus MONO (C) (centro)
Control CSR: CSRControl CSR: CentroControl CSR: LR
Exterior: CSR Interior: PAN
Por ejemplo, las fuentes mono están normalmente situadas en el campo de sonido estéreo o son llevadas de un lado a otro ajustando el panorámico al bus estéreo. Esto funciona perfectamente cuando las distancias entre los altav oces izquierdo y derecho son relativamente pequeñas, pero los problemas surgen en locales con altavoces muy separados. En realidad, incluso en locales pequeños, si un canal se panoramiza totalmente a la izquierda, por ejemplo, los oyentes situados en el lateral derecho del local oirán esa señal con dificultad, si es que llegan a oírla. En tal caso, conviene disponer de un canal central y regular el nivel de salida para que refuerce la imagen estéreo y proporcione una cobertura más eficaz. Puede resultar muy complicado ajustar manualmente los niveles y la panoramización de los buses estéreo y mono para lograr este efecto, y ahí es donde el modo de salida LCR con control CSR resulta de gran utilidad. Con este sistema y una configuración de altavoz LCR es posible ofrecer en grandes locales un posicionamiento estéreo natural y un panorámico suave con un único control. El control [PAN] ajusta el panorámico como siempre, mientras que el control [CSR] determina el modo de respuesta del canal central a la operación de control [PAN], tal como se refleja en los diagramas anteriores. Cuanto más se desplaza el control [CSR] en sentido horario, más alto es el nivel del canal central a medida que el control [PAN] se aproxima a la posición central.
LCR vs. Stereo + Mono Operation
When the [LCR] switch is engaged the stereo and mono (center) buses become linked for LCR operation and the [ST] and [MONO] switches cannot be engaged. On the other hand, when the [LCR] switch is not engaged the [ST] and [MONO] switches can be engaged simultaneously . In either case the channel signal is sent to both the stereo and mono buses. The difference between these two setups is described below.
L Bus Level R Bus Level MONO(C) Bus Level
Outer: CSR Inner: PAN
For example, mono sources are normally positioned in the stereo sound eld or swept from one side to the other by adjusting the panning to the stereo bus. This works ne when the distance between the left and right speakers is relatively small, but problems arise in venues where the speakers are further apart. In fact, in even modest venues if a channel is panned fully left, for example, audience members sitting on the right side of the house will hear very little of that signal, if any. In such cases it is useful to provide a center channel, the output level of which will be adjusted to reinforce the stereo image and provide more effective coverage. Manually adjusting the levels and panning of the stereo and mono buses to achieve this effect can be extremely difcult, and thats where the LCR output mode with CSR (Center-Side Ratio) control comes in handy. With this system and an LCR speaker setup it is possible to produce natural stereo positioning and smooth panning in large venues with a single control. The [PAN] control adjusts panning as always, while the [CSR] control determines how the center channel responds to [PAN] control operation as shown in the diagrams above. The more the [CSR] control is rotated clockwise, the higher the center channel level as the [PAN] control approaches center position.
LR CSR LR CSR LR CSR
CSR Control: LR CSR Control: Center CSR Control: CSR
Bloque de faders de canal
Los faders de canal determinan el nivel de la señal de canal enviada a los buses máster de la mesa y son de crucial importancia a la hora de configurar en la mezcla el balance entre los diversos canales. Los faders de canal pueden también asignarse a grupos VCA y mute específicos para controlar el nivel y el silenciamiento de los grupos.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
20
Fader de canal
Ajusta el nivel de la señal de salida del canal correspondiente. Los faders de canal también afectan al nivel de la señal que se envía a los buses auxiliares y de grupo/auxiliares estéreo si los interruptores [PRE] asociados a los envíos correspondientes están desactivados (es decir, están enviando la señal post-fader).
£ Interruptor [RECALL SAFE]
¢
Interruptor [FADER SAFE]
Active cualquiera de estos interruptores para evitar que los datos correspondientes cambien los ajustes de canal cuando se recupera una memoria de escena. Utilice el interruptor [RECALL SAFE] para mantener los ajustes del interruptor de asignación del bus maestro, o el interruptor [FADER SAFE] para mantener el nivel del fader de canal.
Indicadores VCA 1~12
Indican los grupos VCA que tienen asignado el fader de canal correspondiente. Si un máster de grupo VCA al que se ha asignado el canal es silenciado mediante su interruptor [VCA MUTE], el indicador VCA correspondiente parpadeará en lugar de estar continuamente iluminado. En la sección “Agrupamiento de canales, página 21, se ofrecen más detalles.
§ Indicadores MUTE 1~8
Indican los grupos de silenciamiento que tienen asignado el canal correspondiente. En la sección “Agrupamiento de canales se ofrecen más detalles.
Interruptor [CUE]
Si este interruptor está activado, la señal de canal pre-fader se envía a los buses CUE L&R de la mesa con independencia del estado de activación/desactivación del canal. La señal de referencia puede monitorizarse a través de los terminales MONITOR OUT del panel posterior o de cualquiera de los conectores PHONES de la mesa.
Los faders de canal son de tipo motorizado y se desplazan físicamente a los ajustes memorizados al recuperar una memoria de escena, tras el tiempo de fundido especificado si está programado. En el apartado Funciones de la memoria de escenas de la página 51 encontrará más información.
NOTA
Con la función VCA CUE, la señal de canal post-fader puede monitorizarse.
NOTA
Los interruptores [CUE] también se utilizan para asignar canales a los grupos VCA y mute (página 21), y para especificar canales de destino al configurar los parámetros de tiempo de fundido (página
52). La función de interruptor normal [CUE] queda anulada mientras se ejecuta alguna de estas operaciones.
NOTA
£ ¢
§
Agrupamiento de canales
En esta sección se describe cómo se asignan los canales a los grupos VCA y mute.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
21
Interruptores Master Mute
Sección Master VCA
Agrupamiento VCA
La PM5000 utiliza dos procedimientos para “agrupar” canales de entrada, de manera que puedan controlarse con un único fader maestro al tiempo que se mantiene la relación de niveles entre los canales individuales del grupo. El procedimiento tradicional es enviar las señales de canal a cualquiera de los 12 buses auxiliares estéreo u 8 buses de grupo/auxiliares mono, y utilizar el fader maestro del bus para controlar los grupos. El segundo procedimiento –con el que Yamaha fue pionera al introducir los grupos controlados por VCA en la mesa PM3000– consiste en controlar directamente los niveles y el silenciamiento de los canales asignados a un grupo mediante el control por tensión. La principal ventaja de esta sistema es que pueden definirse diversas configuraciones previamente –para diferentes escenas de un espectáculo, por ejemplo–y recuperarlas instantáneamente cuando se necesiten. Este grado de velocidad y flexibilidad es imposible con el procedimiento tradicional de asignación de buses de grupo.
Asignación de grupos VCA y Mute
Puede asignarse libremente cada canal de entrada a cualquiera de los 12 grupos VCA y de los 8 grupos de silenciamiento para controlar el nivel de grupo con los faders maestros VCA o para silenciar el grupo con los interruptores maestros de silenciamiento. La asignación de grupo VCA o mute se inicia con las teclas ASSIGN MODE de la sección de control digital de la PM5000.
En la sección ASSIGN MODE se incluye una tecla [F ADE TIME] que no se va a explicar aquí. La asignación de tiempo de fundido especif ica el tiempo que van a tardar los faders motorizados en alcanzar los niveles de fader requeridos cuando se recupere una escena. En el apartado Funciones de la memoria de escenas de la página 51 encontrará más información sobre la función de tiempo de fundido.
NOTA
VCA Master Section Mute Master
VCA 1 VCA 12VCA 11VCA 10VCA 3VCA 2
Switches
Procedimiento de asignación de grupos VCA
1 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará). 2 Active un interruptor [CUE] del máster VCA para especificar el máster VCA al que van a asignarse uno o varios
canales. El interruptor [CUE] parpadeará. Si el máster VCA seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, parpadearán los indicadores VCA correspondientes.
3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al máster VCA seleccionado (los
indicadores VCA parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse por segunda vez el interruptor [CUE] del canal (el indicador VCA se apagará).
4 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al máster VCA seleccionado. 5 Si se pulsa en este momento un interruptor [CUE] del máster VCA diferente, el máster VCA de destino cambiará
en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al máster VCA anteriormente seleccionado y los indicadores VCA correspondientes se iluminarán.
6 Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al máster VCA recién seleccionado.
7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación VCA (la asignación conmutará al modo recién seleccionado).
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
22
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia actual se mantienen.
NOTA
Fader de canal
Fader de canal Fader VCA
Fader VCA
VCA Fader Channel Fader
VCA 1 1234 567
VCA Fader Channel Fader
1234 567VCA 2VCA 1
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
23
Procedimiento de asignación del grupo Mute
1 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará). 2 Active un interruptor maestro mute ([1] ~ [8]) para especificar el máster de silenciamiento al que van a asignarse
uno o varios canales. El interruptor maestro de silenciamiento parpadeará. Si el máster de silenciamiento
seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, los indicadores MUTE correspondientes parpadearán.
3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al grupo de silenciamiento
seleccionado (los indicadores MUTE correspondientes parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente
pulse el interruptor [CUE] del canal por segunda vez (el indicador MUTE se apagará).
4 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado. 5 Si se pulsa en este momento un interruptor maestro de silenciamiento diferente, el grupo de silenciamiento de
destino cambiará en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las
asignaciones de canal al grupo de silenciamiento anteriormente seleccionado y los indicadores MUTE
correspondientes se iluminarán.
6 Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento recién seleccionado.
7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación de grupo
mute (la asignación conmutará al modo recién seleccionado).
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia actual se mantienen.
NOTA
Interruptor Master Mute
Fader de canal
Interruptor Master Mute
Fader de canal
Mute Master Switch Channel Fader
1234 567
Mute Master Switch Channel Fader
1234 567
Control en grupo de los interruptores VCA Master y Master Mute
Si se asignan varios canales de entrada a los interruptores VCA o Mute maestros, según se ha descrito en la sección anterior, estos canales podrán controlarse como grupo desde un único fader o interruptor de silenciamiento.
Sección VCA
Los faders maestros VCA 1 ~ 12 funcionan como faders en grupo para los canales de entrada asignados, regulando el nivel de salida de todos los canales asignados al tiempo que mantienen las relaciones de nivel entre ellos. El nivel definitivo de los faders de cada canal será la suma de los ajustes de fader de canal y de fader VCA. En el ejemplo siguiente los canales de entrada 1, 3, 5 y 7 se asignan al grupo VCA 1, mientras que los canales de entrada 1 a 4 se asignan al grupo VCA 2.
De la misma manera, los interruptores [VCA MUTE] de los módulos máster VCA funcionan como interruptores de silenciamiento de grupo para los canales de entrada asignados.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
24
Puesto que el fader VCA 2 está ajustado a 0 dB (nominal), los niveles de fader definitivos de los canales de entrada 2 y 4 se corresponderán exactamente con los respectivos ajustes de fader de canal.
Puesto que el fader VCA 1 está ajustado a –20 dB y el VCA 2 a 0 dB, los niveles de fader definitivos de los canales 1 y 3, que están asignados a VCA 1 y a VCA 2, estarán 20 dB por debajo de los ajustes de fader del canal de entrada.
Fader de canal Fader VCA
Fader de canal
Interruptor [VCA MUTE]
Fader VCA
Puesto que el interruptor VCA 2 [VCA MUTE] está activado, el nivel definitivo de los fader de los canales de entrada 1 ~ 4 será .
-.
Los interruptores [VCA MUTE] funcionan de una manera ligeramente diferente a los interruptores master de silenciamiento. Si un interruptor [VCA MUTE] está activado, el efecto es el mismo que girar ese fader VCA completamente a -. Por otra parte, los interruptores máster de silenciamiento desactivan los interruptores [ON] de canal de los canales asignados.
NOTA
VCA Faders Channel Faders
VCA 2VCA 1 1234 567
Since the VCA 1 fader is set to 20 dB and the VCA 2 fader is set to 0 dB, the final fader levels of channels 1 and 3, which are assigned to both VCA 1 and VCA 2, will 20-dB lower than the input channel fader settings.
Since the VCA 2 fader is set to 0 dB (nominal), the final fader levels of input channels 2 and 4 will correspond exactly to their respective channel fader settings.
VCA Faders Channel Faders
[VCA MUTE] Switch
1234 567VCA 2VCA 1
Since the VCA 2 [VCA MUTE] switch is engaged the final fader level of input channels 1 ~ 4 will be -.
Los interruptores [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 funcionan como interruptores de la señal de referencia de grupo para todos los canales de entrada asignados. Si un interruptor [CUE] de máster VCA está activado, se iluminará, en tanto que los interruptores [CUE] de todos los canales asignados parpadearán y las señales de esos canales serán dirigidas a los buses de señal de referencia (L&R, C) de la mesa para su monitorización.
Interruptores Master Mute
Los interruptores master de silenciamiento [1] ~ [8] funcionan como interruptores de grupo para los canales de entrada asignados.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
25
Faders de canal
Faders de canal Interruptores Master Mute
Faders VCA
Los canales 1 y 3 pueden monitorizarse activando el interruptor [CUE] VCA 1 o VCA 2.
Consulte la Sección de control de monitorización” de la página 40 si desea más información.
NOTA
Si está activada la función Mute Safe (silenciamiento en modo protegido), los interruptores de canal [RECALL SAFE] pueden utilizarse para evitar silenciar determinados canales del grupo cuando se activa el interruptor máster de silenciamiento asignado (más detalles en la página 66). Si la función de recuperación directa está activada y el indicador [DIRECT RECALL] iluminado, los interruptores máster de silenciamiento no podrán utilizarse para el silenciamiento de grupo (más información en la página 71).
NOTA
En esta configuración, los canales 1 y 3 pueden silenciarse activando los interruptores máster de silenciamiento [1] o [2].
VCA Faders Channel Faders
1234 567VCA 2VCA 1
Channels 1 and 3 can be monitored by engaging either the VCA 1 or VCA 2 [CUE] switch.
Mute Master Switches Channel Faders
In this setup channels 1 and 3 can be muted by engaging either the mute master [1] or [2] switch.
1234 567
Múltiples másteres en Módulos Simples
La sección de salidas de másteres está compuesta por módulos que alojan los másteres de 12 buses auxiliares estéreo, de ocho buses G/A (grupo/auxiliares), de un bus estéreo y de un bus mono. Tanto el módulo Stereo Aux Master como el de máster G/A combinan pares de másteres adyacentes (números pares e impares) en cada módulo.
Mientras que cada uno de los módulos Stereo Aux Master controlan dos pares de señales estéreo, cada módulo maestro G/A puede controlar dos señales mono independientes, un par de señales mono combinadas, o un par estéreo.
De manera similar, el módulo máster estéreo/mono combina los másteres de los buses estéreo y mono principales de la mesa de mezclas.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
26
Sección de Salida Maestra
Módulo Stereo
Aux Master
Módulo G/A
Master
Módulo Stereo/Mono
Master
Stereo Aux
Master Module
G/A Master
Module
Stereo/Mono Master
Module
Direccionamiento básico de señales
Al igual que ocurre con los módulos de canales de entrada, la única diferencia entre los másteres auxiliar estéreo, G/A, estéreo y mono es si son estéreo o mono. El direccionamiento básico es el mismo para todas las señales, tal como se indica en el diagrama siguiente.
Cada máster recibe la señal de los canales de entrada asignados por el bus correspondiente, y se añade a la señal proveniente del conector SUB IN y a la señal del intercomunicador y del oscilador (en estéreo en los másteres estéreo). En este punto existen controles [SUM GAIN] que permiten disminuir las señales con saturación excesiva para evitar sobrecargas. La etapa siguiente en el paso de la señal es la inserción de máster, que permite la aplicación de unidades de procesamiento externas. Desde aquí, la señal se dirige a la salida maestra del panel posterior y/o a la matriz estéreo o mono correspondiente.
Sección de salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
27
Los bloques sombreados corresponden a interruptores de los módulos.
ST AUX
ST AUX L
ST AUX R
TB/OSC
ST AUX SUB IN L
ST AUX SUB IN R
G/A
G/A IN
TB/OSC
G/A SUB IN
SUM
GAIN
SUM GAIN
INSERT
ST AUX
TO
MATRIX
G/A OUT
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
INSERT
STEREO
STEREO BUS IN L
STEREO BUS IN R
TB/OSC
STEREO SUB IN L
STEREO SUB IN R
SUM
GAIN
INSERT
STEREO
OUT
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
MONO
MONO (C)
TB/OSC
MONO (C) SUB IN
* Shaded blocks correspond to switches on the modules.
SUM GAIN
INSERT
MONO (C)
OUT
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
Controles comunes a todos los másteres
Puesto que el direccionamiento básico de la señal es común a los diversos módulos de máster, todos los módulos disponen de muchos controles similares. Son las diferencias las que, en cierto sentido, definen el carácter de cada tipo de módulo. Los másteres estéreo y mono poseen grupos de controles totalmente diferentes, mientras que los másteres auxiliar estéreo y G/A combinan dos pares de canales disponiendo de dos grupos de controles idénticos. En todos los casos, los controles de la parte izquierda de los módulos emparejados se aplican a un máster de número impar, mientras que los de la derecha valen para el máster adyacente de número par. En las ilustraciones siguientes los números blancos sobre fondo negro hacen referencia a los controles comunes a todos los módulos de máster.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
28
Tras la siguiente descripción de controles comunes, se ofrece la descripción de los controles independientes para cada tipo de módulo de máster.
Controles de máster de número impar
Controles de máster de número impar
Controles de máster de número par
Controles de máster de número par
NOTA
Odd-numbered Master Controls
1 4
5
6 6
2
3 7 7
9
Even-numbered Master Controls
Odd-numbered Master Controls
1 1 4
! )
@
6
2
3
#
9
Even-numbered Master Controls
4
22
3 7
9
1 4
6
2
3 7
9
8
8 8 8
$ $$ $
1 Interruptor [TO MATRIX]
Cuando se activa este interruptor, la señal maestra correspondiente se enviará a la matriz estéreo o mono. El envío de matriz está situado después del fader maestro y del interruptor [ON] maestro. Por esta razón, el interruptor [ON] maestro debe estar activado para enviar la señal maestra a la matriz con el interruptor [TO MATRIX].
2 Control e indicador [SUM GAIN]
3
Indicadores PEAK
Los indicadores PEAK indican el estado de la señal después de agruparse en cada máster. Los indicadores se iluminan cuando la señal mezclada alcanza los 3-dB antes de saturar. Cuando se ilumina un indicador PEAK, es aconsejable girar el control [SUM GAIN] correspondiente a la izquierda para disminuir la ganancia añadida y evitar posibles sobrecargas (es posible disminuir un máximo de 20 dB). El indicador GAIN [ON] se ilumina para avisar al operador de que la disminución de ganancia añadida está activada.
4 Interruptor [TB/OSC]
Cuando se activa el interruptor [TB/OSC], la señal del oscilador o del intercomunicador puede enviarse a una o a todas las salidas maestras de la mesa de mezclas, así como a la matriz. La señal que se enviará estará determinada por los controles de la sección de intercomunicador (página 38).
6 Interruptor [INSERT]
Cuando se activa este interruptor, el equipo externo conectado a los terminales INSERT IN y OUT correspondientes se insertará en la señal maestra.
7 Interruptor [RECALL SAFE]
La activación de este interruptor evita que se produzca el cambio de los ajustes del máster correspondiente al realizar una operación de recuperación de escena. Los parámetros que se van a proteger pueden especificarse con la función de utilidades (página 65).
8 Fader maestro
Determina el nivel de salida presente en el conector de salida maestra correspondiente.
9 Interruptor [ON] máster
Activa o desactiva la salida maestra correspondiente. Cuando un interruptor [ON] máster está activado e iluminado, la señal del máster estará disponible en la salida maestra correspondiente.
$ Interruptor [CUE]
Los interruptores [CUE] se utilizan para monitorizar las señales maestras correspondientes por el bus de señales de referencia de la mesa de mezclas. Según se requiera, es posible seleccionar PFL (escucha pre-fader) o AFL (escucha post-fader). Cuando se activa el interruptor [MASTER PFL] de la sección de control de monitorización, los interruptores [CUE] enviarán la señal pre-fader del máster al bus de señales de referencia. Si se desactiva el interruptor [MASTER PFL], se enviará al bus de señales de referencia la señal post-fader del máster.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
29
Los módulos Stereo Aux Master constituyen configuraciones dobles, incluyendo cada uno de ellos dos faders maestros estéreo.
NOTA
Con la configuración inicial de fábrica, la señal AFL no se podrá monitorizar a menos que se active el interruptor [ON] máster. Esta situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL, incluso cuando el interruptor [ON] máster se desactiva mediante la función de utilidades (PRE ON, página 69).
NOTA
Módulo Stereo Aux Master
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles Stereo Aux Master no incluidos en esta sección.
5 Interruptor [L+R]
Cuando se activa este interruptor, la señal estéreo pre­mezcla correspondiente se añadirá a una señal mono que luego saldrá por el canal maestro L y R.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
30
Para mantener el nivel de señal subjetiva correspondiente, los canales izquierdo y derecho sufrirán una atenuación de 3 dB.
NOTA
Los interruptores [L+R] permiten utilizar los másteres auxiliar estéreo como másteres mono. En este caso, la señal aplicada al terminal L o R SUB IN se enviará a los canales maestros L y R. Puesto que los puntos de conexión de inserción L y R son independientes, es posible procesar las salidas izquierda y derecha de manera individual aunque la fuente de los dos canales sea la misma mezcla mono.
NOTA
5
ST AUX
ST AUX L
ST AUX R
TB/OSC
ST AUX SUB IN L
ST AUX SUB IN R
SUM GAIN
INSERT
ST AUX
TO MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar)
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles de máster G/A no incluidos en esta sección.
) Interruptor [TO ST]
!
Control [PAN]
@
Interruptor [TO MONO]
Cuando se activa el interruptor [TO ST], el post-fader se enviará al bus estéreo mediante el control [PAN] para establecer la posición izquierda/derecha. Cuando se activa el interruptor [TO MONO], se enviará la misma señal al bus mono.
# Indicadores de modo bus G/A
Indican el modo actual del módulo maestro G/A. Cuando está iluminado el indicador GROUP POST PAN, el módulo funciona como máster estéreo de grupo. Cuando está iluminado el indicador GROUP PRE PAN, el módulo funciona como máster mono de grupo. Y por último, cuando está iluminado el indicador AUX, el módulo funciona como máster auxiliar mono dual.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
31
La señal enviada desde los módulos maestros G/A a los buses estéreo y mono es igual que la señal AFL post-fader que puede monitorizarse con los interruptores [CUE]. Por esta razón, con la configuración inicial de fábrica la señal no puede monitorizarse a menos que esté activado el interruptor [ON] máster. Sin embargo, de la misma manera que esta situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL aunque el interruptor [ON] máster se desactive con una de las funciones de utilidades (MASTER CUE AFL POSITION = PRE ON), puede cambiarse un ajuste de interruptor interno para permitir que la señal maestra G/A sea enviada al bus estéreo y/o mono, esté o no activado el interruptor [ON] máster.
NOTA
! )
@
#
G/A
G/A IN
TB/OSC
G/A SUB IN
SUM GAIN
INSERT
G/A OUT
TO MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
Conmutación grupo/auxiliar
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
32
Modo AUX mono (por defecto)
El modo de módulo maestro G/A puede conmutarse con la función de utilidades (página 63).
NOTA
Los módulos G/A son todos del tipo dual, que pueden ajustarse para que funcionen como GROUP POST PAN (máster estéreo), GROUP PRE PAN (máster mono dual), o AUX (máster mono dual). Los indicadores de modo bus G/A muestran el modo actual de cada módulo G/A.
Cuando se activa el modo de bus G/A, el cambio no se produce en el módulo G/A sino en la manera en que la señal del canal de entrada mono o estéreo es enviada a los buses grupo/auxiliar (consulte el diagrama de bloques). En la siguiente tabla se indican las diferencias de funcionamiento entre los modos de bus G/A. Utilice el modo que mejor se adapte a su aplicación.
Modo bus G/A De los módulos de entrada mono De los módulos de entrada estéreo
GROUP POST PAN (L = impar, R = par)
GROUP PRE PAN
AUX x 2 (por defecto)
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen ningún efecto. La señal mono post-fader se asigna a L/R con el control [P AN] y se envía a los b uses G/A de número impar o par (L = impar, R = par).
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen ningún efecto. La señal mono post-fader se envía a los buses G/A de número impar o par en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] funcionan normalmente. La señal mono post­fader se envía a los buses G/A de número impar o par en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] funcionan normalmente. Se envía una mezcla mono de la señal estéreo post-fader a los buses G/A de número impar o par en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen ningún efecto. La señal estéreo post­fader se envía directamente a los buses G/A de número impar o par (L = impar, R = par).
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen ningún efecto. La señal estéreo post­fader se equilibra entre izquierdo y derecho con el control [BAL] y se envía a los buses G/A de número impar o par (L = impar, R = par).
Cuando se ajusta el modo de bus G/A a GROUP POST PAN o GROUP PRE PAN o cuando se ajusta a AUX y el interruptor [PRE FADER] del canal de entrada está desactivado, el nivel del fader del canal afectará al nivel de envío de bus G/A. En ese caso, el envío de los canales asignados a un grupo VCA o de silenciamiento también resultará afectado por el fader VCA, por el interruptor [VCA MUTE] y por el funcionamiento del interruptor maestro de silenciamiento.
NOTA
Mono AUX mode (default)
G/A Bus Mode From Mono Input Modules From Stereo Input Modules
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control have no effect. The post-fader stereo signal is L/R balanced via the [BAL] control and sent to the odd and even-numbered G/A buses (L = odd, R = even).
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control have no effect. The post-fader stereo signal is sent directly to the odd and even-numbered G/ A buses (L = odd, R = even).
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control function normally. A mono mix of the post-fader stereo signal is sent to the odd and even- numbered G/A buses in parallel.
GROUP POST PAN (L = odd, R = even)
GROUP PRE PAN
AUX x 2 (default)
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control have no effect. The post-fader mono signal is L/R assigned via the [PAN] control and sent to the odd and even-numbered G/A buses (L = odd, R = even).
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control have no effect. The post-fader mono signal is sent to the odd and even-numbered G/A buses in parallel.
The G/A send block [PRE FADER] switch and [SEND LEVEL] control function normally. The post-fader mono signal is sent to the odd and even-numbered G/A buses in parallel.
Diferencias de funcionamiento de la señal de referencia (cue) en los modos de bus G/A
La manera en que se envía la señal maestra G/A a los buses de señal de referencia varía según el modo de bus G/A seleccionado. Cuando se selecciona el modo GROUP PRE PAN o AUX, los canales maestros G/A adyacentes funcionan de manera independiente y se envía la misma señal a los buses cue L y R, si cue está activado. Cuando se selecciona el modo GROUP POST PAN, sin embargo, los canales maestros G/A adyacentes funcionan como una pareja estéreo y el máster de número impar se dirigirá al bus cue L (izquierdo) mientras que el máster de número par se dirigirá al bus cue R (derecho).
En el modo GROUP POST PAN, los dos interruptores [CUE] de un módulo funcionan en tándem, por lo que la activación de uno implicará automáticamente la del otro.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
33
Canal L de la señal estéreo
La misma señal mono para los canales L y R
La misma señal mono para los canales L y R
Canal R de la señal estéreo
CUE L CUE R CUE L+R CUE L+R
Same mono signal to both L and R channels
Same mono signal to both L and R channels
Stereo signal L channel
L
R
Stereo signal R channel
L
R
L
R
Módulos maestros estéreo y mono
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles estéreo y mono no incluidos en esta sección.
En comparación con los módulos maestros G/A estéreo y mono descritos, los másteres estéreo y mono son relati vamente sencillos. Los controles maestros estéreo del lado izquierdo corresponden aproximadamente a la mitad de los controles de un módulo auxiliar estéreo (es decir, los controles de un par estéreo). Para mayor comodidad en aplicaciones prácticas, no obstante, se ofrecen interruptores [TB/OSC] independientes para los canales izquierdo y derecho, de manera que la señal de intercomunicador o de oscilador pueda aplicarse independientemente a un canal u otro, o a los dos si fuera necesario. De manera similar, los controles maestros mono corresponden aproximadamente a la mitad del módulo maestro G/A. Puesto que los másteres estéreo y mono se envían a las salidas estéreo y mono maestras de la mesa de mezclas, no hay necesidad de interruptores de asignación de mezclas mono o de envío a estéreo.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
34
Máster estéreo (izquierdo)
Máster estéreo (derecho)
ESTEREO MONO ESTEREO MONO
Stereo Master (Left) Mono Master (Right)
Sección de envío a matriz
La sección de envío a matriz está situada encima de la sección de salida maestra de la mesa de mezclas. Desde el punto de vista del hardware, se trata de un bloque de envío a matriz que recibe las señales de las salidas de los distintos módulos maestros, pero desde una perspectiva funcional, es una sección independiente a la que se asignan las señales de los módulos maestros con los respectivos interruptores [TO MATRIX].
La configuración de envío a matriz de cada máster es, en esencia, la misma. De arriba abajo hay cuatro matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y ocho matrices mono (MATRIX 1 – 8). Las salidas de los módulos maestros pueden asignarse a las entradas de matriz y los niveles de envío a matriz ajustarse individualmente a voluntad.
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
35
Sección de envío a matriz y salida maestra
Las señales maestras fluyen en sentido vertical.
Las señales del bus de matriz fluyen en sentido vertical.
Interruptores [TO MATRIX]
Módulo de monitorización
Módulo maestro
G/A
Módulo Stereo
Aux Master
Módulo maestro
estéreo/mono
The master signals flow vertically.
The matrix bus signals flow horizontally.
STEREO MATRIX 1 STEREO MATRIX 2 STEREO MATRIX 3
Stereo Aux
Master Module
G/A
Master Module
Stereo/Mono
Master Module Monitor Module
STEREO MATRIX 4
MATRIX 1 MATRIX 2 MATRIX 3 MATRIX 4 MATRIX 5 MATRIX 6 MATRIX 7 MATRIX 8
[TO MATRIX] Switches
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
36
El nivel y el balance de la señales enviadas desde los másteres mono (grupo/aux, mono) y matriz estéreo pueden ajustarse con los controles interior y exterior, respectivamente. Las señales estéreo de los másteres estéreo (auxiliar estéreo, estéreo) enviadas a una matriz mono se mezclan internamente dando una señal mono en la entrada de matriz, para luego dirigirse al bus de matriz mono correspondiente.
Los bloques de entrada de matriz maestra mono también disponen de controles [SUB IN], que permiten que las señales provenientes de las entradas MATRIX SUB IN sean enviadas a los buses de matriz.
Las señales de intercomunicador y de oscilador de la mesa de mezclas pueden dirigirse a cualquier bus de matriz activando el interruptor [TB/OSC] situado a la derecha de cada control [SUB IN] (la señal de intercomunicador/oscilador se asigna simultáneamente a los canales L y R de los buses de matriz estéreo). Los indicadores SPEAK se iluminan cuando la señal del bus de matriz alcanza los 3-dB antes de saturar. Cuando se ilumina el indicador SPEAK, se aconseja reducir el nivel de envío desde los másteres correspondientes hasta que el indicador se apague.
Módulo Stereo Aux Master
Módulo maestro G/A Módulo maestro estéreo/mono
Módulo maestro estéreo/mono
Los envíos de canal estéreo dirigidos a las matrices estéreo se envían directamente con el balance L/R según sea el canal fuente.
Los envíos de canal mono dirigidos a las matrices estéreo se mezclan internamente dando una señal mono.
En las señales maestras mono enviadas a las matrices estéreo puede ajustarse el nivel (control interior) y el balance L/R (control exterior).
Los envíos de canal mono dirigidos a las matrices mono se envían con el balance L/R según sea el canal fuente.
ST MATRIX
(MONO) MATRIX
ST MATRIX
(MONO) MATRIX
Stereo Aux Master Module
LR LR
ST AUX
ST AUX
G/A Master Module
G/A G/A MONO
Stereo/Mono Master Module
LR
ST
Stereo/Mono Master Module
The level and balance of signals sent from the mono masters (group/ aux, mono) a stereo matrix can be adjusted via the inner and outer controls, respectively. Stereo signals from stereo masters (stereo aux, stereo) sent to a mono matrix are internally mixed to mono at the matrix input and then routed to the appropriate mono matrix bus.
The stereo and mono master matrix input blocks also feature [SUB IN] controls that allow signals from the MATRIX SUB IN inputs to be sent to the matrix buses.
LR
SUB IN
Stereo channel sends to the stereo matrices are sent directly with the L/R balance determined by the source channel.
Mono channel sends to the stereo matrices are internally mixed to mono.
Mono master signals sent to the stereo matrices can be adjusted for level (inner control) and L/R balance (outer control).
Mono channel sends to the mono matrices are sent with the L/R balance determined by the source channel.
The consoles talkback and oscillator signals can be fed to an y matrix bus by engaging the [TB/OSC] switch located to the right of each [SUB IN] control (the talkback/oscillator signal is simultaneously assigned to the L and R channels of stereo matrix buses). The ·PEAK indicators light when the matrix bus signal reaches 3-dB below clipping. When a ·PEAK indicator lights it is advisable to reduce the send level from the corresponding masters until the indicator goes out.
Sección de salida maestra de matriz
La sección de salida maestra de matriz está situada a la derecha de la sección de envío de matriz. Dicha sección determina por dónde saldrán finalmente las señales recibidas en la sección de envío de matriz, y está equipada con funciones muy completas [INSERT], [RECALL SAFE], entre otras.
Concebida como una ampliación de la sección de envíos de matriz, la sección de salida maestra de matriz dispone de las correspondientes matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y de matrices mono (MATRIX 1 – 8). Puesto que la única función de esta sección es controlar la salida de las señales de cada bus de matriz, sus controles resultan bastante sencillos, sin ninguna diferencia visible entre las matrices estéreo y mono (los canales L y R de las matrices estéreo se controlan simultáneamente). La única diferencia es el indicador MONO MODE de las matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4). El
indicador MONO MODE se ilumina al utilizar la matriz estéreo correspondiente como matriz mono. La activación del interruptor [ON] de matriz activa la salida de matriz respectiva (la salida de la matriz se cancela al desactivar el interruptor [ON]). Para las salidas de matriz activas, el control [MASTER] determina el nivel de la señal que aparecerá en el conector MATRIX OUT correspondiente del panel posterior. La unidad de procesamiento de señal conectada a los terminales MATRIX INSERT (MONO/ST) se inserta en la señal de la matriz cuando se activa el interruptor [INSERT]. Los interruptores [RECALL SAFE] y [CUE] funcionan exactamente igual que los de la sección de salida maestra (página 29).
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
37
Sección de salida maestra de matriz
Sección de envío a matriz
Indicador MONO MODE
Interruptor [ON]] de matrix
Matrix Send Section
Matrix Master Out Section
MONO MODE Indicator
Matrix [ON] Switch
Las secciones de oscilador y de intercomunicador, situadas a la derecha de la sección maestra, son independientes. La sección de oscilador puede generar señales de ruido rosa o de onda de seno para prueba y configuración del sistema mediante el bus TB, mientras que la sección de intercomunicador puede utilizarse para enviar la señal de audio del micrófono intercomunicador por el bus TB. Los interruptores [TB/OSC] de cada bus maestro y de matriz permiten el direccionamiento de la señal de intercomunicador/oscilador, según sea necesario.
Las señales de oscilador y de intercomunicador se aplican al bus TB activando los interruptores [OSC ON] o de intercomunicador [ON], respectivamente. Puesto que las secciones de oscilador y de intercomunicador comparten el mismo bus TB, sólo puede activarse una cada vez. Si se activan simultáneamente los dos interruptores, [OSC ON] y de intercomunicador [ON], tendrá prioridad la sección de intercomunicador. Las señales de intercomunicador y de oscilador pueden enviarse a los terminales TB/OSC OUT del panel posterior activando el interruptor [TB/OSC OUT].
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
38
Sección de oscilador e intercomunicador
Interruptor [TB/OSC OUT]
Interruptor [OSC/ON]
Interruptor de intercomunicador [ON]
[TB/OSC OUT] Switch
[OSC ON] Switch
Talkback [ON] Switch
Salida de señal del oscilador/intercomunicador
El oscilador puede producir señales de ruido rosa continuas o intermitentes, o de onda de seno de 20 Hz a 20 kHz.
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
39
Active el interruptor [PINK] de la sección de oscilador para generar ruido rosa. Si el interruptor [SWEEP/BURST] se encuentra desactivado, el ruido rosa producido será continuo. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está activado, el control situado inmediatamente por encima de él puede utilizarse para que el ruido rosa sea intermitente a intervalos de 1 a 20 segundos. La duración de cada ruido rosa intermitente es fija a 200 milisegundos.
Para generar señales de onda de seno, desactive el interruptor [PINK]. Para seleccionar la onda de seno a menudo, utilice el selector de frecuencias [10K], [1K] o [100]. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está activado, el control situado inmediatamente por encima de él puede utilizarse para variar la frecuencia seleccionada de 0,2x a 2x (en 120 pasos) con lo que puede disponerse de todo el espectro audible, de 20 Hz a 20 kHz.
Cuando se activa el interruptor [OSC ON], la señal de oscilador se emite al nivel determinado por el control [LEVEL] del oscilador (compruebe que el interruptor [ON] de la sección de intercomunicador está desactivada).
Para producir una señal de intercomunicador por el bus TB, debe conectarse un micrófono adecuado en el terminal INPUT (nivel de entrada = 50 dB). Cuando utilice un micrófono con alimentación fantasma, active el interruptor [+48V] para obtener alimentación de +48 voltios en el conector INPUT. El interruptor (
80) activa
un filtro de paso alto de 80 Hz para el micrófono conectado al terminal INPUT, para eliminar el ruido de baja frecuencia indeseado. Cuando se activa el interruptor [ON] de intercomunicador, la señal del mismo se emite al nivel determinado por el control [LEVEL] de intercomunicador.
El ajuste de oscilador (la frecuencia o el intervalo de intermitencia de la onda de seno) también puede confirmarse visualmente en la pantalla de mensajes de la sección de control digital.
NOTA
Para poder suministrar alimentación fantasma al conector INPUT, el interruptor [+48v MASTER] del panel posterior debe estar activado. Cuando el interruptor [+48V MASTER] está activado, se ilumina el indicador +48V MASTER ON situado a la izquierda del puente de medidores.
NOTA
Fuente de monitorización
La sección de salida de monitorización controla el envío a las dos salidas de monitores de la mesa de mezclas (MONITOR A & B OUT), así como los conectores de auriculares.
Son tres las fuentes que pueden seleccionarse para monitorización: la señal maestra estéreo, la entrada de 2 pistas (2TR IN 1 & 2) y CUE. La señal maestra estéreo puede monitorizarse por la salida MONITOR A y MONITOR B activando el interruptor [ON] correspondiente y ajustando el control [LEVEL]. Si se activa el interruptor [2TR IN 1] o [2TR IN 2], la fuente de monitorización cambiará a la entrada de 2 pistas correspondiente. La monitorización de la señal de referencia se produce al activar cualquier interruptor [CUE] de canal o maestro (la monitorización cue tiene prioridad sobre la monitorización de la entrada de 2 pistas).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
40
Sección de control de monitorización
La mesa dispone de una función de retardo de monitorización que permite la aplicación de una demora a las salidas de monitorización y de auriculares para la alineación de tiempo entre el sonido de los altavoces principales y los de monitorización.
NOTA
Si se configura la mesa de mezclas de tal manera que la señal maestra estéreo no se emita normalmente (véase la página 67), en las salidas MONITOR sólo aparecerán las señales de referencia (cue).
NOTA
Funcionamiento
normal
2TR IN 1/2
activado
[CUE]
activado
Señal de
monitor
Estéreo
maestro
Entrada de
2 pistas
Señal de
referencia
Normal
Monitor
Signal
Operation
Stereo
master.
[2TR IN 1/2]
Engaged
2-track input. Cue
[CUE]
Engaged
Las salidas de monitorización
Las dos salidas de monitorización pueden utilizarse de manera independiente o simultánea. Si se utilizan MONITOR A y B al mismo tiempo, puede activarse el interruptor [LCR] para que el canal L de MONITOR B funcione como canal C (central) para realizar la monitorización LCR junto con los canales L y R desde MONITOR A. Active el interruptor [L+R] para unir los canales L y R y disponer de una mezcla mono que saldrá por las salidas L y R. Si activa el interruptor [+MONO C], la señal maestra mono se emitirá por L y R además del canal central.
Monitorización de la señal de referencia (cue)
Si se activa un interruptor [CUE] de canal de entrada, de máster VCA, salida maestra, o salida de matriz mientras se monitoriza la señal maestra estéreo o de entrada de 2 pistas con los altavoces o los auriculares de monitorización del sistema, podrá monitorizarse la señal de referencia correspondiente.
Las señales de referencia de la sección de canales de entrada, sección VCA o sección de salida maestra (incluyendo la sección de salida a matriz) pueden monitorizarse de una en una. Si se activa el interruptor [CUE] en cualquier sección, se iluminará el indicador correspondiente: INPUT CUE, VCA CUE o MASTER CUE. La señal de referencia proviene de diferentes puntos en distintas secciones, tal como se describe en la tabla siguiente.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
41
El interruptor [LCR] no tiene ningún efecto en la salida de auriculares. Cuando se activa el interruptor [+MONO (C)], no obstante, la señal C de señales de referencia (cue) es enviada a los canales L y R al mismo nivel, produciendo un efecto similar.
NOTA
Funcionamiento
normal
[LCR] activado
[L+R] activado
[+MONO (C)]
activado
[L+R] y [+MONO
(C)] activado
Se iluminará un indicador durante la monitorización de señales de referencia (cue)
Sección
A MONITOR
OUT cuando se
activa [CUE]
Punto de señal de
referencia
Canal de entrada
VCA
Salida maestra
Canal
(mono/estéreo)
Canales asignados
a grupos VCA
(mono/estéreo)
Auxiliar estéreo,
G/A (grupo/auxiliar),
estéreo, mono,
matriz
Interruptor
[MASTER PFL]
ON: PFL
OFF: AFL
PFL (fijo)
AFL (control
posterior a
[PAN/BAL])
LR
Normal Operation
LC R
[LCR] Engaged
L+R (C) R+L
One will light during cue monitoring.
[L+R] Engaged
L+C (C) R+C
[+MONO (C)] Engaged
[L+R] and [+MONO (C)] Engaged
L+R+C (C) R+L+C
Section
Input Channel
VCA
Master Out
To MONITOR OUT When [CUE] Engaged
Channel (mono/stereo)
Channels assigned to VCA groups (mono/stereo)
Stereo aux, G/A (group/aux), stereo, mono, matrix
Cue Point
PFL (xed)
AFL (after [PAN/ BAL] control)
[MASTER PFL] switch
ON: PFL OFF:AFL
Si se activa el interruptor [CUE] de un canal directamente, la señal pre-fader del canal se enviará a las salidas MONITOR OUT independientemente de si el interruptor [ON] del canal está activado o no. Por el contrario, la monitorización de señales de referencia de los canales de entrada desde la sección VCA siempre es AFL (post-fader y posterior al control [PAN/BAL]). Por ejemplo, si se activa un interruptor [CUE] maestro VCA, los interruptores [CUE] de todos los canales asignados al grupo parpadearán, y se enviarán a las salidas MONITOR sólo las señales de los canales en los que se haya activado el interruptor [ON] de canal. De esta manera, durante la monitorización es posible activar o desactivar canales individuales de un grupo VCA.
Por tanto, es posible monitorizar la señal PFL o AFL de cada canal de entrada, aunque puede producirse un considerable cambio de nivel al conmutar de una a otra. Existen controles de ajuste de nivel para compensar esta situación: el control [INPUT CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia PFL, mientras que [VCA CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia AFL.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
42
Fader VCA Fader de canal
Intermitente
Sólo pueden enviarse a las salidas MONITOR los canales 1 y 5
Compensación de ganancia para las señales PFL de cada canal.
Compensación de ganancia para las señales AFL monitorizadas con los faders VCA.
Lit
1234567
Flashing
VCA 1 1234 567
VCA Fader Channel fader
Only channels 1 and 5 can be sent to the MONITOR outputs
Gain compensation for the PFL signals from each channel.
Gain compensation for the AFL signals monitored via the VCA faders.
Los puntos de señal de referencia de todos los másteres pueden activarse al mismo tiempo. Para monitorizar las señales maestras pre-fader, active el interruptor [MASTER PFL], o desactívelo para monitorizar la señales post-fader. En este último caso, si se selecciona el punto de señal de referencia (cue) “PRE ON” (antes de los interruptores [ON] maestros, página 69), es posible la monitorización aunque la salida a los altavoces principales esté desactivada.
Como se ha descrito anteriormente, la monitorización de señales de referencia puede estar activada sólo para una sección. Normalmente, cuando se activan múltiples interruptores [CUE] de una sección, todas las señales correspondientes son enviadas a las salidas de monitorización (modo MIX CUE). Cuando se acciona el interruptor [LAST CUE], sólo estará habilitado el último interruptor [CUE] que se haya activado en cualquier sección (modo LAST CUE].
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
43
Interruptor [MASTER PFL] Interruptor [LAST CUE]
Todos los interruptores [CUE] activos se desactivarán al conmutar entre los modos MIX CUE y LAST CUE. Un buen consejo para desactivar todas las señales de referencia (cue) al momento es activar e inmediatamente desactivar el interruptor [LAST CUE].
NOTA
Todos los ajustes de interruptores [CUE] normalmente se desactivan al activar un interruptor [CUE] de una sección diferente. Cuando se desactivan todos los interruptores [CUE] del panel, la salida de monitorización pasa al programa estéreo principal o a la señal de entrada de 2 pistas. En algunas situaciones, sin embargo, se aplica la función Cue Stack. Si, por ejemplo, se activa la monitorización de señales de referencia para la sección de salida maestra, luego la sección VCA y a continuación la sección de canales de entrada (salida maestra
VCA canal de
entrada), y después se desactivan todos los interruptores [CUE] de una de las últimas secciones, se restablecerá el estado de señales de referencia de la sección previa.
Flujo de recopilación de señales de referencia
Salida maestra VCA Canal de entrada Salida maestra
VCA
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de VCA, se restablecerá el estado de la señales de referencia de la sección de salida maestra previa.
VCA
Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales de entrada, se restablecerá el estado de las señales de referencia de la sección VCA previa.
Salida maestra
Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales de entrada, se restablecerá el estado de las señales referencia de la sección de salida maestra previa.
La función de recopilación de señales de referencia no funcionará si se invierte el orden anteriormente indicado (canal de entrada
VCA salida maestra)
o si se ha activado un interruptor [CUE] de cualquier otra sección.
La función Cue Stack (recopilación de señales de referencia)
Canal de
entrada
Salida maestra
[MASTER PFL] Switch [LAST CUE] Switch
Input
Input
Channel
Channel
Master Out
Master Out
VCA
VCA
Modo Solo
Cue y Solo
Los términos monitorización “cue” y “solo” se utilizan a menudo de manera intercambiable, y en algunos casos realmente son iguales. En la PM5000 y en la mayoría de las mesas de mezclas de directo, sin embargo, “CUE” es una señal que se envía a los altavoces monitores del operador, mientras que “SOLO” es una señal enviada a los altavoces que reciben las señales de las salidas maestra o de matriz de la mesa de mezclas. Puesto que la monitorización de solo en la PM5000 se realiza básicamente de la misma manera que la monitorización de las señales de referencia (cue), podrá hablarse de “función cue/solo” en casos en los que no sea necesaria ninguna distinción clara.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
44
Altavoz principal Altavoz principal
Guitarra Bajo Voces Teclado
Guitarra Bajo Voces Teclado
Guitarra Bajo Voces Teclado
Altavoz principal Altavoz principal
Guitarra
Guitarra
Guitarra Bajo Voces Teclado
Guitarra
Guitarra
Guitarra
Guitarra
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
PM5000 (modo Cue activado)
PM5000 (modo Solo activado)
CUE
House Speaker House Speaker
SOLO
Guitar Bass Vocal Keyboard
Console Monitor Console Monitor
PM5000 (Cue Engaged)
Guitar Guitar
House Speaker House Speaker
Guitar Bass Vocal Keyboard
GuitarGuitar
Guitar Bass Vocal Keyboard
Console Monitor Console Monitor
Guitar Guitar
PM5000 (Solo Engaged)
Guitar Bass Vocal Keyboard
Funcionamiento básico
El modo solo puede activarse manteniendo pulsado el interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores durante más de 2 segundos, y el interruptor [SOLO MODE] comenzará a parpadear. Si desea conocer las razones por las que quizá no pueda cambiar al modo solo, consulte la página 66.
No se producirá ningún cambio en la señal de salida cuando se active el modo solo por primera vez (ya no tendrá que sufrir porque un único canal proyecte repentinamente un sonido explosivo por los altavoces principales). Una vez activado el modo solo, los interruptores [CUE] se utilizarán para seleccionar el canal o canales que sonarán aisladamente por las salidas maestra o de matriz. Los interruptores [ON] de canal de todos los demás canales comenzarán a parpadear y su salida quedará silenciada.
Veamos lo que sucede si la monitorización solo se activa cuando el canal 1 se envía a los másteres auxiliar estéreo (L & R), grupo/auxiliar 1, y estéreo y mono. Además, la señal auxiliar estéreo 1 se canaliza a la matriz estéreo 1, y la señal G/A 1 a la matriz 1.
Cuando el modo solo está activo y se ha activado el interruptor [CUE] del canal 1, sólo aparecerá la señal del canal 1 en todas las salidas maestras y de matriz a las que haya sido dirigidas (los interruptores [TO MATRIX] de auxiliar estéreo 1 y grupo/auxiliar 1 deben estar activados).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
45
El indicador [PREVIEW] se utiliza para la edición de confirmación de memorias de escena.
NOTA
Si activa el modo solo durante la monitorización de señales de referencia (cue), se desactivarán todos los interruptores [CUE].
NOTA
Altavoz secundario
Señal del canal 1
Señal [CUE] del canal 1
Grabador
de 2
canales
Altavoz de
monitorización
de escenario
(cuña)
Altavoz secundario Altavoz secundario
Altavoz
principal
Altavoz
principal
Altavoz
principal
La monitorización solo puede activarse únicamente para una sección cada vez: canal de entrada, VCA o salida maestra. Puede utilizarse el interruptor [LAST CUE] para conmutar entre los modos LAST CUE y MIX CUE. Además, la función de recopilación de señales de referencia (Cue Stack) funcionará como se ha descrito en la página 43.
NOTA
SOLO MODE
PREVIEW
STEREO
AUX
SOLO SELECT
GROUP/
AUX
ST·
MONO(C)
MATRIX
Sub Speaker LSub Speaker CSub Speaker
CH1
Signal
CH1 [CUE]
Switch
Main House
Speaker
L
STEREO AUX1
GROUP/ AUX1
STEREO
MONO
SOLO MODE
Main House
Speaker
ST MATRIX1
MATRIX1
C
PREVIEW
R
Main House
Speaker
R
2ch
Recorder
On-stage
Monitor
Speaker
Solo maestro
En configuraciones complejas, a gran escala, el método básico de uso de los interruptores [CUE] individuales para comprobar los envíos a los altavoces principales, secundarios, monitores de escenario, equipos de grabación y otros aparatos puede resultar confuso y tedioso. En este tipo de situaciones, lLa función Master Solo puede ser muy útil en este tipo de situaciones.
Los cuatro interruptores SOLO SELECT situados debajo del interruptor [SOLO MODE] pueden utilizarse únicamente cuando el modo solo está activo. Estos interruptores determinan la sección que quedará silenciada al activar un canal con solo. Por ejemplo, si los interruptores SOLO SELECT [STEREO AUX], [GROUP/AUX] y [ST. MONO (C)] están todos activados. En principio no se notarán grandes cambios, pero cuando se active el interruptor [CUE] maestro auxiliar estéreo 1, se aplicará automáticamente el solo de los altavoces L y R secundarios. De la misma manera, si se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, se aplicará el solo de los altavoces L y R principales.
Si además se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, también se aplicará el solo de los altavoces L y R principales. En todos estos casos, la señal del canal 1 se envía al equipo de grabación por el auxiliar estéreo 1. Sin embargo, la señal no aparece en los monitores de escenario debido a que el grupo/auxiliar 1 está silenciado (un interruptor interno permite cambiar este ajuste para que los monitores de escenario sí reciban la señal del canal 1).
En esta configuración, es posible realizar una monitorización solo de las salidas maestras estéreo auxiliar 1 accionando un único interruptor [CUE], de manera que la comparación entre los altavoces L y R principales y secundarios se realice en una sola operación. Los interruptores SOLO SELECT son ideales para este tipo de operación, ya que permiten especificar los grupos de salida que van a silenciarse al activar un canal con solo.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
46
Altavoz secundario
Altavoz
principal
Altavoz
principal
Altavoz
principal
Altavoz secundario Altavoz secundario
Grabador
de 2
canales
Altavoz de
monitorización
de escenario
(cuña)
Señal del
canal 1
El modo solo afecta directamente a las salidas maestras de la mesa de mezclas. Además de los interruptores SOLO SELECT descritos anteriormente, la PM5000 dispone de funciones de protección de solo (solo safe) y activación de solo (solo enable) que pueden utilizarse para evitar que determinados canales resulten afectados por la operación de solo. Puede accederse a estas funciones en el modo de utilidades (página 66).
NOTA
SOLO
MODE
PREVIEW
STEREO
AUX
SOLO SELECT
GROUP/
AUX
ST·
MONO(C)
MATRIX
Sub Speaker LSub Speaker CSub Speaker
CH1
Signal
Main House
Speaker
L
ST AUX1
GROUP/ AUX1
STEREO
MONO
Main House
Speaker
ST MATRIX1
MATRIX1
Main House
C
R
Speaker
R
2ch
Recorder
On-stage
Monitor
Speaker
Puente de medidores
El puente de medidores de la mesa de mezclas PM5000 dispone de medidores gráficos de gran precisión que indican el nivel de señal de las salidas maestras (auxiliar estéreo, grupo/auxiliar, estéreo, mono), las salidas de matriz (estéreo, mono), cue (L/C/R) y el bus de intercomunicador/oscilador, desde un nivel de –39 dB a PEAK en incrementos de 3-dB.
Los medidores cambian para mostrar las señales auxiliar estéreo o matriz estéreo, o las señales grupo/auxiliar o matriz mono. El interruptor [METER SELECT] de la sección de control de monitorización de la mesa de mezclas selecciona alternativamente la monitorización de auxiliares o de matrices para estos dos medidores al mismo tiempo. El medidor CUE C cambia automáticamente para mostrar el nivel de la señal de intercomunicador/oscilador al activar el interruptor [OSC ON] u [ON] del intercomunicador (se ilumina el diodo TB/OSC situado en la parte inferior del medidor).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
47
Puesto que sólo hay cuatro matrices estéreo, los medidores 5 – 12 no se activan cuando se seleccionar la visualización de nivel de matriz.
NOTA
1234567 89101112 12 34 56 78
LAMP
OUT METER
DIMMER
SOLO
MODE PW CAUTION
FAN CAUTION
SOLO SELECT
STEREO
GROUP/
AUX
AUX
MONO(C)
LED DIMMER
PANEL
PREVIEW
LED DIMMER
LAMP OFF
ST·
MATRIX
STEREO AUX STEREO MATRIX
STEREO MONO(C) CUE
LR C
GROUP/AUX MATRIX
PEAK
+12
+6
-12
-18
-24
-30
-39
CUE
PEAK
+12
0
-6
+6
0
-6
-12
-18
-24
-30
-39
TB/OSC
1
LR
STEREO AUX STEREO MATRIX
2
LR
LR C
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
48
El puente de medidores dispone además de controles de regulación de intensidad para los medidores, de iluminación para los interruptores del panel y lámparas de flexo, así como de un interruptor [LAMP OFF] para las lámparas de flexo.
Además, existen diodos de confirmación para la alimentación ‘phantom’ y otras tensiones de alimentación, así como para el funcionamiento de la mesa de mezclas y para los ventiladores de refrigeración externos para la alimentación.
Regulador luminoso del flexo
Alimentación phantom y otras tensiones de alimentación.
Alimentación externa (se ilumina cuando se detecta un problema).
Ventiladores de refrigeración (se ilumina cuando se detecta un problema).
Activación de la alimentación phantom maestra.
Regulador de intensidad de los medidores gráficos
Regulador de intensidad de los interruptores del panel
Interruptor de apagado de la lámpara de flexo
Si se detecta una temperatura excesiva o tensiones anormales en la unidad externa de alimentación PW5000, se iluminará el indicador PW CAUTION siempre que el funcionamiento pueda continuar, pero si el funcionamiento resulta imposible, la alimentación se interrumpirá automáticamente. El indicador FAN CAUTION se iluminará si uno o más ventiladores de refrigeración internos de la PM5000 dejaran de funcionar.
NOTA
LAMP
Gooseneck lamp dimmer.
Gooseneck lamp off switch.
Confirmation LEDs are also provided for the phantom power supply and other power-supply voltages, as well as operation of the console and external power supply cooling fans.
DIMMER
LAMP OFF
OUT METER
LED DIMMER
PANEL
LED DIMMER
Bar-graph meter dimmer.
Panel switch dimmer.
Phantom power supply and other voltage supplies.
+48V
+12V
+16V
-16V
PW CAUTION
FAN CAUTION
+48V MASTER ON
External power supply (lights when a problem is detected).
Cooling fans (lights when a problem is detected).
Master phantom power supply switch on.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
49
Sección de Control Digital
Funciones de control
La sección de control digital incluye la mayoría de las funciones utilizadas para el control digital de las funciones de memorias de escenas y de utilidades de la PM5000
15 24
!
@
#
$
%
9
7
6
3
8
9
)
1 Visualización de escenas (3 dígitos + 3
puntos)
Cuando está activa la función de memorias de escena de la PM5000, se visualizará en esta pantalla el número de memoria de escena actual (el último recuperado) (000 –
999). Los tres puntos de la pantalla indican el estado de la escena actual, de la siguiente manera:
Punto izquierdo: La escena no contiene ningún dato. Punto central: Se ha recibido un mensaje MIDI. Punto derecho: Los ajustes del panel son distintos de
los de la escena recuperada.
2 Visualización de mensajes (4 caracteres)
Aquí aparecen los mensajes relacionados con determinadas operaciones y funciones. Los mensajes de error también aparecen en esta pantalla si se producen problemas (página 94).
3 Visualización de parámetros (12 caracteres)
Normalmente, aquí se visualiza el nombre de la escena actual, pero cuando se está utilizando una función de utilidades se visualiza el nombre del parámetro editado y su valor.
4 Interruptor [RECALL]
5 Interruptor [RECALL UNDO] 6 Interruptor [STORE]
El interruptor [RECALL] en realidad recupera los ajustes de una memoria de escena determinada, el interruptor [RECALL UNDO] deshace la última operación de recuperación, y el interruptor [STORE] se utiliza para almacenar nuevos datos de la memoria de escena seleccionada.
7 Interruptor [PREVIEW]
Cuando se activa el interruptor [PREVIEW], se recuperan los parámetros de la escena seleccionada en los controles de la mesa de mezclas sin afectar a la configuración de audio actual, permitiendo la vista previa y la edición de los ajustes, según corresponda.
8
Teclado alfanumérico
9
Teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER]
) Teclas [INC] y [DEC]
El teclado alfanumérico se utiliza para introducir números y títulos de escena, la tecla [CLEAR/EXIT] cancela la introducción de números de escena o borra caracteres de los títulos, y la tecla [ENTER] confirma un número de escena introducido u otras operaciones. Las teclas [INC] y [DEC] se utilizan para incrementar o disminuir números de escena o valores de parámetros. Cada una de las teclas puede mantenerse pulsada para realizar un recorrido continuo (scroll) en el sentido correspondiente.
! Indicador MONITOR DELAY
Este indicador se ilumina cuando se ha aplicado el retardo digital de la PM5000 a las salidas de monitorización con la función de utilidades correspondiente (página 68).
@ Interruptor [UTILITY]
Permite el acceso a las funciones de utilidades de la mesa de mezclas. La edición y confirmación de las diversas funciones de utilidades se llevan a cabo con el teclado alfanumérico 8, las teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER] 9, y las teclas [INC] y [DEC] ).
# Interruptor [TITLE]
$
Interruptor [ALPHABET]
Active el interruptor [TITLE] cuando desee editar el título de una memoria de escena. Para introducir caracteres en vez de números con el teclado alfanumérico 3, active el interruptor [ALPHABET].
% Interruptores [ASSIGN MODE]
Los tres interruptores de modo de asignación se utilizan para la configuración de VCA y grupos de silenciamiento (página 21), y para ajustar los tiempos de fundido de las escenas (página 52).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
50
Cuando se enciende la PM5000, se recupera automáticamente la última configuración de panel antes de apagar (la primera vez que se
encienda la mesa de mezclas después de salir de fábrica, se recuperará la memoria de escena 000).
NOTA
Funciones de memoria de escenas
Descripción general
Una “escena” es un grupo de ajustes de panel almacenado en una de las mil memorias de escenas internas de la PM5000 (000 – 999). Cualquier escena almacenada puede recuperarse instantáneamente en cualquier momento para que el cambio resulte rápido y eficaz. Las diez primeras memorias de escena (000 – 009) contienen datos predefinidos de configuraciones básicas comunes. Estos preajustes no pueden borrarse y reemplazarse, pero las restantes 990 escenas (010 – 999) están disponibles para guardar configuraciones originales. Los parámetros pueden guardarse en cada una de las escenas que figuran en la tabla siguiente.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
51
Sección
Entrada
Salida
VCA
OTROS
Parámetros almacenados (Controles del panel)
Capacidad de protección
Control del panel.
Función de utilidades)
Nivel (fader de canal) Activación/desactivación de canal
Protección de fader
Recuperación excluyente
n/d
Recuperación excluyente
Protección de fader
n/a
n/a
Activación/desactivación de envío de bus estéreo Activación/desactivación de envío de bus mono Activación/desactivación de envío LCR Activación/desactivación de envío de bus auxiliar estéreo Activación/desactivación de envío de bus grupo/auxiliar Asignación de grupo VCA Asignación de grupo de silenciamiento Activación/desactivación de asignación de tiempo de fundido Activación/desactivación de salida maestraSTEREO/AUX
GROUP/AUX
STEREO MONO (C) STEREO MATRIX MATRIX
Activación/desactivación de salida maestra Activación/desactivación de envío de bus estéreo Activación/desactivación de envío de bus mono Activación/desactivación de salida maestra Activación/desactivación de salida maestra Activación/desactivación de salida maestra Activación/desactivación de salida maestra Nivel (fader VCA) Activación/desactivación de silenciamiento (silenciamiento de VCA) Activación/desactivación de asignación de tiempo de fundido Título de escena (introducido después de almacenar una escena) Tiempo de fundido (común a canales de entrada y VCA)
Puesto que los parámetros almacenados en la memoria de escena son los ajustes de panel normales utilizados en la configuración del direccionamiento y la mezcla de señales, puede disponer fácilmente de instantáneas de las distintas configuraciones que necesite recuperar más adelante. La función de vista previa puede utilizarse para comprobar y editar los ajustes almacenados. Las escenas guardadas pueden así recuperarse en cualquier momento.
Los ajustes de tiempo de fundido pueden almacenarse con cada escena, por lo que cuando se recupere una escena, los ajustes de fader, en vez de saltar inmediatamente a los valores recuperados, harán un fundido gradual a los ajustes recuperados durante el tiempo de fundido especificado.
Además, es posible proteger ciertos parámetros para que los parámetros especificados no cambien al recuperarse
una escena. Los interruptores [RECALL SAFE] de los canales de entrada, de las salidas maestras y de las salidas de matriz, y los interruptores [F ADER SAFE] de los f ader de canal y maestros VCA, se utilizan para especificar los parámetros que se van a proteger en el canal de entrada o en el canal maestro especificado, tal como se indica en la tabla anterior. Cuando se acti va un interruptor [RECALL SAFE] o [F ADER SAFE], los ajustes correspondientes no resultarán afectados por las operaciones de recuperación de escena, independientemente de los ajustes contenidos en la escena recuperada.
Si no va a utilizar la función de memoria de escena, puede seleccionar el modo [AUTOMODE OFF] (página 70) para evitar posibles problemas ocasionados por el almacenamiento accidental de escenas o por las operaciones de recuperación.
NOTA
Protect Capability
Section Stored Parameters (Panel Controls)
Input Level (channel fader)
Output STEREO AUX Master out on/off
GROUP/AUX Master out on/off
STEREO Master out on/off MONO (C) Master out on/off STEREO MATRIX Master out on/off MATRIX Master out on/off
VCA Level (VCA fader)
Other Scene title (entered after scene storage)
Channel on/off Stereo bus send on/off Mono bus send on/off LCR send on/off Stereo aux bus send on/off Group/aux bus send on/off VCA group assign Mute group assign Fade time assign on/off
Stereo bus send on/off Mono bus send on/off
Mute on/off (VCA mute) Fade time assign on/off
Fade time (common to input channels & VCAs)
(: Panel Control.
■: Utility Function)
Fader Safe Recall Safe
n/a Recall Safe
Fader Safe
n/a n/a
Tiempo de fundido
Los ajustes de tiempo de fundido pueden utilizarse para crear transiciones suaves entre las escenas recuperadas. El tiempo de fundido especificado para una escena es común a todos los faders de canal y de VCA, aunque puede especificar de manera individual los faders a los que se aplicará el tiempo de fundido. A continuación se describe el procedimiento para ajustar y asignar el tiempo de fundido.
1 Para ajustar un tiempo de fundido, active el
interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE, de manera que se ilumine su indicador (en este punto parpadearán los interruptores [CUE] de los canales de entrada y VCA máster actuales asignados a la función de tiempo de fundido).
2 Pulse la tecla [ENTER] para que aparezca en la
pantalla de mensajes el tiempo de fundido y activarlo. En este momento puede desactivarse la función de tiempo de fundido pulsando la tecla [CLEAR/EXIT], de manera que en la pantalla aparezca OFF”.
3 Active los interruptores [CUE] de los canales de
entrada y VCA máster que se van a asignar a la función de tiempo de fundido para que parpadeen sus indicadores. Si pulsa un interruptor [CUE] intermitente hará que el indicador se apague y que el canal se elimine de la asignación a la función de tiempo (no resultará afectado por el ajuste de tiempo de fundido, y el ajuste de fader cambiará instantáneamente al recuperar una escena).
4 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
tiempo de fundido entre 0 y 60 segundos. El tiempo de fundido puede ajustarse en incrementos de 0,1 segundos, de 0,1 a 10 segundos; en incrementos de 0,2 segundos, de 10 a 20 segundos; y en incrementos de 0,5 segundos, de 20 a 60 segundos.
5 Cuando haya realizado todos los ajustes anteriores,
desactive el interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE (se apagará el indicador). Si pulsa cualquier otro interruptor ASSIGN MODE, tendrá el mismo efecto (el modo de asignación cambiará al interruptor recién seleccionado).
6 El tiempo de fundido especificado y las asignaciones
de fader pueden guardarse en una escena de memoria, como se describe en el apartado siguiente. Tenga en cuenta que si recupera una escena diferente antes de realizar el almacenamiento de escena, los ajustes de tiempo de fundido realizados se perderán.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
52
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE mientras tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro mensaje al mismo tiempo).
NOTA
10.0
Almacenamiento de escenas
El siguiente procedimiento permite guardar los ajustes del panel junto con los ajustes de tiempo de fundido actuales (tal como se ha descrito en el apartado anterior).
1 Especifique el número de memoria en el que se va a
guardar la escena (010 – 999). Puede acceder directamente al número de escena deseado con las teclas alfanuméricas, o bien utilizar las teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de memoria de escena disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de escena seleccionado, y en la pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título de la escena actual (no aparecerá ningún título si la escena no contiene datos).
2 Pulse el interruptor [STORE], y si es necesario edite
el título de escena (pasos 2 y 3 de la página 54). Si no es necesario, pulse el interruptor [STORE] otra vez.
3 A continuación aparecerá el siguiente mensaje de
confirmación.
4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para guardar la escena.
El número de escena parpadeará de manera continua para indicar que los ajustes actuales se han almacenado en la escena seleccionada. Pulse la tecla [3] si desea cancelar la operación de almacenamiento.
Recuperación de escenas
Los datos almacenados pueden recuperarse de la siguiente manera.
1 Especifique el número de memoria de escena desde el
que vaya a recuperar la escena (000 – 999). Puede acceder directamente al número de escena deseado con las teclas alfanuméricas, o puede utilizar las teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de memoria disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de escena seleccionado, y en la pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título de la escena actual.
2 Pulse el interruptor [RECALL]. El número de escena
se iluminará de manera continua y se recuperarán los ajustes de escena correspondiente.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
53
Los ajustes no se pueden guardar en escenas protegidas. Si está activa la función de protección, deberá desactivarse para poder guardar nuevos datos en la escena (página 62).
NOTA
Asegúrese de activar los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER SAFE] de cualquier canal en el que no haga falta mantener los ajustes correspondientes.
NOTA
Si la escena seleccionada no contiene ningún dato, se visualizará “noDT en la pantalla y la operación de recuperación será desestimada (no se producirán cambios en los ajustes del panel).
NOTA
Normalmente, los faders de canal y de VCA se moverán físicamente a los ajustes recuperados gracias al sistema de tracción motorizada de la mesa de mezclas. La tracción motorizada puede desactivarse si es necesario (página 70).
NOTA
Cuando se activa el modo teatro, es posible recuperar las escenas directamente con las teclas [INC] y [DEC] sin tener que pulsar [RECALL] (página 69). T ambién pueden utilizarse los interruptores DIRECT RECALL para una recuperación de escena directa (página 71).
NOTA
Ejecute la operación de almacenamiento
Ejecute la operación de recuperación
Pantalla de parámetros
Pantalla de mensajes
Teclado alfanumérico
Tecla de incremento Tecla de disminución
Pantalla de parámetros
Teclado alfanumérico
Tecla de incremento Tecla de disminución
Execute the store operation
Parameter display
Alpha-numeric keypad
INC key DEC key
SURE?Y:1 N:3
Execute the recall operation
Message display
Parameter display
Alpha-numeric keypad
INC key DEC key
Deshacer recuperación
La operación de recuperación de escena anterior puede deshacerse con el interruptor [RECALL UNDO]. Si se pulsa este interruptor por segunda vez, se recuperará el estado anterior una vez más.
Edición de títulos
Pueden introducirse hasta 12 caracteres para cada escena.
1 Seleccione la escena en la que va a introducir o editar
el título (010 – 999). Para editar el título de la escena actual, pulse el interruptor [TITLE] para que se ilumine su indicador.
2 A continuación aparecerá un cursor en la pantalla de
parámetros, y parpadearán los caracteres situados en la posición del cursor. El título de la escena ya puede editarse. Los caracteres alfabéticos (no numéricos) pueden introducirse con el teclado alfanumérico después de activar el interruptor [ALPHABET].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
54
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE mientras tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro mensaje al mismo tiempo).
NOTA
Los números de escena 000 al 009 no pueden editarse.
NOTA
Pantalla de parámetros
Teclado alfanumérico
Tecla ENTER
Tecla de incremento
Tecla de disminución
Las teclas [INC] y [DEC] mueven el cursor a izquierda y derecha.
Los números pueden introducirse con el teclado alfanumérico. Cuando se ilumina el indicador del interruptor [ALPHABET], puede utilizarse el teclado alfanumérico para introducir los caracteres del alfabeto.
La tecla [CLEAR] borra el carácter situado en la posición del cursor y mueve todos los caracteres siguientes a la izquierda.
Edit title
Select alphabet (non-numeric) characters
CLEAR/EXIT key
Parameter display
Alpha-numeric keypadss
ENTER key
INC key DEC key
The [CLEAR] key deletes the character at the cursor position and moves all following characters to the left.
B A A N D # 0 1 O P E N
Numbers can be entered via the alpha-numeric keypad. When the [ALPHABET] switch indicator is lit the alpha-numeric keypad can be used to enter the characters of the alphabet.
The [INC] and [DEC] keys move the cursor left and right.
3 Cuando se pulsa la tecla [ENTER] para confirmar e
introducir el título, el indicador del interruptor [TITLE] se apagará y el número de escena será el de la escena actual (si el título de la escena actual se ha editado después de almacenarlo, el número no cambiará). Si ha editado el título de la escena actual, el nuevo título aparecerá inmediatamente en la pantalla. Cuando está en curso una operación de edición de título, puede cancelarse pulsando el interruptor [TITLE].
Función de vista previa
Esta función es una especie de edición off-line que permite comprobar y editar el contenido de una posición de memoria de escena sin afectar al estado actual de la mesa de mezclas ni a su salida de audio.
1 Para activar la función de vista previa, active el
interruptor [PREVIEW]. Tanto el indicador del interruptor [PREVIEW] como el indicador PREVIEW parpadearán en el puente de medidores mientras esté activada la función de vista previa.
2 Para seleccionar una escena y verla por anticipado,
solo tiene que introducir el número de escena deseado (000 – 999). El número de escena puede introducirse directamente con las teclas alfanuméricas, o pueden utilizarse las teclas [INC] y [DEC] para recorrer todos los números de memorias de escena disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de la escena seleccionado y aparecerá el título de la escena en la pantalla de parámetros.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
55
La función de vista previa no puede activarse mientras esté activo el modo de utilidades (por ejemplo, mientras está iluminado el indicador del interruptor [UTILITY]).
NOTA
La función de vista previa no puede activarse durante el fundido de una escena (por ejemplo, un fundido especificado con la función Fade Time de la mesa de mezclas).
NOTA
Tecla
numérica
Caracteres no numéricos
(seleccionados secuencialmente con la tecla)
Parpadea mientras está activada la función de vista previa.
Number
Non-numeric Characters (selected sequentially by the key)
Key
1 ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . \ : ; < = > ? @ [ 2 A B C a b c 3 D E F d e f 4 G H I g h I 5 J K L j k l 6 M N O m n o 7 P Q R S p q r s 8 T U V t u v 9 W X Y Z w x y z 0 (space)
SOLO
MODE
PREVIEW
STEREO
AUX
Flashes while the preview function is engaged.
SOLO SELECT
GROUP/
AUX
ST·
MONO(C)
MATRIX
3 Pulse la tecla [ENTER] para confirmar el número de
escena seleccionado y el número se iluminará de manera continua. Al mismo tiempo, los ajustes de escena se reproducirán con los controles del panel, aunque no se producirá ningún cambio en la salida de audio de la mesa de mezclas.
4 Si es necesario, cambie los ajustes de fader y de
interruptor a conveniencia (página 51). Si pulsa el interruptor [STORE], los ajustes editados en la escena se almacenarán en la memoria de escena seleccionada en el paso 2 (el número de escena actual visualizado). Si selecciona un número de escena diferente y luego pulsa [STORE], los ajustes editados se almacenarán en el número de escena actual que se acaba de seleccionar.
5 Cuando haya terminado con la confirmación y/o
edición de los ajuste de escena, salga del modo de vista previa de una de las tres maneras siguientes.
5• Pulse el interruptor [PREVIEW]: La mesa de
mezclas volverá al estado anterior a la vista previa. Si no se han guardado los cambios de ajustes del paso 4, se perderán.
5 Pulse el interruptor [RECALL]: Los ajustes de
vista previa actuales se convierten en los ajustes activos de la mesa de mezclas, y el funcionamiento continua normalmente. No obstante, si selecciona un número de escena diferente antes de pulsar el interruptor [RECALL], los ajustes de vista previa actuales serán reemplazados por los ajustes de la escena recuperada. En este último caso, los ajustes de vista previa se perderán si no han sido guardados como se ha indicado en el paso 4.
5 Pulse el interruptor [UTILITY]: El modo de
utilidades se activará y la mesa de mezclas volverá al estado anterior a la vista previa.
Funciones de utilidades
Descripción general
Las utilidades incluyen funciones que facilitan el uso de la PM5000, así como los parámetros de configuración básicos. Pulse el interruptor [UTILITY] para acceder a estas funciones y parámetros.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
56
Durante la vista previa, todos los ajustes almacenados se reproducirán en los controles del panel. En este estado, los interruptores [CUE] no pueden accionarse (se mantienen los ajustes anteriores a la vista previa), aunque los interruptores [RECALL SAFE] y [FADER SAFE] sí pueden accionarse.
NOTA
El modo de utilidades no puede activarse mientras se esté editando un titulo de escena (página 54). Si el modo de edición de títulos está activo, será necesario desactivar el interruptor [TITLE] y volver al funcionamiento normal de la mesa de mezclas antes de pulsar el interruptor [UTILITY] para activar el modo de utilidades. De manera similar, la función de vista de previa de escena (página 55) no puede activarse mientras se encuentre activo el modo de utilidades.
NOTA
Si los ajustes del panel se guardan en una tarjeta de memoria CompactFlash en formato de archivo CSV, las escenas podrán editarse fuera de línea en un ordenador (page 59).
NOTA
Operaciones comunes
El teclado alfanumérico, las teclas [CLEAR/EXIT], [ENTER], [INC] y [DEC] permiten el acceso y la edición de todas las funciones de utilidades mientras se comprueban las funciones y los valores de las pantallas de escenas, mensajes y parámetros.
1 Pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se
ilumine su indicador, y en la pantalla de parámetros de 12 caracteres aparecerá un parámetro. Al mismo tiempo parpadeará el número de parámetro correspondiente en la pantalla de escenas.
2 Los distintos parámetros de utilidades se seleccionan
con las teclas [INC] y [DEC] que seleccionan el número de parámetro deseado. También se puede introducir el número de parámetro deseado (1 – 28) directamente con el teclado alfanumérico. Los números de parámetros aparecen en la pantalla como U01 a U28.
* Además de guardar los parámetros anteriores en la memoria de configuración interna de la PM5000, los parámetros pueden almacenarse en tarjetas de memoria externa CompactFlash.
3 Cuando se ha seleccionado el parámetro deseado, en
la pantalla de parámetros aparecerá el primer valor del parámetro que pueda editarse.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
57
Cuando se activa el interruptor [UTILITY], se recuperará el último parámetro seleccionado.
NOTA
Categoría de
parámetro
Modo bus
Seguridad y protección*
Monitor*
Recuperación de escena*
GPI*
Cascada*
MIDI*
Número de
parámetro
Parámetro
Básico
B A T T . C H E C K
Function Category
Basic
Bus Mode*
Safety & Protection*
Monitor*
Scene Recall*
GPI*
Cascade* 23 CASCADE
MIDI*
Parameter
No.
1 BATTERY CHECK 2 DATE/TIME 3 COMPACT FLASH MEMORY 4 LOCK MODE 5 MEMORY PROTECT 6 SCENE EDIT 7 G/A BUS MODE 8 STMATRIX MODE
9 GROUP ASSIGN SAFE 10 G/A BUS ASSIGN SAFE 11 RECALL SAFE SELECT 12 SOLO ENABLE 13 INPUT SOLO SAFE 14 MONITOR MODE 15 MONITOR DELAY 16 MASTER CUE AFL POSITION 17 THEATER MODE 18 FADER MODE 19 AUTOMATION
20
21 SCENE INC/DEC 22 GPI OUT
24 MIDI PGM CHANGE 25 MIDI CTL CHANGE 26 MIDI SETTING 27 MIDI ECHO BACK 28 MIDI PGM CHANGE TABLE
Parameter
DIRECT RECALL/ MUTE MASTER
D A T E
D T 2 0 0 3 / 0 2 / 1 0
4 Cuando se selecciona un parámetro que puede
editarse, en la pantalla parpadeará el primer parámetro susceptible de ser editado. Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para editar el valor y luego pulse [ENTER]. Cuando esté disponible, el siguiente valor que puede editarse parpadeará y podrá editarse de la misma manera. Para volver al valor editable precedente, pulse la tecla [CLEAR/EXIT].
5 Repita los pasos 2 a 4 para comprobar o editar los
parámetros necesarios. Cuando haya terminado con todas las operaciones de utilidades, pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se apague su indicador para salir del modo de utilidades y volver al funcionamiento normal de la mesa de mezclas.
Funciones básicas
Comprobación de la pila (parámetro Nº U01)
La PM5000 dispone de una pila de seguridad de la memoria interna que mantiene los ajustes de memoria de escena, memorias de configuración y hora/fecha mientras está apagada. Esta función permite comprobar el estado de la pila de seguridad de la memoria.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes de estado en la pantalla de parámetros:
Carga de pila correcta
.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
58
El procedimiento descrito en el paso 4 no es necesario para los parámetros utilizados sólo para confirmación (parámetros no editables). Aunque algunos parámetros editables sólo tienen un valor, y otros tienen dos o más valores editables que ocupan más de una página de pantalla, el procedimiento básico para todos es el descrito anteriormente (las páginas de pantalla cambian automáticamente). Puede pulsar la tecla [ENTER] o [CLEAR/EXIT] varias veces para avanzar o retroceder hasta el valor que desee editar.
NOTA
Para cambiar la pila, póngase en contacto con el personal o servicio técnico de Yamaha más cercano.
NOTA
Carga de pila baja
Sin pila
B A T T . C H E C K
OK
Battery voltage low.
Low Battery!
No battery present.
No Battery!
Fecha/hora (parámetro Nº U02)
Son la fecha y la hora que se mantienen en el reloj interno de la PM5000. Los parámetros de fecha y hora se utilizan para incluir dicha información en la memoria de escena y en otros contenidos de las tarjetas de memoria externa CompactFlash.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y en la pantalla de parámetros aparecerán los valores de año, mes y día mientras parpadea DT (fecha). En este punto puede utilizar las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar TM (hora) para su edición en lugar de la fecha, aunque los parámetros de fecha aparecerán primero puesto que se normalmente se editan primero.
2 Pulse la tecla [ENTER] y parpadeará el valor del año.
El valor intermitente puede editarse con las teclas [INC] y [DEC]. Cuando se ha editado un valor, pulse [ENTER] para confirmar la entrada y pase al valor siguiente.
3 Una vez editado el valor del día (extremo derecho) y
se ha pulsado la tecla [ENTER], se confirma la fecha y parpadeará otra vez DT. Pulse la tecla [INC] o [DEC] y la pantalla cambiará a los parámetros de hora: hora, minutos y segundos. El valor horas”, extremo izquierdo, parpadeará y quedará listo para su edición. De la misma manera que en la pantalla de fecha, edite cada uno de los valores y pulse [ENTER] para pasar al valor siguiente. Cuando haya editado el último valor segundos y haya pulsado [ENTER], la entrada de hora se confirmará y quedará completada.
Memoria CompactFlash (parámetro U03)
Esta función permite guardar y cargar datos de memoria de escena y de configuración interna en tarjetas de memoria externas CompactFlash. Además, se dispone de una función de formateo de tarjeta de memoria.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las siguientes pantallas. Seleccione LOD (cargar), SAV (guardar), DEL (borrar), o FMT (formatear) según corresponda y pulse la tecla [ENTER].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
59
Si se agota la pila de seguridad, la fecha y la hora se reajustarán a 2001/1/1, 00:00:00 y mantendrá la hora y fecha a partir de ese valor.
NOTA
Las tarjetas de memoria CompactFlash nuevas deben formatearse para poder ser utilizadas. Las tarjetas de memoria CompactFlash se formatean en formato DOS (FAT16), y los archivos se gestionan en formato CSV. Los datos guardados en tarjetas de memoria pueden cargarse en un ordenador personal con un lector de tarjetas o dispositivo similar, y los datos se editan en una aplicación de cálculo estándar (los nombres de los archivos cumplen con la norma DOS: 8 caracteres más la extensión “.CSV”).
NOTA
Cuando se seleccionan las funciones de carga o borrado, en la pantalla se visualiza el nombre del archivo CSV (la extensión .CSV no aparecerá).
NOTA
Si no se inserta una tarjeta de memoria, la pantalla de parámetros no cambiará aunque pulse [ENTER].
NOTA
DATE/TIME CF MEMORY
D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
LOD:YAMAHA01
SAV:ALL
DEL:YAMAHA01
FMT:FORMAT
TM 15:45:32
Formateo
2 Si selecciona FMT y ha pulsado [ENTER] en el paso
1, deberá aparecer el siguiente mensaje de confirmación.
3 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
formateo de la tarjeta, o [3] para cancelar la operación. No retire nunca una tarjeta de memoria de la ranura durante una operación de formateo. Mientras la tarjeta se formatea, aparecerá la siguiente pantalla.
Almacenamiento de datos
2 Después de seleccionar SAV y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a guardar (véase a continuación) y luego pulsar [ENTER] para confirmar.
ALL: Todos los datos de la PM5000 (memoria de
escena, memoria de configuración, cambio de programa, tabla de cambios de programas).
SCENE: Datos de memorias de escenas (páginas 57).
SETUP: Datos de memorias de configuración.
TABLE: Los datos de la tabla de cambio de
programa configurados con el parámetro U28 de la función de utilidades.
3 Cualquiera que sea el tipo de datos que seleccione,
deberá introducir un nombre de hasta 8 caracteres para el archivo que vaya a guardar. Introduzca un nombre que posteriormente facilite la identificación de los datos.
4 Cuando haya introducido el nombre de archivo, pulse
la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.
5 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
almacenamiento en la tarjeta o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se guardan los datos, aparecerá la siguiente pantalla.
Carga de datos
2 Después de seleccionar LOD y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el archivo de datos que desea cargar desde la tarjeta de memoria.
3 Cuando haya seleccionado el archivo que va a
guardar, pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
60
Las tarjetas de memoria CompactFlash también pueden formatearse en un ordenador, pero se recomienda formatear las tarjetas con la función de formateo de la PM5000 para minimizar la posibilidad de errores de carga.
NOTA
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, el mensaje confirmará que puede reemplazarse el archivo existente, SURE (véase más arriba) aparecerá como OVWR (sobrescribir).
NOTA
Los nombres de archivo se introducen con letras mayúsculas solamente. El juego de caracteres disponibles para los nombres de archivo es algo diferente del juego disponible para los títulos de escena (consulte la tabla siguiente). Los espacios no pueden utilizarse en los nombres de archivo.
NOTA
Tecla
numérica
Caracteres de nombres de archivo que pueden utilizarse
(seleccionados en secuencia con la tecla numérica).
SURE?Y:1 N:3
Executing
Number
Key
1 ! # $ % & ( ) - @ 2 A B C 3 D E F 4 G H I 5 J K L 6 M N O 7 P Q R S 8 T U V 9 W X Y Z
Usable Filename Characters (selected in sequence by the number key)
SURE?Y:1 N:3
Executing
LOD:YAMAHA01
SAV:NEW_DATA
SURE?Y:1 N:3
4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar la carga
del archivo o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se cargan los datos, aparecerá la siguiente pantalla.
Borrado de datos
2 Después de seleccionar DEL y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a borrar en la tarjeta de memoria.
3 Cuando haya seleccionado el archivo que va a borrar,
pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.
4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
borrado del archivo o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se borran los datos, aparecerá la siguiente pantalla.
Modo de bloqueo (parámetro U04)
Esta función puede servir de medida de seguridad cuando deba dejar la mesa de mezclas sola durante un descanso, por ejemplo. Bloquea los ajustes de los interruptores de fader de panel y de canal, de tal manera que no pueden cambiarse. Los ajustes del panel que no pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, tales como los controles giratorios, los interruptores EQ [ON], HPF [ON], etc., no pueden bloquearse
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y aparecerá una de las pantallas indicadas a continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará ON u OFF.
2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para activar (ON) o
desactivar (OFF).
3 Pulse la tecla [ENTER] y aparecerá el siguiente
mensaje de confirmación. Pulse la tecla alfanumérica [1] para confirmar la selección, o [3] para cancelar la operación.
Cuando se activa el modo de bloqueo, se desactiva el interruptor [UTILITY] y en la pantalla de mensajes aparece LOCK. En este estado, el sistema está bloqueado y la única operación que puede realizarse es activar el interruptor [UTILITY] y repetir el procedimiento anterior para desactivar el modo de bloqueo y restablecer el funcionamiento normal.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
61
Incluso cuando el modo de bloqueo está activo, las operaciones de recuperación de escena pueden realizarse desde un dispositivo externo. Si se cambian los ajustes de fader y otros mientras está activo el modo de bloqueo, los ajustes bloqueados previamente se restablecerán en cuanto se desactive el modo de bloqueo.
NOTA
Executing
DEL:OLD_DATA
LOCK MODE
SURE?Y:1 N:3
Executing
LOCK:ON
LOCK:OFF
SURE?1:Y 3:N
Protección de memoria (parámetro U05)
Esta función puede utilizarse para proteger temporalmente la memoria de escena y evitar que sea reemplazada (sólo está disponible la operación de recuperación).
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las pantallas indicadas a continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará ON u OFF.
2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ON
(protección de memoria) u OFF.
Edición de escenas (parámetro U06)
Con esta función es posible cambiar el orden de las escenas almacenadas (010 – 999) para que adaptarlas al flujo y secuencia de una producción musical o teatral. Por tanto, utilizando el modo teatro (descrito más adelante) podrá recuperar escenas en secuencia de manera directa y sencilla con las teclas [INC] y [DEC]. Esta función permite además la protección de escenas individuales.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes en la pantalla de parámetros. Seleccione MOV (mover), CLR (borrar), CUT (cortar), CPY (copiar), INS (insertar), o PRT (proteger), según corresponda, y luego pulse la tecla [ENTER].
Mover escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (trg”) se mueve al número de escena de destino (dst). Es similar a la operación de cortar y pegar de un ordenador.
Escena:
Borra el contenido del número de escena objetivo (trg), con lo que se obtiene una escena NO DATA. También puede seleccionar “ALL para borrar todas las escenas (excepto las que estén protegidas).
Cortar escena:
Corta la escena objetivo (trg). Puesto que no hay ninguna operación de pegar relacionada, esta función borra la escena seleccionada, aunque desliza todas las escenas subsiguientes, por lo que la operación no ocasiona una escena NO DATA”.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
62
La función de edición de escena, descrita a continuación, puede utilizarse para proteger escenas individuales en lugar de toda la memoria de escenas. Además, cuando esté activa la función de protección de memoria no será posible utilizar la función de edición de escenas o cargar escenas desde una tarjeta de memoria externa CompactFlash.
NOTA
Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá PROT y la operación se cancelará.
NOTA
MEM. PROTECT
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
SCENE EDIT
MOV: trg> dst
CLR: trg
CUT: trg
Copiar escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (trg”) se copia en el número de escena de destino (dst). Es similar a la operación de copiar y pegar de un ordenador.
Insertar escena:
Inserta una escena NO DATA inmediatamente antes del número de escena objetivo (trg”) especificado. Todas las escenas subsiguientes se deslizan un número para poder alojar la escena insertada.
Proteger escena:
Protege la escena objetivo (trg) especificada frente a los cambios realizados mediante las operaciones de copia y borrado.
2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para especificar los
números de escena objetivo y de destino, y la tecla [ENTER] para confirmar (la activación o desactivación de la protección de escenas se selecciona de la misma manera). En la pantalla de parámetros aparecerá el siguiente mensaje.
Modo de bus
Los buses de matriz G/A y estéreo de la PM5000 pueden configurarse para una amplia gama de aplicaciones. Estos ajustes se guardan en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y son comunes a todas las escenas.
Modo de bus G/A (parámetro U07)
Cada uno de los pares de buses G/A (par e impar) controlados por los módulos G/A maestros puede utilizarse como buses de grupo dual mono (GROUP PRE PAN), un bus de grupo estéreo (GROUP POST PAN), o buses auxiliares duales mono (página 32). La principal diferencia entre el modo auxiliar y el modo de grupo es que en el modo auxiliar, el interruptor [PRE] del módulo de entrada puede utilizarse para determinar si la señal se envía al bus G/A pre-fader o post-fader, mientras que en el modo de grupo siempre es post-fader. La diferencia entre los dos modos de grupo es que en el modo mono, el envío es pre-panorámico (por ejemplo, situado antes del control [PAN/BAL]), mientras que en el modo estéreo el envío es post-panorámico.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
63
Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse como escena de destino en una operación de copia.
NOTA
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y [DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3­4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER].
CPY: trg> dst
INS: trg
PRT: trg:OFF
SURE?Y:1 N:3
G/A BUS MODE
Press [ENTER] after selecting the above display and it will become possible to select the target G/A bus via the parameter display: use the [INC] and [DEC] or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses) or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press the [ENTER] key.
ALL:********
1-2:GRP POST
2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar
GRP POST (grupo estéreo), GRP PRE (grupo mono) o AUX, y luego pulse [ENTER]. En la pantalla de parámetros se visualizará el siguiente mensaje de confirmación.
3 Pulse la tecla alfanumérica [1] para ejecutar la
operación seleccionada o [3] para cancelar.
4 Si es necesario, realice los cambios en otros buses
G/A.
Modo de matriz estéreo (parámetro U08)
Los buses L y R que constituyen las cuatro matrices estéreo de la mesa de mezclas también pueden utilizarse como matrices mono, portando la misma señal L+R dos buses de cada par. Cuando se ajusta una matriz estéreo para funcionamiento en mono, se iluminará el indicador MONO MODE correspondiente de la sección de salida de matrices (página 37).
2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ST
(estéreo) o MONO.
3 Si es necesario, realice los cambios en otras matrices
estéreo.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
64
Los asteriscos de la pantalla ALL, como se ha indicado, señalan que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan todos los buses al mismo modo, aparecerá “GRP POST, GRP PRE o AUX”.
NOTA
Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán automáticamente.
NOTA
Los asteriscos de la pantalla ALL, como se ha indicado, señalan que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá “ST o MONO.
NOTA
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá elegir la matriz estéreo objetiv o en la pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y [DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar ALL (todas las matrices estéreo), o el par deseado (ST1, ST2, ST3, ST4), y luego pulse la tecla [ENTER].
3-4:GRP PRE
5-6:AUX
7-8:AUX
SURE?Y:1 N:3
MATRIX MODE
1 Press [ENTER] after selecting the above display and
it will become possible to select the target stereo matrix via the parameter display: use the [INC] and [DEC] or alpha-numeric keys to select ALL (all stereo matrices) or the desired pair (ST1, ST2, ST3, ST4), and then press the [ENTER] key.
ALL:********
ST1:ST
ST2:MONO
ST3:ST
ST4:MONO
Funciones de seguridad y protección
Esta categoría incluye una serie de funciones derecuperación excluyente cuyo objeto es proteger
parámetros específicos durante la recuperación de una escena, manteniendo de esta manera los ajustes de los parámetros protegidos. Además, existe una función de protección de solo para evitar que la manipulación incorrecta del sistema de solo perjudique las salidas de la mesa de mezclas, imposibilitando la activación del modo solo, o evitando el silenciamiento de canales de salida especificados cuando se activa el modo solo. Estos ajustes se almacenan en la memoria de configuración y son comunes a todas las escenas.
Asignación de grupos en modo protegido (parámetro Nº U09)
Esta función evita cambios en las asignaciones de grupo de silenciamiento de canales de entrada y de grupos VCA debido a operaciones de recuperación de escenas, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de grupos en modo protegido puede aplicarse a todos los grupos de silenciamiento y/o a los grupos de asignación.
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON
(protegido, la recuperación de escena no tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación de escena afectará a los ajustes).
Asignación de buses G/A en modo protegido (parámetro Nº U10)
Esta función evita cambios en los ajustes de interruptor [TO ST] y [TO MONO] de los módulos maestros G/A debido a operaciones de recuperación de escena, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de buses G/A en modo protegido se aplica a todos los módulos maestros G/A.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
65
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá especificar el grupo objetivo: seleccione MUTE o VCA y pulse la tecla [ENTER].
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación de escena afectará a los ajustes).
G/A ASN.SAFE
GRP ASN.SAFE
1 Press [ENTER] after selecting the above display and
it will become possible to select the target group: select MUTE or VCA and press the [ENTER] key.
MUTE:OFF
VCA :ON
G/A SAFE:OFF
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
66
Selección Recall Safe (recuperación excluyente) (parámetro Nº U11)
Cada una de las entradas, canal maestro VCA, salida maestra y salida de matriz de la PM5000 dispone de interruptores [RECALL SAFE] y [F ADER SAFE] que pueden utilizarse para proteger todos los ajustes del canal correspondiente, o sólo del ajuste de fader, frente a las operaciones de recuperación de escenas manteniendo los ajustes especificados, de manera que las operaciones de recuperación sólo afectan a los canales o ajustes sin proteger. Esta función dispone del interruptor ON/OFF maestro de todo el sistema de recuperación. Además, existe una función de protección de seguridad de todos los canales de entrada. Con esta función, los canales que tienen [RECALL SAFE] activado no se ven afectados por la operación de silenciamiento del interruptor MUTE MASTER cuando se asigna el canal a un grupo de silenciamiento.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar la función objetivo: seleccione RCL SAFE (recuperación excluyente) o MUT SAFE (protección de silenciamiento) y luego pulse la tecla [ENTER].
Recuperación excluyente:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de recuperación excluyente para todos los interruptores [RECALL SAFE].
Protección de silenciamiento:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de protección de silenciamiento para todos los interruptores [RECALL SAFE].
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
desactivar la función seleccionada.
Activación de solo (parámetro Nº U12)
Activa o desactiva la función de solo de la mesa de mezclas. Si selecciona DISABLE, el interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores no tendrá ningún efecto. El ajuste de esta función no puede cambiarse mientras esté activado el modo solo.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior, y utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre ENABLE (modo solo activado) y DISABLE (modo solo desactivado).
La protección de los canales de entrada de la operación de silenciamiento con el interruptor [RECALL SAFE] no se ve afectada por el ajuste ON/OFF de la recuperación excluyente maestra. Aunque el mismo interruptor [RECALL SAFE] se utiliza tanto para la protección de recuperación de escenas como de silenciamiento, las dos funciones no tienen ninguna relación. Si, por ejemplo, el ajuste maestro de recuperación excluyente está desactivado (OFF) pero la función de protección de silenciamiento está activada (ON), la activación de [RECALL SAFE] protegerá el canal correspondiente de la operación maestra de silenciamiento pero no de las recuperaciones de escena.
NOTA
Si se activa el modo solo, no será posible cambiar el ajuste aDISABLE. Si se desactiva el modo solo, en la pantalla comenzará
a parpadear ENABLE y se podrá cambiar el ajuste cuando sea necesario.
NOTA
SOLO ENABLE
SOLO:DISABLE
RCL SAFE SEL
RCL SAFE:ON
MUT SAFE:OFF
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
67
Solo de entrada en modo protegido parámetro Nº U13)
La PM5000 permite una monitorización de solo independiente de las secciones de canal de entrada, VCA y maestra: cuando el modo solo está activo, únicamente se enviarán a las salidas los canales que tienen activado el interruptor [CUE], mientras que los demás canales serán silenciados. La función de solo de entrada en modo protegido puede aplicarse a los canales de entrada especificados para que no puedan silenciarse al activar la función de solo.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar el canal de entrada al que se aplicará la función de solo de entrada en modo protegido (se visualizará el canal seleccionado por última vez).
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar un
canal de entrada, y luego pulse la tecla [ENTER].
3 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar (el canal
se silenciará al activar el solo) o desactivar la función (el canal no se silenciará al activar el solo).
4 Aplique la función de solo en modo protegido a otros
canales de entrada, según corresponda.
Monitorización
Estas funciones se utilizan para configurar el entorno de monitorización del operador y los parámetros de salida de monitorización. Las tres funciones de monitorización descritas en este apartado se almacenan en la memoria de configuración de la PM5000 y son comunes a todas las escenas.
Modo de monitorización (parámetro Nº U14)
Las tres fuentes de monitorización de la mesa de mezclas son la señal de referencia, las entradas de 2 pistas y la señal maestra estéreo, con la prioridad en ese orden. En otras palabras, si los interruptores [CUE] y [2TR IN1/2) están desactivados, la señal maestra estéreo normalmente aparecerá en las salidas de monitor en todo momento. En algunas situaciones, sin embargo, puede que no desee ninguna señal en las salidas de monitor durante el funcionamiento normal. Esta función determina si la señal maestra estéreo aparecerá o no habitualmente en las salidas de monitor.
Se seleccionan números de canales de entrada consecutivos, y los canales de entrada estéreo se cuentan como un canal.
NOTA
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre STEREO (la señal maestra estéreo aparecerá normalmente en las salidas de monitor) y MUTE (la señal maestra estéreo no aparecerá normalmente en las salidas de monitor).
IN SOLO SAFE
CH01:ON
MONITOR MODE
ress [ENTER] after selecting the above display and a
isplay like the one shown below will appear. Use the
[INC] and [DEC] keys to select STEREO (the stereo
aster signal will normally appear at the monitor utputs) or MUTE (the stereo master signal will not ormally appear at the monitor outputs).
MONI:STEREO
Retardo de monitorización (parámetro Nº U15)
Cuando se colocan los altavoces monitores a una distancia considerable de los altavoces principales, el retardo resultante entre las dos fuentes puede disminuir seriamente la inteligibilidad del sonido. En tales situaciones puede utilizarse el sistema interno de retardo digital de la PM5000 para retrasar la salida de monitores y que quede sincronizada con el sonido principal de la sala, a fin de obtener la máxima claridad.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y en la pantalla de parámetros aparecerá uno de los de retardo de monitorización: DELAY (interruptor de retardo maestro), UNIT (unidades de retardo utilizadas: milisegundos, pies o metros), o TIME (valor de retardo real). Normalmente, el usuario comenzará activando el parámetro DELAY y luego ajustará el tiempo de retardo, según corresponda. Seleccione un parámetro y pulse la tecla [ENTER].
Interruptor maestro:
Activa o desactiva el retardo de monitorización. Cuando está activado, se ilumina el diodo MONITOR DELAY.
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
parámetro seleccionado, según corresponda.
300/1000 (seg) x 1127.26 (pies/segundo) = 338.178 (pies) 300/1000 (seg) x 343.59 (metros/segundo) = 103.077
(metros)
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
68
Unidades de retardo:
Determina si el tiempo de retardo se ajustará en milisegundos (msec), metros (meter) o pies.
Valor de retardo:
Es el valor de retardo actual en base al tipo de unidad (UNIT) seleccionado. El retardo máximo disponible es de 1.800 milisegundos.
Si se cambia el tipo de unidad después de ajustar el valor de retardo, este valor se volverá a calcular y se visualizará de acuerdo con el tipo de unidad seleccionado (el sonido viaja a 343,59 metros por segundo, o 1.127,26 pies, en condiciones normales).
NOTA
Tipo de unidad cambiada
Tipo de unidad cambiada
MONI DELAY
UNIT:msec
Unit type changed.
UNIT:feet
Unit type changed.
UNIT:meter
TIME: 300ms
TIME: 338ft
TIME: 103m
DELAY:OFF
Delay units:
Determines whether the delay time will be set in milliseconds (msec), meters (meter), or feet.
UNIT:msec
Delay value:
The actual delay value based on the selected UNIT type. The maximum available delay is 1,800 milliseconds.
TIME: 300ms
Posición AFL de señal máster de referencia (parámetro Nº U16)
La señal de referencia de cada sección maestra puede conmutarse a pre-fader o post-fader con el interruptor [MASTER PFL] de la sección de control de monitorización (página 43). Esta función determina si la señal de referencia se tomará antes o después del interruptor [ON] maestro. Si la señal de referencia se toma antes del interruptor [ON] maestro, aparecerá en las salidas de monitor aunque se desactiven las salidas principales.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre POST (funcionamiento normal: interruptor [ON] post-máster) o PRE (interruptor [ON] pre-máster).
Recuperación de escenas
Las funciones siguientes permiten sacar el máximo rendimiento de la recuperación de escenas en una amplia gama de aplicaciones. También es posible desactivar totalmente la función de memoria de escena para evitar manipulaciones accidentales. Estos ajustes se almacenan en la memoria de configuración de la PM5000.
Modo Theater (parámetro Nº U17)
Cuando se activa el modo Theater, es posible recuperar directamente escenas en secuencia sólo con las teclas [INC] o [DEC]. Sólo se aplica a los números de escena 010 a 999, y las escenas vacías NO DATA serán desestimadas.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (modo Theater activado) u OFF (modo Theater desactivado).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
69
Cuando utilice el modo Theater, puede ser útil especificar unaescena temporal. Puede hacerse simplemente introduciendo un
número de escena con las teclas alfanuméricas y pulsando [ENTER] (no pulse [RECALL]. Luego, independientemente de la escena activa, con las teclas [INC] y [DEC] se realizará el incremento o decremento y la selección directa de escenas que comiencen en el número de escena temporal especificado. Con esta capacidad de pre-carga de una escena específica pueden simplificarse enormemente las transiciones críticas en cuanto al tiempo.
NOTA
La entrada GPI (página 72) y los mensajes de cambio de control MIDI (página 77) también pueden utilizarse para efectuar cambios de escena.
NOTA
En la pantalla de mensajes aparecerá “THTR mientras está activo el modo Theater.
NOTA
CUE POSITION
POS:POST ON
THEATER MODE
THEATER:OFF
Modo Fader (parámetro Nº U18)
Normalmente, el sistema de faders motorizados de la mesa de mezclas moverá físicamente los faders a los ajustes recuperados cada vez que se realice una operación de recuperación de escenas o de vista previa. Esta función permite desactivar el sistema de tracción motorizada para que los faders no se muevan al cambiar de escena (los niveles de los faders sí cambian internamente).
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (faders motorizados activados) u OFF (faders motorizados desactivados).
Automatización (parámetro Nº U19)
Esta función puede utilizarse para desactivar la memoria de escenas de la PM5000. Cuando se desactiva la función de memoria de escenas, todas las funciones de recuperación, vista previa, fader motorizado, interruptor protegido, MIDI y GPI también se desactivarán para que la PM5000 funcione como una mesa de mezclas analógica tradicional.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (memoria de escenas activada) u OFF (memoria de escenas desactivada).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
70
Cuando se desactivan los faders motorizados, los cambios de nivel producirán un desajuste entre los niveles internos de los faders y la posición física de los mismos. Esta situación se identifica por un interruptor [FADER SAFE] intermitente. Si desea que la posición del fader coincida con el nivel interno, pulse el interruptor [FADER SAFE] o mueva el fader ligeramente. En cualquiera de los dos casos, la tracción motorizada del fader se activará temporalmente y su posición se ajustará para adaptarse al nivel interno (después de realizar esta operación, el interruptor [FADER SAFE] dejará de parpadear y se iluminará o se apagará según el estado actual de protección del fader).
NOTA
Cuando se enciende la mesa de mezclas, los faders se mueven para adaptarse al nivel interno, incluso si la función del modo fader está desactivada.
NOTA
Cuando la memoria de escenas está desactivada, en la pantalla de parámetros se visualiza AUTOMODE OFF. Aun cuando se desactive la memoria de escenas, podrán utilizarse los interruptores [RECALL SAFE] para la protección de solo (página 66).
NOTA
FADER MODE
AUTOMATION
MOTOR:ON
AUTO:OFF
Recuperación directa / silenciamiento general (parámetro Nº U20)
Además de su función normal como interruptores maestros de silenciamiento, los ocho interruptores MUTE MASTER también pueden utilizarse como interruptores DIRECT RECALL en la recuperación de escenas. En este caso, los números de escena que se recuperarán con cada uno de los interruptores de recuperación directa deben asignarse como se indica a continuación.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre MUTE MASTER (operación de silenciamiento maestro) y DIR RECALL (operación de recuperación directa de escenas).
Asignación de escenas
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar DIR
RECALL para pasar a la asignación de escena. La pantalla de parámetros debe mostrar lo siguiente.
DIR1 a DIR82 en la pantalla corresponde a los interruptores MUTE MASTER [1] a [8].
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el
interruptor para el que vaya realizar la asignación de escena, y pulse [ENTER]. Cuando el parámetro de número de escena (extremo derecho) comience a parpadear, utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para introducir el número de la escena que va a recuperar con el interruptor y pulse [ENTER] otra vez. También puede seleccionarse el estado sin asignar “—-.
3 Asigne números de escena a los restantes interruptores
de la misma manera.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
71
El modo no se puede conmutar a DIR RECALL mientras está activado cualquier interruptor en el modo maestro de silenciamiento. Desactive todos los másteres de silenciamiento antes de cambiar de ajuste.
NOTA
Los interruptores que no vaya a utilizar pueden dejarse sin asignar (“—- en la pantalla). Este estado sin asignación también se ajustará automáticamente si se borra una escena asignada, quedando en el estado NO DATA, con la función de utilidades U06. Además, si se cambia el orden de las escenas, las asignaciones de interruptores cambiarán en consonancia.
NOTA
Cuando se ajustan los interruptores MUTE MASTER para una operación de recuperación directa, la única función de silenciamiento de máster que se aplicará a los canales de entrada será el silenciamiento VCA (página 24). Los interruptores sin asignar no pueden utilizarse para el silenciamiento de grupos. También se desactivará el control maestro de silenciamiento realizado con mensajes de cambio de control MIDI.
NOTA
Se ilumina cuando se ha seleccionado MUTE MASTER
Se ilumina cuando se ha seleccionado DIR RECALL
D.RCL/M.MSTR
DIR1:---
DIR1:128
MUTE MASTER
DIR RECALL
Lights when MUTE MASTER selected. Lights when DIR RECALL selected.
GPI (interfaz para fines generales)
El puerto GPI del panel posterior de la PM5000 dispone de 3 canales de entrada y 8 de salida para la comunicación por pulsos GPI con equipos externos. Uno de los canales de entrada controla la activación/desactivación del intercomunicador (misma función que el interruptor [ON] TB). Una de las funciones de esta sección determina si los dos canales de entrada restantes estarán activos o no para el control de incremento o decremento de escenas. La segunda función determina el canal de salida de los 8 que se utilizará para la transmisión de la señal de inicio de fader y el enlace de escenas.
Incremento/decremento de escenas (entrada GPI) (parámetro Nº U21)
Las entradas GPI pueden utilizarse para el incremento o decremento secuencial de la memoria de escena de la PM5000 desde el equipo externo. Con esta función pueden recuperarse las escenas 010 a 999, desestimándose las escenas vacías NO DATA. Estos ajustes se mantienen en la memoria de configuración de la PM5000.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre ON (operación de recuperación de escenas GPI activada) y OFF (operación de recuperación de escenas GPI desactivada).
Salida GPI (parámetro Nº U22)
Esta función permite especificar las salidas GPI que se utilizarán para el control de inicio de fader (una señal que se envía cuando un fader sube por encima de –60 dB o baja a ) y para el enlace de escenas. Aunque existen 8 salidas GPI para que estas operaciones sean individuales, es posible asignar el control a las mismas salidas GPI. Los ajustes de inicio de fader se mantienen en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y son comunes a todas las escenas, mientras que los ajustes de enlace se aplican a la escena actual y se guardan en la memoria de escenas con una operación de almacenamiento.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre las funciones FADER START y SCENE LINK y proceder a la configuración.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
72
El incremento y decremento de escenas por el puerto GPI se diferencia ligeramente de la función de las teclas [INC] y [DEC] del panel en que el incremento o decremento siempre se produce desde la escena actual: la escena temporal que puede utilizarse con las teclas [INC] y [DEC] (página 69) no es aplicable al puerto GPI. Si está activa la función de vista previa y se recibe una orden de cambio de escena GPI, la función de vista previa se desactivará.
NOTA
)
GPI OUT
FADER START
SCENE LINK
GPI INC/DEC
INC/DEC:ON
Inicio de fader
1 Después de seleccionar FADER START y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. La pantalla de ejemplo indica que el fader del canal de entrada 34 (CH34) dará una señal en el número de salida GPI 3 (GP3) cuando el fader suba por encima de –60 dB (STR).
2 Utilizando las teclas [INC] y [DEC] para ajustar cada
parámetro, y la tecla [ENTER] para pasar al parámetro siguiente, ajuste los parámetros de inicio de fader en secuencia: canal, tipo de fundido (STR o END) y número de salida GPI. A fin de evitar errores operativos, seleccione “—- para las salidas GPI que vaya a utilizar. La primera de las dos pantallas de ejemplo siguientes muestra el fader del canal 24 ajustado para dar una señal en el número de salida GPI 5 cuando el fader baje a , mientras que el segundo ejemplo muestra el fader del canal 21 ajustado para que no produzca ninguna salida GPI.
3 Ajuste otros canales de la misma forma, según
corresponda.
Enlace de escenas
1 Después de seleccionar SCENE LINK y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a continuación.
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para seleccionar la salida GPI que servirá de enlace de la escena actual, y luego pulse [ENTER]. Si no desea que haya una salida GPI al recuperar la escena actual, ajuste este parámetro a --- para evitar errores operativos.
3 Realice una operación de almacenamiento de escena
para guardar los ajustes que acaba de efectuar en la memoria de escenas (página 53). Tenga en cuenta que los ajustes de enlace de escenas se perderán si recupera una escena diferente antes de guardar los ajustes.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
73
)
La salida de la señal de inicio de fader se produce tanto con el funcionamiento de fader manual como motorizado (y se aplica incluso cuando se desactiva el sistema motorizado de la mesa de mezclas). Por esta razón, convendrá considerar si se dispara la salida GPI con operaciones de fader manual o de recuperación de escenas automática al realizar los ajustes de salida GPI. Recuerde que si ajusta un fader para que produzca una salida GPI al moverlo manualmente, la recuperación de escena que mueva el fader en el mismo margen también dará lugar a una salida GPI.
NOTA
Los ajustes no pueden guardarse en una escena protegida. Compruebe que la protección de escena está desactivada antes de almacenar los ajustes (página 62).
NOTA
CH34:STR:GP3
CH21:END:GP5
CH21:END:---
OUT PORT:GP3
OUT PORT:GP8
OUT PORT:---
Cascada
La PM5000 permite la conexión en cascada con otras mesas de mezclas para disponer de funcionamiento maestro y esclavo. Son dos los tipos de conexión en cascada posibles: el tipo “A” para la conexión en cascada de dos mesas de mezclas PM5000, y el tipo “B” para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/3500 (en este último caso, la PM5000 es la mesa de mezclas maestra).
Para la conexión de tipo A puede utilizarse un cable cruzado RS422 de 9 contactos. Para la conexión de tipo B debe utilizarse un cable recto especial. En el apéndice de este manual encontrará las asignaciones de contactos del conector.
Tenga en cuenta los puntos siguientes al realizar las conexiones en cascada:
Compruebe que las dos mesas de mezclas están apagadas al conectar el cable de la conexión en cascada.
Después de realizar la conexión en cascada, encienda las dos mesas de mezclas y espere a que termine todo el proceso de inicio antes de realizar operaciones en las mesas de mezclas. Además, no realice operaciones en una mesa de mezclas mientras la otra esté apagada.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
74
Cable de conexión RS422 (tipo A)
Cable de conexión (tipo B)
Maestro
Maestro
Esclavo
Esclavo
Conectar
Esclavo
PM5000 (Esclavo)PM5000 (Maestro)
PM4000 o PM35000 (Esclavo)PM5000 (Maestro)
Los dos tipos de conexión en cascada no pueden utilizarse simultáneamente. Si se realizan los dos tipos de conexiones, tendrá prioridad la del tipo A. Mediante la conexión de las salidas maestras y de matrices de la mesa de mezclas a los terminales SUB IN de las salidas correspondientes de la PM5000 maestra, la mesa esclava puede utilizarse como ampliación” para aumentar el número de canales disponibles.
NOTA
En la mesa de mezclas PM5000 esclava conectada en cascada por el terminal TYPE A no se pueden cargar datos de memoria de configuración desde una tarjeta de memoria.
NOTA
RS422
MASTER
MASTER
SLAVE
CONNECT
RS422
SLAVE
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
A
PM4000 PM3500
MUTE
CONNECT
VCA
OFF
OFF
SLAVE
MSTR
SLAVE
1~4
1~4
OFF
OFF
SLAVE
MSTR
SLAVE
5~8
5~8
FAN
PHANTOM
MASTER
(+48V)
HIGH
ON
LOW
OFF
CUE/SOLO
OFF
VCA/MUTE CONTROL
DISCON. CONNECT
B
MSTR
MSTR
RS232C
MASTER
SLAVE
RS422
A
B
RS422 Cross Cable (Type A)
PM5000 (Master) PM5000 (Slave)
MASTER
SLAVE
RS232C
RS422
A
Dedicated Straight Cable (Type B)
B
VCA 1-8
VCA CTRL
SLAVE
MASTER
CUE SOLO
PM 3000 PM 4000
CUE CTRL
PM 3500
MIDI
IN
SLAVE
OUT
THRU
PM5000 (Master) PM4000 or PM35000 (Slave)
Funciones enlazadas
Cuando se conectan en cascada dos mesas de mezclas PM5000 para la ampliación de canales, también puede obtenerse un enlace totalmente funcional (pueden especificarse las funciones que se van a enlazar, como se indica a continuación). Sin embargo, y para evitar confusiones, se aconseja enlazar sólo las funciones que se van a utilizar. La función CUE, en concreto, puede enlazarse de manera bidireccional entre las mesas de mezclas para que, por ejemplo, si se realiza la monitorización de señales de referencia de un canal de entrada de la mesa de mezclas esclava, también se activen los canales del mismo grupo CUE de la mesa maestra.
Puesto que las funciones de la PM5000 y de otras mesas de mezclas son diferentes, las funciones que pueden enlazarse en cascada también serán distintas.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
75
Tenga en cuenta que los distintos ajustes de utilidades permanecen activos para las funciones enlazadas. Por eso se producen problemas inesperados: faders que no se mueven, incapacidad de almacenar una escena por estar protegida, silenciamiento de máster inoperativo porque los interruptores MASTER MUTE están asignados a recuperación de escenas, etc. Planifique cuidadosamente la configuración en cascada para evitar confusiones.
NOTA
Si se activa cue en la mesa de mezclas PM4000/3500, los grupos de señales de referencia de la PM5000 sólo serán canales de entrada. Además, puesto que el número de grupos VCA es diferente, las operaciones de los grupos VCA 9-12 de la PM5000 no tendrán ningún efecto en la mesa de mezclas esclava PM4000/3500.
NOTA
No olvide ajustara SLAVE el modo de cascada de la PM4000/3500 esclava.
NOTA
o: Enlazado, X: Sin enlazar
Funciones enlazadas (tipo A)
Maestro ➛ Esclavo
Excepciones (sin enlace) Funcionamiento esclavo
Grupo VCA 1-12
Grupo de silenciamiento 1-8
Cue/Solo
Funciones enlazadas (tipo B)
Maestro ➛ Esclavo
Excepciones (sin enlace) Funcionamiento esclavo
Grupo VCA 1-8
Grupo de silenciamiento 1-8
Cue/Solo
Sin enlace Recuperación de escenas
Fader y nivel Silenciamiento Activación/Desactivación de máster de silenciamiento Selección de grupo de señales de
referencia Última señal de referencia
(Conmutación ON/OFF; MIX CUE) Recopilación de señales de referencia (Cue Stack) Modo solo (ON/OFF) Selección de solo de máster
Mismo número de escena
Mismo número de escena
(Enlace bidireccional posible)
O: Funcionamiento independiente O: Los grupos VCA enlazados
coinciden con los ajustes maestros
Nivel (sólo nivel VCA. Los
faders no se mueven). Silenciamiento (el nivel VCA esclavo se ajusta a Activación/desactivación de máster de silenciamiento*1 Selección de grupo de señales de
referencia (sólo canales de entrada)
Modo solo (ON/OFF) *2
O: El grupo de señales de referencia maestro no se actualiza al activar las señales de referencia esclavas
O: El modo solo no puede desactivarse del máster
(Enlace bidireccional posible)
(Enlace bidireccional posible)
Sin enlazar
Sin enlazar
O: Funcionamiento independiente
*1 Las mesas de mezclas de la serie PM3500 no disponen de funciones de grupos de silenciamiento. *2 La PM4000M (versión monitorización) no dispone de función de solo.
O: Linked, X: Not linked
Linked Functions (Type A) Master Slave Exceptions (Not Linked) Slave Operation
Fader & Level O - X
VCA Group 1~12
Mute Group 1~8 Mute Master ON/OFF O - X
Cue/Solo
Scene Recall Same Scene Number O -
Scene Store Same Scene Number O - X
Mute O - X
Cue Group Select
Last Cue (ON/OFF: MIX CUE switching)
Cue Stack O - X Solo Mode (ON/OFF) O - X Master Solo Select - Not linked O: Independent operation
(Bi-directional link possible)
O
O-X
-O
O: Linked VCA groups conform to master settings
Linked Functions (Type B) Master Slave Exceptions (Not Linked) Slave Operation
Level (VCA level only. Faders
do not move.)
VCA Group 1~8
Mute Group 1~8 Mute Master ON/OFF *1 O - X
Cue/Solo
Mute (Slave VCA level set to -∞)O - X
Cue Group Select (Input
channels only)
Solo Mode (ON/OFF) *2
Master Solo Select - Not linked O: Independent operation
O-X
(Bi-directional link possible)
(Bi-directional link possible)
O
O
-
-
O: Master cue group not updated when slave cue engaged
O: Slave solo mode cannot be disengaged from master
Cascada (parámetro Nº U23)
Para permitir la conexión de tipo A de mesas PM5000, la consola sale de fábrica con todos los enlaces de funciones de la tabla anterior activados (ON). Si desea desactivar algunos de estos enlaces, utilice el siguiente parámetro en la PM5000 esclava. En una conexión de tipo B, active la función CUE/SOLO de la PM5000 maestra si desea activar el control cue/solo desde la mesa de mezclas esclava.
3 Ajuste los enlaces de otras funciones de la misma
manera, según corresponda.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
76
Si se ha completado la conexión en cascada física y la selección MASTER/SLAVE de hardware, los siguientes parámetros activarán o desactivarán el enlace de funciones en el momento en que se ajuste. Si se desactiva un enlace, puede que sea imposible reproducir los ajustes esclavos anteriores. Para evitar confusiones, se aconseja realizar la conexión de hardware y los ajustes después de los parámetros de software.
NOTA
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para seleccionar VCA1 – VCA12 (grupos VCA 1-12), MUTE 1 – MUTE8 (grupos de silenciamiento 1-8), CUE/SOL (función cue/solo), SCN RCL (recuperación de escenas) o SCN STR (almacenamiento de escenas), y luego pulse la tecla [ENTER].
Grupo VCA 1 (~ 12)
Grupo de silenciamiento 1 (~ 8)
Función cue/solo
Recuperación de escenas
Almacenamiento de escenas
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
desactivar el enlace de la función seleccionada.
Cue Solo Function
CUE/SOL:ON
Scene Recall
SCN RCL:ON
Scene Store
SCN STR:ON
2 Use the [INC] and [DEC] keys to turn linking of the
selected function ON or OFF.
SCN STR:OFF
CASCADE
1 Press [ENTER] after selecting the above display and
a display like the one shown below will appear. Use the [INC] and [DEC] keys or the alpha-numeric keypad to select VCA1 ~ VCA12 (VCA groups 1 ~
12), MUTE1 ~ MUTE8 (mute groups 1 ~ 8), CUE/ SOL (the cue/solo function), SCN RCL (scene recall), or SCN STR (scene store), and then press the [ENTER] key.
VCA Group 1 (~ 12)
VCA01:ON
Mute Group 1 (~ 8)
MUTE1:ON
MIDI
Los terminales MIDI IN, OUT y THRU del panel posterior permiten enlazar el funcionamiento de la mesa de mezclas PM5000 con dispositivos MIDI externos. Si se conecta el terminal MIDI OUT al terminal MIDI IN de un dispositivo externo, éste puede controlarse con las operaciones realizadas en la PM5000. Por otra parte, si se conecta el terminal MIDI OUT del dispositivo externo al terminal MIDI IN de la PM5000, el dispositivo externo puede controlarse a distancia desde la PM5000. Las conexiones también pueden realizarse en los dos sentidos, permitiendo un control bidireccional. El conector MIDI THRU puede utilizarse para retransmitir las órdenes MIDI recibidas por el terminal MIDI IN a otro dispositivo MIDI.
Si se activa la función de retransmisión MIDI (Echo Back), las órdenes MIDI recibidas en el terminal MIDI IN de la PM5000 se mezclan con las órdenes MIDI generadas internamente y son transmitidas por el conector MIDI OUT.
Las órdenes MIDI que pueden utilizarse con la PM5000 se pueden dividir grosso modo en órdenes de cambio de programa y de cambio de control. Las primeras se aplican a las operaciones de recuperación de escenas, mientras que las segundas se aplican directamente al funcionamiento de faders e interruptores. En otras palabras, las órdenes de cambio de programa recibidas desde un controlador MIDI externo pueden utilizarse para recuperar escenas de la PM5000, mientras que las órdenes de cambio de control pueden utilizarse para controlar directamente los faders y los interruptores.
MIDI ofrece un mayor margen y grado de control que la interfaz GPI. Es posible, por ejemplo, utilizar MIDI para la variación continua de un efecto de iluminación de escenario en respuesta al accionamiento de un fader de la PM5000.
Para poder utilizar eficazmente las posibilidades MIDI de la mesa de mezclas PM5000, es necesario disponer de un buen conocimiento no sólo del propio estándar MIDI sino también de las funciones MIDI provistas en la mesa de mezclas PM5000 y en los dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, aunque los números de cambio de programa MIDI estándar sólo permiten la selección de 128 números de programa, la PM5000 dispone de 1000 memorias de escena a las que debe poder accederse. De la misma manera, la norma MIDI contiene capacidad de cambio de control de hasta 128 parámetros distintos, una cifra superada por los faders e interruptores controlables de la PM5000 por amplio margen.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
77
Control desde el dispositivo externo A.
Control del dispositivo externo B.
Órdenes del dispositivo externo A retransmitidas al dispositivo externo C
Mesa de mezclas de iluminación
PM5000
MIDI
Control from external device A
Control to external device B.
Commands from external device A retransmitted to external device C.
IN
RS232C
OUT
RS422
GPI
THRU
MASTER
SLAVE
A
B
MIDI
IN
RS232C
OUT
RS422
GPI
THRU
MASTER
SLAVE
A
B
PM5000
PM5000
MIDI
IN
OUT
THRU
Lighting Console
Cambio de programa
La mesa de mezclas PM5000 emplea una serie de estrategias para asegurar la total funcionalidad con MIDI. Por ejemplo, para poder manipular la recuperación de las 1.000 escenas de la PM5000 mediante órdenes de cambio de programa, se utilizan órdenes de selección de bancos (un tipo de órdenes de cambio de control) junto con los mensajes de cambio de programa, de la misma manera que se utilizan en muchos sintetizadores y generadores de tono. Los parámetros descritos a continuación pueden utilizarse para crear una tabla de cambio de programa que especifica los números de escena que se recuperarán con los números de cambio de banco y de programa MIDI. Y también a la inversa, cuando se recupera una escena con los controles de la PM5000, los números de cambio de banco y de programa podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo.
Para flexibilizar al máximo el funcionamiento con dispositivos MIDI externos, la PM5000 dispone de dos modos de cambio de programa: SINGLE y MULTI. Hay disponibles dieciséis canales MIDI (1 a 16) para la transmisión y recepción de órdenes MIDI, y en configuraciones MIDI grandes es común asignar un número de canal diferente a cada dispositivo MIDI para que los programas puedan recibirse de manera independiente en cada dispositivo. También forma parte de la implementación MIDI estándar el modo OMNI, que cuando se activa permite la recepción de órdenes en cualquiera de los 16 canales MIDI. Cuando se desactiva el modo OMNI, las órdenes MIDI sólo pueden recibirse por los canales MIDI especificados. La PM5000 saca partido de esta situación en el modo SINGLE utilizando cuatro combinaciones de números de selección de banco, estado OMNI ON/OFF, y un canal de recepción MIDI seleccionable para especificar cómo se utilizará la tabla de cambio de programa en la recuperación de escenas.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
78
Nº de canal
MIDI / Banco
Número de pr ograma Número de escena
Sin asignación
Sin asignación
Sin asignación
Recepción
Canal MIDI
Número de banco al
que hay que
remitirse en la tabla
Cantidad máxima
de escenas
seleccionables
Canal MIDI
Número de banco al
que hay que
remitirse en la tabla
Selección de
banco
Cambio de
programa
BancoOmniModo MIDI
Transmisión Mensajes de transmisión/recepción
Individual
Múltiple
Mismo número
que RX CH
Número de banco correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de banco correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de banco
más pequeño
correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de
programa más
pequeño correspondiente a la escena seleccionada
Mismo número
que RX CH
Número de
banco recibido
Número de
banco recibido
Igual que el canal
de recepción MIDI
recibido
MIDI Channel/
Bank No.
1110 1211 1312 1413
::: 1 128 137 2 1 138 2 2 139
::: 2 128 265 3 1 266
::: 3 128 393
::: 8 94 999 8 95 NO ASSIGN
:::
16 1 NO ASSIGN
:::
16 128 NO ASSIGN
Program No. Scene No.
03: 123: 393
MIDI MODE OMNI BANK
OFF OFF RX CH
ON OFF 1~16
SINGLE
MULTI - - 1~16
OFF ON RX CH
ON ON 1~16
MIDI
Channel
Receive Transmit Transmit/Receive Messages
Bank number referred to in
table
Same number
as RX CH
Same number
as RX CH
Received bank
number
Received bank
number
Same as
received MIDI
channel
Maximum
Selectable
Scenes
128 TX CH 1 - 1~128
128 TX CH 1 - 1~128
1000 TX CH
1000 TX CH
1000
MIDI
Channel
Smallest bank
number
corresponding
to selected
scene
Bank number
referred to in
table
Bank number
corresponding
to selected
scene
Bank number
corresponding
to selected
scene
--
Bank Select
1~16 1~128
1~16 1~128
corresponding
to selected
Program
Change
1~128
(Smallest
program
number
scene)
Tenga en cuenta que la PM5000 utiliza la misma cantidad de números de banco y canales MIDI (1 –16). Si el número de banco al que hay que remitirse en la tabla de cambio de programa se limita al mismo número que el canal de recepción, se podrán recuperar un máximo de 128 escenas desde un dispositivo externo. Pero si se utilizan números de selección de banco, y los números de canal MIDI incluidos en las órdenes de cambio de programa recibidas se convierten en números de banco, las 1.000 escenas se podrán recuperar directamente desde un dispositivo externo. De la misma manera, con las operaciones de recuperación de escenas realizadas en la PM5000, podrán transmitirse las órdenes de cambio de programa correspondientes de acuerdo con la tabla de conversión de la página anterior.
Cambio de control
La recepción y transmisión de órdenes de cambio de control son relativamente sencillas si se comparan con las órdenes de cambio de programa. Cada uno de los faders e interruptores de la PM5000 tiene un número asignado de
antemano que se utiliza tanto para la recepción como para la transmisión.
Por ejemplo, para controlar los niveles de fader de los canales de entrada 1 – 30 desde un dispositivo externo, ajuste el canal MIDI a “1” y especifique los números de control (01 – 05, 07 – 31) y el valor de control a conveniencia. Normalmente, el valor de control es un número de 0 a 127 (7 bits), aunque para el control de faders se requiere una resolución mayor. Por esta razón, la PM5000 utiliza dos valores, MSB y LSB, para ofrecer un control de 1.024 pasos (MSB y LSB son valores de 7 bits con un total de 14 bits, pero en realidad sólo se utilizan los 10 bits superiores).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
79
La explicación anterior puede parecer algo confusa, pero este sistema se ha creado para permitir una conexión eficaz con la gama más amplia posible de dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, el modo SINGLE (OMNI OFF, BANK OFF) permite algo de control, incluso con dispositivos MIDI externos de posibilidades limitadas. Si un dispositivo MIDI externo es capaz de transmitir números de banco, puede utilizarse para recuperar escenas en la PM5000. Si se activa el modo OMNI de la PM5000, la recuperación de escenas puede realizarse desde múltiples dispositivos MIDI externos. El usuario podría organizar en bancos las escenas memorizadas en la PM5000, transmitiendo los números de banco correspondientes desde el dispositivo MIDI de control para acceder a las escenas.
NOTA
Los mensajes de selección de banco deben transmitirse como pares de MSB (CC#10) y LSB (CC#32), y el valor MSB debe ajustarse siempre a0. Los números de banco pueden especificarse con el valor LSB (0 15).
NOTA
* El número de canales de entrada se refiere al número de módulos de entrada. No hay ninguna diferenciación entre módulos mono y estéreo.
Transmisión (MSB es NRPN) OFF: 0x00 ON: 0x7F Recepción (MSB) es NRPN 0x00-0x3F: OFF 0x40-0x7F: ON
Parámetro Cambio de control
NRPN
LSB
(CC99)
MSB
(CC99)
Número de control
(CC≠)
Canal MIDITotal (máx.)Nombre
Categoría
Valor (hexadecimal)
Nivel (fader)
Interruptor de activación
Silenciamiento de grupo
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Parameter Control Change NRPN
Category Name Total (max.)
Input channel 1~30 (MSB)
Input channel 1~30 (LSB)
Level (Fader)
ON Switch
Group Mute
* The number of input channels refers to the number of input modules. There is no differentiation between mono and stereo modules.
Input channel 31~52 (MSB)
Input channel 31~52 (LSB)
VCA(MSB) 12 3 1-5, 7-13 VCA(LSB) 12 3 33-37, 39-45 Input channel 52 4 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 3 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 ST AUX 12 4 64-75 3 64-75 GROUP/AUX 8 4 76-83 3 76-83 ST MATRIX 4 4 84-87 3 84-87 MATRIX 8 4 88-95 3 88-95 ST MASTER 2 4 102, 103 3 102, 103 MONO 1 4 104 3 104 VCA MUTE 12 5 1-5, 7-13 4 1-5, 7-13 MUTE MASTER 8 5 14-21 4 14-21
30 1 1-5, 7-31
30 1 33-37, 39-63
22 2 1-5, 7-23
22 2 33-37, 39-55
MIDI
Channel
Control Number
(CC#)
MSB
(CC#99)
0 1-5, 7-31
1 1-5, 7-23
2 1-5, 7-13
LSB
(CC#99)
Value (hex)
0x0000(-) ~ 0x3FFF(+10dB)
Transmit (MSB is NRPN) OFF: 0x00 ON: 0x7F Receive (MSB is NRPN) 0x00~0x3F: OFF 0x40~0x7F: ON
Control NRPN
En la PM5000 pueden utilizarse datos NRPN (número de parámetro no registrado) para las mismas funciones de control que las órdenes de cambio de control. NRPN es en realidad un subgrupo de números de cambio de control MIDI (CC#99, 98), y se emplea normalmente para la transmisión de datos exclusivos de sistema entre dispositivos diferentes. Por su carácter especial, las órdenes NRPN no se incluyen en las órdenes de cambio de control (remítase a la tabla anterior).
Los controles del panel de la PM5000 pueden controlarse con órdenes de cambio de control o NRPN. Los parámetros descritos a continuación permiten que el cambio de control y el control NRPN puedan activarse y desactivarse independientemente. Si se activan los dos, tendrán prioridad las órdenes de cambio de control.
Cambio de programa MIDI (parámetro Nº U24)
Determina si la PM5000 transmitirá y recibirá órdenes de cambio de programa. Aquí se especifica también la tabla de cambio de programa que se va a utilizar.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
80
Al igual que con las órdenes de cambio de programa, las órdenes de cambio de control se transmiten y reciben por los canales MIDI específicos. Estos canales de transmisión y recepción MIDI, especificados con los siguientes parámetros (TX CH, RX CH), no afectan directamente a la operación de cambio de control (no afecta al control de incremento/decremento de número NRPN y de escena, de transmisión y recepción programable).
NOTA
Si se asignan los interruptores MUTE MASTER a la recuperación de escena directa (página 71), el control MUTE MASTER mediante órdenes de cambio de control será desestimado. Si está activo el modo de vista previa, cualquier orden de cambio de control o NRPN recibida afectará a la escena actual activa y no a la escena de vista previa. Además, no se transmitirá la variación continua de nivel producida por las variaciones de tiempo de fundido entre los cambios de escena.
NOTA
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER].
OFF:
Las órdenes de cambio de programa no se transmitirán ni recibirán.
ON:
La orden de cambio de programa correspondiente se transmitirá cuando se haya ejecutado una operación de recuperación de escena con éxito, aunque no se transmitirá ningún dato si se recupera una escena vacía NO DATA”.
LOCAL:
La orden de cambio de programa correspondiente se transmitirá cada vez que se realice una operación de recuperación de escena, independientemente del resultado de la misma.
USER:
T abla de cambio de programa definida por el usuario y configurada mediante la función descrita en la página 83.
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar la
tabla de cambio de programa que se va a usar: la tabla de cambio de programa predeterminada DEFAULT o la tabla USER programable por el usuario.
DEFAULT:
Tabla de cambio de programa predefinida.
MIDI PGM CHG
Press [ENTER] after selecting the above display and a display like the one shown below will appear. Use the [INC] and [DEC] keys to select the required setting, then press the [ENTER] key.
OFF:
Program change commands will not be transmitted or received.
PC:OFF
ON:
The corresponding program change command will be transmitted when a successful scene recall operation has been executed, but no data will be transmitted when an empty NO DATA scene is recalled.
PC:ON
LOCAL:
The corresponding program change command will be transmitted whenever a scene recall operation is performed, regardless of the results.
PC:LOCAL
Use the [INC] and [DEC] keys to select the program change table to be used: either the pre-programmed DEFAULT program change table, or the user- programmable USER table.
DEFAULT:
The pre-programmed program change table.
DEFAULT
USER:
A user-dened program change table congured via the function described on page 83.
USER
Cambio de control MIDI (parámetro Nº U25)
Con las funciones de esta sección se determina si la PM5000 enviará y recibirá órdenes de cambio de control y si se activará NRPN.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER].
Cambio de control MIDI
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado (recepción y transmisión activadas) u OFF (recepción y transmisión desactivada).
3 Ajuste las otras funciones a conveniencia.
Ajustes MIDI (parámetro Nº U26)
Es el ajuste básico de la PM5000 para la transmisión y recepción MIDI, incluyendo la selección de los modos SINGLE o MULTI para la transmisión y recepción de cambios de programa.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
81
NRPN
RX CH (canal de recepción):
Las órdenes de cambio de programa se recibirán por el canal especificado.
TX CH (canal de transmisión):
Las órdenes de cambio de programa se transmitirán por el canal especificado.
OMNI:
Cuando está activado, las órdenes de cambio de programa se recibirán por los 16 canales MIDI. Cuando está desactivado, la recepción se producirá sólo por el canal RX CH especificado.
MODE:
Con SINGLE, el funcionamiento estará determinado por los parámetros RX CH, BANK y OMNI. Con MULTI, los ajustes OMNI y BANK serán desestimados y ambos parámetros se activarán.
BANCO:
Cuando se activa este parámetro, se recibirán números de selección de banco.
MIDI CTL CHG
CTL:OFF
MIDI SETTING
RX CH (Receive Channel):
Program change commands will be received on the specied channel.
NRPN
NRPN:ON
CTL:ON
RX CH:10
TX CH (Transmit Channel):
Program change commands will be transmitted on the specied channel.
TX CH:10
OMNI:OFF
MODE:
When set to SINGLE operation is determined by the RX CH, BANK, and OMNI parameters. When set to MUL TI the OMNI and BANK settings are ignored and both parameters are forced ON.
MODE:MULTI
BANK:
Bank select numbers will be received when this parameter is ON.
BANK:ON
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar los
parámetros seleccionados.
3 Ajuste otras funciones según se requiera.
Retransmisión MIDI (Echo Back) (parámetro Nº 27)
Determina de modo independiente si las órdenes de cambio de programa y cambio de control generadas internamente por la PM5000 se van a mezclar o no con los mensajes de cambio de programa y cambio de control recibidos en MIDI IN y transmitidos por MIDI OUT.
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER].
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado ON (retransmisión activada) u OFF (retransmisión desactivada).
3 Ajuste otras funciones según se requiera.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
82
Los canales de transmisión y recepción no se utilizan para la transmisión y recepción de cambio de control (página 79). Puesto que se utilizan para la transmisión y recepción INC/DEC de número NRPN y de escena, es necesario ajustar los canales de transmisión y recepción del dispositivo MIDI externo para que coincida con los de la PM5000.
NOTA
Retransmisión de cambio de programa
Retransmisión de cambio de control
MIDI ECHO
Program Change Echo
PGM ECHO:OFF
Control Change Echo
CTL ECHO:OFF
PGM ECHO:ON
Tabla de cambio de programa MIDI (parámetro Nº 28)
La tabla de cambio de programa determina la correspondencia entre los números de escena de la PM5000 y los números de cambio de programa que se recibirán y transmitirán. La tabla en sí es una simple combinación de parámetros de número de canal/banco MIDI, número de programa y número de escena, pero la manera en que funciona dependerá del ajuste de modo MIDI (página 78). La tabla puede inicializarse al estado inicial predefinido en fábrica si se desea usar una nueva tabla partiendo de cero.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar SETTING (edita la tabla de cambio de programa de usuario) o INITIALIZE (la tabla recupera sus ajustes originales de fábrica).
Edición de la tabla de usuario
1 Después de seleccionar SETTING y pulsar [ENTER]
aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. De izquierda a derecha, los parámetros de la pantalla son: número de canal/banco MIDI (1 –
16) : número de programa (1 – 128) : Número de escena (000 – 999).
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para ajustar cada uno de los parámetros y luego pulse la tecla [ENTER] para continuar.
3 Repita el paso 2 hasta completar la tabla de cambio de
programa.
Inicialización de tabla de usuario
1 Después de seleccionar INITIALIZE y de pulsar la
tecla [ENTER] aparecerá una pantalla como la indicada a continuación.
2 Pulse la tecla [1] del teclado alfanumérico para
ejecutar la operación de inicialización, o la tecla [3] para cancelar. Después de la inicialización, el contenido de la tabla de usuario será el mismo que el de la tabla predeterminada.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
83
En esta tabla se asigna un número de escena a cada combinación de número de canal/banco MIDI y número de programa. Puede asignarse cualquier número de escena (000 – 999) a cada combinación de cambio de control, por lo que es posible asignar la misma escena a diferentes órdenes de cambio de programa externas. Sin embargo, la orden de cambio de programa transmitida por una operación de recuperación de escena de la PM5000 siempre será única. Los datos de cambio de programa transmitidos (número de canal/banco MIDI y número de cambio de programa) dependerán del modo MIDI seleccionado y de otros ajustes. Si desea más detalles, consulte Cambio de programa en la página 78.
NOTA
MIDI PGM TBL
15: 128: 999
SETTING
INITIALIZE
SURE?Y:1 N:3
Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
84
Apéndice
Encargue la instalación de módulos y el cambios de los ajustes internos al distribuidor Yamaha o a un servicio técnico de Yamaha.
Hay disponibles los siguientes módulos y transformadores opcionales (de venta aparte):
Módulos de la sección de entrada
MNM5000: Módulo de entrada monofónico.
MNR5000: Panel posterior para módulo de entrada monofónico (incluye el cableado).
STM5000: Módulo de entrada estéreo.
STR5000: Panel posterior para módulo de entrada estéreo (incluye el cableado).
Opciones de la sección maestra
SAM5000: Módulo maestro estéreo aux.
GAM5000: Módulo maestro grupo/aux.
SMM5000: Módulo maestro estéreo/mono.
MON5000: Módulo de monitorización.
Otras opciones
BLM5000: Módulo vacío (incluye el panel posterior).
ITR5000: Transformador de entrada.
El procedimiento de cambio de los módulos averiados o el reajuste de los interruptores internos requiere la extracción y cambio de los módulos. Hará falta un destornillador de estrella.
Antes de realizar cualquiera de las siguientes operaciones, compruebe que la unidad está apagada.
Retirada y sustitución de módulos
El procedimiento de extracción de los módulos del panel superior es igual para la sección de entrada y para la sección maestra.
Extracción del módulo del panel superior
1 Apague la mesa de mezclas.
2 Afloje los tornillos de la parte superior e inferior del
módulo.
Los tornillos se colocan con arandelas fijas para evitar que se extraigan completamente.
3 Una vez aflojados, sujete los tornillos firmemente y
tire recto hacia arriba para extraer el módulo. Esta operación da por terminada la extracción de los módulos maestros.
Los módulos de entrada estéreo y mono se conectan en el panel posterior. Tenga cuidado al extraer los módulos para no dañar el cableado. Una vez que el módulo extraído quede libre del panel superior, colóquelo suavemente de costado sobre el panel posterior, sin ejercer ninguna tensión sobre el cableado.
4 Desenchufe los conectores del cable situado en el
extremo superior (posterior) del módulo que conecta el módulo al panel posterior. Hay dos conectores en los módulos mono y estéreo, aunque su ubicación es ligeramente diferente.
5 Presione el botón de anclaje del mazo de cableado
para liberar el haz de cables del módulo. Cuando extraiga el cable, tenga cuidado de que los conectores no queden atrapados por el bastidor del módulo. Esta operación da por concluida la extracción del módulo de entrada.
Extracción de las unidades de entrada de
panel posterior
Cuando retire unidades de entrada del panel posterior que se correspondan con canales de entrada mono y estéreo (disponibles como opciones), primero extraiga el canal de entrada correspondiente y todos los cables conectados, como se describe a continuación.
1 Compruebe que la unidad de panel posterior que va a
extraer corresponde al canal de entrada que ha retirado, y luego retire los tornillos superior e inferior para extraer la unidad.
2 Presione el botón de anclaje del mazo del cableado
para liberar el haz de cables de la mesa de mezclas. Tire del cable y de los conectores con cuidado por la abertura del panel posterior, comprobando que los conectores no queden atrapados por ninguna parte del bastidor de la mesa de mezclas. Esta operación da por concluida la extracción de la unidad del panel posterior.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
85
Módulo
Desenchufe estos conectores
Haz de cables
Bastidor del módulo
Presione el botón de anclaje
Panel posterior de la PM5000
Unidad del panel posterior
Puente de medidores
Dirección de la extracción
Unidad del panel posterior
Panel posterior Faders
Vista superior de la mesa de mezclas
T enga cuidado de que los conectores no queden atrapados aquí
Unplug these connectors
Module
Wiring bundle
Module frame
Press the snap button
PM5000 rear panel
rear-panel unit
Removal direction
rear-panel unit
Rear panel
Meter bridge
View from above the console
Take care that the connectors dont get caught here
Faders
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
86
Instalación de módulos
La instalación de módulos es el procedimiento inverso al procedimiento de extracción antes descrito.
Unidades de entrada del panel posterior
En primer lugar pase el cable por la abertura del panel posterior y páselo por el área del módulo abierto. A continuación coloque la unidad de panel posterior con los dos tornillos.
Módulos de panel superior
Durante la instalación de un módulo de entrada es necesario conectar los cables desde la unidad de entrada del panel posterior hasta los conectores del módulo y sujetar el haz de cables en el mazo. Al insertar el módulo en la mesa de mezclas, compruebe que los conectores de la parte inferior del módulo están alineados con los conectores correspondientes del bastidor de la mesa de mezclas. Los módulos de entrada disponen de dos conectores (véase la ilustración siguiente), mientras que los módulos maestros tienen tres. Existen unas clavijas guía para facilitar la alineación. Siempre que las clavijas estén correctamente insertadas en los correspondientes orificios de la parte inferior del bastidor del módulo, la alineación será casi automática. Inserte el módulo firmemente hasta que el panel quede nivelado con la parte superior de la mesa de mezclas, pero no aplique una fuerza excesiva.
Por último, fije el módulo con los dos tornillos.
Instalación del transformador de entrada
Los módulos de entrada de la PM5000 disponen de entradas balanceadas electrónicamente que normalmente no necesitan ningún aislamiento adicional. Si prefiere disponer de entradas convencionales balanceadas con transformador aislado, puede instalar transformadores de entrada ITR5000 opcionales.
El número y la posición de los transformadores de entrada es diferente para los módulos estéreo y mono. A continuación se describe el procedimiento de instalación.
Instalación de transformadores en módulos
de entrada
1 Encienda la mesa de mezclas. 2 Retire el módulo mono o estéreo de la mesa de
mezclas en la que se van a instalar los transformadores, siguiendo las instrucciones anteriores para la extracción de módulos.
3 Coloque el transformador en la abrazadera de montaje,
suministrada con el equipo del transformador ITR5000, utilizando la tuerca como se indica en la ilustración. Compruebe que los cables del transformador están situados en relación a la abrazadera de montaje como se indica en la ilustración (los cables del transformador no deben quedar atrapados entre el transformador y la abrazadera).
4 Coloque el transformador en el soporte inferior del
módulo. Alinee los orificios de los tornillos de la abrazadera de montaje del transformador con los orificios de los tornillos que están justo delante del orificio cuadrado (hacia el extremo de faders del módulo) previsto para los cables del transformador, como se indica en la ilustración, y fije con dos tornillos M3 pequeños. En los módulos mono, el transformador debe orientarse hacia el extremo frontal (faders) del módulo, y en los módulos estéreo el segundo transformador debe montarse en el otro lado del orificio cuadrado de cables, orientado en la dirección contraria para que el orificio cuadrado no quede obstruido.
Clavijas guía
Cuando se haya enviado un módulo y/o una unidad de panel posterior a reparar y la ranura del módulo quede vacía, una buena idea sería instalar paneles de módulo vacío (BLM5000) para evitar la caída de objetos dentro de la mesa de mezclas y potenciales daños. El módulo vacío opcional BLM5000 incluye paneles vacíos para el panel superior y el panel posterior.
NOTA
La impedancia de entrada cambiará cuando se instalen los transformadores: impedancia de entrada balanceada electrónicamente = 3 kW , impedancia de entrada de transformador = 1 kW.
NOTA
No apriete los cables del transformador durante el montaje.
Transformador
Abrazadera de montaje del transformador
Do not clamp the transformer leads when mounting
Guide pins
Transformer Transformer mounting bracket
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
87
Brown
Red
Módulo de entrada mono
Módulo de entrada estéreo
Soporte inferior
Soporte inferior
Transformador
Cables del transformador
Transformador
Orificio de cables
Transformador
5 Pase los cables del transformador por el orificio cuadrado.
Módulo de entrada mono
5 En este momento deben soldarse los cables del
transformador a la pequeña placa de circuitos incluida con el paquete ITR5000. En los módulos estéreo se utiliza una placa de circuitos para cada transformador. Los cables deben soldarse a la placa de circuitos como se indica en la ilustración.
Módulo de entrada estéreo
Orificio de
cables
Blindaje
Blanco
Blanco
Rojo
Rojo
Marrón
Rojo
7 Extraiga (desconecte) la pequeña placa de circuito del
módulo y sustitúyala por la placa de circuito soldada a los cables del transformador. A continuación, envuelva limpiamente los cables del transformador con la cinta de cables y corte la parte sobrante de la misma.
8 Compruebe que los cables del transformador quedan
completamente dentro del módulo.
Así se completa la instalación del transformador. Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados en alguna parte de la mesa de mezclas durante la instalación o la posterior extracción del módulo.
Módulo de entrada mono
Módulo de entrada estéreo
Sustituya esta placa de circuitos
Ciña los cables del transformador con la cinta de cables
Abroche la cinta
Sustituya estas dos placas de circuitos
Una los cables igual que antes
Corte
Mono Input Module
Bottom stay
Stereo Input Module
Transformer
Transformer leads
Shield
C114
White
3
J6 J6
R106 R104 R105
Red
14
25
CN202
Red
R260
IN5
C183
Brown
White
CN201
XK367
7 Remove (unplug) the existing small circuit board
from the module, and replace it with the circuit board now soldered to the transformer leads. Next, neatly tie the transformer leads using the supplied cable tie, and cut off the excess tie.
Mono input module
YAMAHA
R119
Red
R119
C113
Bottom stay
Transformer Transformer
5
Pass the transformer leads through the square lead hole.
Mono Input Module
Lead hole
Stereo Input Module
Stereo input module
Tie through the holes
Replace this circuit board
Tie the transformer leads with the cable tie
Cut
Replace these two circuit boards
Lead hole
6 The transformer leads must now be soldered to the
small circuit board included in the ITR5000 package. One circuit board is used for each transformer on stereo modules. The leads must be soldered to the circuit board as shown in the illustration below.
Tie the leads in the same way as shown above
8 Make sure the transformer leads are completely
contained within the module.
That completes transformer installation. Be careful that the leads dont get caught on any part of the console when installing or later removing the module.
Ajustes de conmutación internos de cada módulo
Como podrá ver en el diagrama de bloques de la PM5000, cada módulo dispone de una serie de ajustes de conmutación internos. Estos ajustes pueden cambiarse para “personalizar” el flujo de señales de la PM5000 y adaptarlo a sus necesidades de mezcla particulares. La tabla siguiente muestra los interruptores y sus funciones. En algunos casos, deberán ajustarse dos interruptores para especificar una función. Cuando cambie ajustes de conmutación internos, realice sólo los cambios necesarios remitiéndose al diagrama de bloques.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
88
Módulo Objetivo
Nº de interr .
ajuste
Nº de interr .
ajuste
Función seleccionable Módulo Objetivo
Nº de interr .
ajuste
Nº de interruptor ajuste
= Ajustes iniciales de fábrica
Entrada MONO
Entrada ESTERÉO
ESTERÉO Aux. Master
G/A MASTER
ST MONO MASTER
La señal de salida directa es pre-EQ (el SW106 no tiene ningún efecto).
La señal de salida directa es post-EQ, pre-fader. La señal de salida directa es post-fader,
post-interruptor on.
La señal auxiliar pre-fader se envía al bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
La señal auxiliar pre-fader se envía al bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
La inversión de fase de la señal de entrada se aplica a los dos canales estéreo (L&R) o sólo al canal izquierdo (L ONLY).
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es post-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es post-fader, post-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO MATRIX es post-fader, post­interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO STEREO es pre-interruptor on (PRE), post-interruptor on (POST).
La señal del canal de número impar G/A TO STEREO pre-interruptor on (PRE), post-interruptor on (POST)
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es post-fader, post­interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX TO MATRIX es post-fader, post­interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX TO MATRIX es post-fader, post­interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX TO MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
(Modo de fase SW)
Canal impar ST AUX TO MATRIX
Canal impar G/A TO MATRIX
Canal impar G/A TO ESTÉREO
Canal par G/A TO ESTÉREO
L TO MATRIX
R TO MATRIX
Canal par ST AUX TO MATRIX
Module Target
MONO Input
STEREO Input
STEREO AUX MASTER
G/A MASTER
ST MONO MASTER
DIRECT OUT
AUX PRE FADER
AUX PRE FADER
Ø SW MODE
(Phase SW Mode)
Odd- channel ST AUX TO MATRIX
Odd- channel G/A TO MATRIX
Odd- channel G/A TO STEREO
L TO MATRIX
Switch No./
SW105 SW106
PRE n/a The direct out signal is pre-EQ (SW106 has
POST PRE The direct out signal is post-EQ, pre-fader. POST POST The direct out signal is post-fader, post-on
SW107
PRE The pre-fader aux signal is sent to the bus POST
SW106
PRE The pre-fader aux signal is sent to the bus POST
SW105
L&R Input signal phase inversion is applied to L ONLY
SW102 SW103 Even- PRE PRE The odd-numbered channel ST AUX TO
POST PRE The odd-numbered channel ST AUX TO
PRE POST The odd-numbered channel ST AUX TO
POST POST The odd-numbered channel ST AUX TO
SW102 SW103 SW105 SW106
PRE PRE The odd-numbered channel G/A TO
POST PRE The odd-numbered channel G/A TO
PRE POST The odd-numbered channel G/A TO
POST POST The odd-numbered channel G/A TO
SW101 Even- PRE The odd-numbered channel G/A TO POST POST
SW102 SW103 R TO PRE PRE The left-channel TO MATRIX signal is pre-
POST PRE The left-channel TO MATRIX signal is
PRE POST The left-channel TO MATRIX signal is pre-
POST POST The left-channel TO MATRIX signal is
Setting
Switch No./
Setting
Selectable function Module Target
no effect).
switch.
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
both stereo channels (L&R) or only the left channel (L ONLY).
channel
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is post-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is pre-fader, post-on switch.
MATRIX signal is post-fader, post-on switch.
ST AUX TO MATRIX
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is post-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is pre-fader, post-on switch.
MATRIX signal is post-fader, post-on switch.
channel
STEREO signal is pre-on switch (PRE) or post-on switch (POST).
fader, pre-on switch.
post-fader, pre-on switch.
fader, post-on switch.
post-fader, post-on switch.
G/A TO STEREO
MATRIX
Switch No./
Setting
SW105 SW106
PRE PRE The even-numbered channel ST AUX TO
POST PRE The even-numbered channel ST AUX TO
PRE POST The even-numbered channel ST AUX TO
POST POST The even-numbered channel ST AUX TO
PRE PRE The even-numbered channel G/A TO
POST PRE The even-numbered channel G/A TO
PRE POST The even-numbered channel G/A TO
POST POST The even-numbered channel G/A TO
PRE The even-numbered channel G/A TO
SW105 SW106
PRE PRE The right-channel TO MATRIX signal is
POST PRE The right-channel TO MATRIX signal is
PRE POST The right-channel TO MATRIX signal is
POST POST The right-channel TO MATRIX signal is
Switch No./Setting
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is post-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is pre-fader, post-on switch.
MATRIX signal is post-fader, post-on switch.
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is post-fader, pre-on switch.
MA TRIX signal is pre-fader, post-on switch.
MATRIX signal is post-fader, post-on switch.
STEREO signal is pre-on switch (PRE) or post-on switch (POST).
pre-fader, pre-on switch.
post-fader, pre-on switch.
pre-fader, post-on switch.
post-fader, post-on switch.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
89
Módulo de entrada estéreo
Retire estos tornillos y la abrazadera. Vuélvalos a colocar después de realizar los ajustes de conmutación necesarios.
Retire estos tornillos y la abrazadera. Vuélvalos a colocar después de realizar los ajustes de conmutación necesarios.
Posiciones de conmutación interna de cada módulo
Módulo de entrada mono
PRE
POST
POST
SW107
SW106
SW105
PRE PRE
POST
Remove these screws and the bracket. Replace after making
JB
J
AUX PRE
POST/PRE EQ
DIRECT OUT
PRE FADER /
POST FADER,
POST ON SW
DIRECT OUT
J18
JB
PRE EQ / POST EQ
the required switch settings.
Stereo Input Module
SW106
PREPOST
SW105
L&R L-ONLY
Ø SW MODE
Remove these screws and the bracket. Replace after making the required switch settings.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
90
Módulo maestro Stereo/Aux
Módulo maestro G/A
Rotulación
Interruptores
Rotulación
Interruptores
Stereo/Aux Master Module
STAUX.GA (ODD) STAUX.GA (EVEN)
FADER
PRE POST
G/A Master Module
GA (ODD)
POST PRE
ON SW
SW101 SW104
STAUX.GA (ODD) STAUX.GA (EVEN)
TO MATRIX
ON SW
PRE POST
TO ST
FADER
PRE POST
GA (EVEN)
POST PRE
ON SW
ON SW
PRE POST
SW106SW105SW103SW102
SW106SW105SW103SW102
Printing
Switches
ON SW
PRE POST
TO MATRIX
FADER
PRE POST
SW104
SW105 SW106
ON SW
PRE POST
FADER
PRE POST
SW102 SW103 SW105 SW106
SW101
SW102 SW103
Printing
Switches
Módulo maestro Stereo/Mono
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
91
Rotulación
Interruptores
TO MATRIX
ON SW
PRE POST
MONO
MASTER
FADER
PRE POST
PRE POST
ST
MASTER
FADER
PRE POST
SW102 SW103 SW105 SW106
ON SW
Printing
SW102 SW103 SW105 SW106
Switches
Asignaciones de contactos del conector
Los diagramas de conectores hacen referencia a los conectores de la mesa de mezclas.
Conector en cascada
Estas son las asignaciones de contactos del conector en cascada de la PM5000, así como de las mesas de mezclas de la serie PM4000/3500, que pueden conectarse en cascada a la PM5000.
PM5000
Asignaciones de contactos CASCADE TYPE B (conector D-sub de 25 contactos)
PM4000/4000M
Asignaciones de contactos VCA/MUTE CONTROL
PM35000/3500M
Panel posterior
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
92
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
* = SOLO EXT en la PM4000, NC en la PM4000M
• Conector compatible: JAE (Japan Aviation Electronics Industry Limited) Nº SRCN6A25-24p
VCA 1-8 (conector D-sub de 9 contactos)
Terminal CUE/SOLO
Conector GPI
(conector D-sub de 25 contactos)
Punta Anillo
Blindaje
13121110987654321
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
Pin # Function Pin # Function
1 VCA EXT 1 14 VCA EXT 2 2 VCA EXT 3 15 VCA EXT 4 3 VCA EXT 5 16 VCA EXT 6 4 VCA EXT 7 17 VCA EXT 8 5 GND 18 MUTE EXT 1 6 MUTE EXT 2 19 MUTE EXT 3 7 MUTE EXT 4 20 MUTE EXT 5 8 MUTE EXT 6 21 MUTE EXT 7
9 MUTE EXT 8 22 GND 10 INPUT CUE EXT 23 SOLO EXT 11 GND 24 NC 12 NC 25 NC 13 NC
VCA1~8
VCA 1-8
CUE CTRL
VCA CTRL
SLAVE
MASTER
CUE SOLO
PM 3000 PM 4000
PM 3500
(D-sub 9-pin Connector)
MIDI
IN
OUT
THRU
CUE/SOLO Jack
GPI Connector
(D-sub 25-pin Connector)
12345
6789
Pin # Function
1 VCA EXT 1 2 VCA EXT 2 3 VCA EXT 3 4 VCA EXT 4 5 VCA EXT 5 6 VCA EXT 6 7 VCA EXT 7 8 VCA EXT 8 9 GND
Tip INPUT CUE EXT Ring SOLO EXT Shield GND
4321
98
15 14 13 12 11 10
20 19
24 23 22 21
Pin # Function Pin # Function
1 VCA EXT 1 13 MUTE EXT 3
2 VCA EXT 2 14 MUTE EXT 4
3 VCA EXT 3 15 MUTE EXT 5
4 VCA EXT 4 16 MUTE EXT 6
5 VCA EXT 5 17 MUTE EXT 7
6 VCA EXT 6 18 MUTE EXT 8
7 VCA EXT 7 19 GND
8 VCA EXT 8 20 GND
9 GND 21 GND 10 NC 22 INPUT CUE EXT 11 MUTE EXT 1 23 SOLO EXT / NC (*) 12 MUTE EXT 2 24 NC
* = SOLO EXT on the PM4000, NC on the PM4000M
Compatible plug: JAE (Japan Aviation Electronics Industry, Limited) #SRCN6A25-24P
5
76
16
18 17
13121110987654321
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
Pin # Function Pin # Function
1 GPO 1 14 GPO 2 2 GPO 3 15 GPO 4 3 GPO 5 16 GPO 6 4 GPO 7 17 GPO 8 5 GND 18 GND 6 GND 19 GND 7 GND 20 GND 8 GND 21 NC
9 NC 22 INC 10 DEC 23 GND 11 GND 24 TB REMOTE 12 NC 25 TB REMOTE GND 13 NC
Función de autodiagnóstico de la PM5000
La PM5000 realiza de forma automática una serie de comprobaciones internas al encenderla. Si no hay ningún problema, en la pantalla aparecerá el número de escena y la PM5000 ya se podrá hacer funcionar normalmente. Si hay un error de sistema u otro error interno, el funcionamiento de la mesa de mezclas se suspenderá y en la pantalla se visualizará un mensaje de error. Si aparecen mensajes de error, consulte los mensajes de error de la página 94.
Inicialización de la memoria interna
Si se produce un error durante la comprobación de memoria con el autodiagnóstico (apartado anterior), a veces puede restablecerse el funcionamiento normal inicializando la memoria interna (configuración inicial de fábrica).
El procedimiento de inicialización descrito a continuación también puede seguirse para vaciar la memoria antes de reprogramar para la siguiente actuación o gira.
1 Encienda la mesa de mezclas mientras mantiene
pulsada la tecla [STORE] para iniciar el procedimiento de inicialización.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
93
Con esta operación se inicializa la memoria de escenas, la memoria de configuración y la tabla de cambio de programa MIDI.
NOTA
2 Pulse la tecla alfanumérica [1] para inicializar la
memoria.
Pulse la tecla [3] para cancelar la operación de inicialización.
3 Una vez inicializada la memoria, se reanudará el
funcionamiento normal.
INIT
SURE?Y:1 N:3
2 Press the alpha-numeric keypad [1] key to initialize
the memory.
Executing
Press the [3] key to abort the initialization operation.
INIT. CANCEL
3 Normal operation resumes once the memory has
been initialized.
Mensajes de error
Si aparece uno de los siguientes errores en la pantalla de mensajes de 4 caracteres, significará que se ha producido un error. Consulte la información de la tabla junto con la sección de Solución de problemas de la página siguiente.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
94
Error Mensaje Significado
Error fatal de hardware.
El sistema no puede iniciarse. Póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha. Hay un problema con los datos internos, aunque el sistema puede iniciarse con
la tecla [ENTER]. Guarde todos los datos (ALL) en una tarjeta de memoria y póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha. Si se agota la carga de la pila, todos los datos guardados en la memoria interna se perderán. Póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha lo antes posible.
Póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha. Compruebe que todos los equipos MIDI externos están correctamente conectados. Este error también puede estar causado por el intento de enviar una gran cantidad de datos a la PM5000 al mismo tiempo. Compruebe que las mesas de mezclas en cascada están conectadas correctamente, que el cable de la conexión en cascada está bien, y que los ajustes del interruptor [MASTER/SLAVE] son correctos. Compruebe que la tarjeta de memoria se ha insertado correctamente en la ranura de la mesa de mezclas, que la tarjeta dispone de capacidad suficiente, y que está debidamente formateada. Utilice el modo de utilidades para desactivar la protección de la
memoria. Si está protegida toda la memoria, utilice la función MEMORY PROTECT. Si está protegida una memoria de escena específica, utilice la función SCENE EDIT (página 62). Si se ha iluminado el punto izquierdo en la pantalla de escenas, la escena está vacía y no se puede recuperar . Compruebe que los datos de escena están guardados en el número de escena que va a recuperar .
Mueva o borre los datos de la escena número 999.
Guarde el archivo después de borrar el espacio.
Error de datos internos.
Pila de seguridad baja.
Error de comunicación interna.
Error de transmisión/recepción MIDI.
Error de conexión en cascada.
Error de acceso a la tarjeta de memoria.
Ha intentado guardar datos en una escena protegida.
Ha intentado recuperar una escena vacía (NO DATA).
Ha intentado insertar una escena cuando existe un número de escena 999. Hay un espacio en el nombre del archivo que intenta almacenar.
Medida
Error de configuración
Error durante el funcionamiento normal
Error de funcionamiento
Error Message Meaning Action
MIDI transmit/receive error.
You attempted to store to a protected scene.
You attempted to recall a NO DATA scene.
You attempted to insert a scene when scene number 999 exists.
There is a space in the name of the le you attempted to save.
Startup Error
Error During Normal Operation
Operation Error
[H.ER] Fatal hardware error.
[S.ER] Internal data error.
[LoBT] Low backup battery.
[CmER] Internal communication error. Contact your Yamaha dealer or service center. [RxER]
[BfER]
[CsER] Cascade connection error.
[CfER] Memory card access error.
[PROT]
[NoDT]
[FULL]
[SPC!]
The system cannot be started. Contact your Yamaha dealer or service center.
There is a problem with the internal data, but the system can be started by pressing the [ENTER] key. Save all (ALL) data to a memory card and contact your Yamaha dealer or service center.
If the battery voltage drops any further all data saved in the internal memory will be lost. Contact your Yamaha dealer or service center as soon as possible.
Make sure that all external MIDI equipment is properly connected. This error can also be caused by attempting to send a large amount of data to the PM5000 at once.
Check that both of the cascaded consoles are connected properly, that the correct cascade cable is being used, and that the [MASTER/ SLAVE] switch settings have been made properly.
Check that the memory card has been properly inserted into the consoles card slot, that the card has sufcient remaining capacity, and that it is properly formatted.
Use the utility mode to turn memory protection off. If the entire memory is protected use the MEMORY PROTECT function. If a specic scene memory is protected use the SCENE EDIT function (page 62).
If the left dot on the scene display is lit, that scene is empty and cannot be recalled. Make sure scene data is stored in the scene number to be recalled.
Move or delete the data in scene number 999.
Save the le after deleting the space.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
95
T
Solución de problemas
Síntoma Posible causa y solución
La mesa de mezclas no se enciende. Las pantallas del panel y la iluminación no se encienden.
• ¿Está correctamente conectada la unidad PW5000 con el cable de alimentación suministrado?
• ¿Está el interruptor [ON/OFF] de la PW5000 en la posición ON?
• ¿Se ha bajado por completo el control [PANEL LED DIMMER] del puente de medidores?
• Si todo lo anterior está bien y aun así la mesa no se enciende, póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
• ¿Ha realizado la conexión al terminal correcto? El conector TYPE A es para la conexión entre dos mesas de mezclas PM5000, mientras que el TYPE B es para la conexión a una mesa de mezclas PM4000/3500.
• Si está utilizando el conector TYPE A, ¿ha ajustado correctamente el interruptor [MASTER/SLAVE]? (página 74).
• Si está utilizando el conector TYPE B, ¿ha ajustado la PM4000/3500 al modo SLAVE? (consulte el manual de la PM4000/3500).
• ¿Están conectados los terminales TYPE A y TYPE B? Si están conectados, el conector TYPE A tendrá prioridad.
• ¿Se han ajustado correctamente las funciones de enlace de escenas y de inicio de fader GPI OUT, a las que se accede desde el modo de utilidades? (página 72).
• ¿Ha seleccionado el mismo número de puerto para el control de enlace de escenas y de inicio de faders? (página 73).
• Si intenta utilizar la función incremento/decremento de escenas, ¿está activado SCENE INC/DEC?
(página 72). Además, ¿están realmente almacenadas las escenas en los números 010 – 999?
• ¿Está activado el interruptor [ON] del canal de entrada?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el fader del canal de entrada?
• ¿Ha activado el interruptor [CUE] de un canal que no está recibiendo ninguna señal de entrada, estando activado el modo SOLO?
• ¿Está ajustado a un nivel adecuado el fader VCA asignado al canal? ¿Se ha activado un interruptor [VCA MUTE] o [MUTE MASTER] asignado al canal?
• ¿Están activados los interruptores [ON] del módulo maestro?
• ¿Está activado el interruptor [LCR] y desplazado totalmente a la derecha el control [CSR] (CSR)? (pagina 19)
• ¿Se ha seleccionado el modo de monitorización “MUTE”? (página 67) En este caso, la salida de monitores se silenciará cuando la función CUE/SOLO esté desactivada.
• ¿Se ha programado un retardo de monitorización? (página 68)
• ¿Está activado el interruptor [CUE]?
• ¿Se han ajustado correctamente el interruptor [PAD] y los controles [GAIN] de los bloques de amplificador?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders de canal de entrada?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders de módulo maestro?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders VCA asignados a los canales?
• ¿Se han ajustado correctamente el interruptor [PAD] y los controles [GAIN] de los bloques de amplificador?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto los faders de canal de entrada?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto los faders de módulo maestro?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto uno o más controles de ganancia de EQ?
• ¿Está activado el interruptor [PREVIEW]? (página 55).
• ¿Está activado el modo LOCK? (página 61).
• ¿Se ha ajustado el interruptor [MASTER/SLAVE] a la posición [SLAVE]?
• ¿Está intentando guardar datos en un número de escena de sólo lectura (000-009)?
• ¿Está activada la función de protección de memoria? (página 62).
• ¿Se ha protegido la escena con los ajustes SCENE EDIT? (página 62).
• ¿Está desactivado el automatismo de la mesa de mezclas? (página 70).
• ¿Están activados los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER SAFE]?
• ¿Está desactivado el automatismo de la mesa de mezclas? (página 70).
• ¿Se ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? (página 59).
• ¿Dispone la tarjeta de memoria de capacidad suficiente para almacenar los datos?
• ¿Se ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? (página 59).
• ¿Está el archivo que se va a cargar en formato CSV?
• ¿Se han guardado más de 128 archivos en la tarjeta de memoria? La PM5000 reconoce hasta 128 archivos en una tarjeta de memoria. Los archivos que exceden esta cifra no pueden visualizarse en la PM5000.
• ¿Está activado el modo INPUT SOLO SAFE para dichos canales? (página 67).
• ¿Se ha especificado un tiempo de fundido? (página 52).
Una PM5000 o PM4000/3500 esclava conectada en cascada no responde.
Un dispositivo externo conectado al terminal GPI no responde.
La PM5000 no responde al control desde un dispositivo GPI externo.
No hay entrada de sonido.
No hay salida de sonido.
No hay sonido en los auriculares ni en los monitores.
El sonido de los auriculares y de la salida de monitores sufre un retardo.
Sólo pueden oírse algunos canales por los auriculares y la salida de monitores.
El nivel de sonido es demasiado bajo.
Sonido distorsionado.
El sonido permanece igual aunque se cambien los ajustes de la mesa de mezclas.
No se puede almacenar una escena.
No se puede recuperar una escena.
No se pueden guardar datos en una tarjeta de memoria.
No se pueden cargar datos desde una tarjeta de memoria.
Algunos canales siempre están activos, incluso cuando está activado el modo SOLO.
Los faders tardan algo de tiempo en dejar de moverse cuando se recupera una escena.
roubeshooting
Symptom Possible Cause & Solution Power won’t turn on.
Panel displays and illumination won’t light.
A cascade-connected slave PM5000 or PM4000/3500 doesn’t respond.
An external device connected to the GPI connector doesn’t respond.
The PM5000 doesn’t response to control from an external GPI device.
No sound input. Is the input channel [ON] switch engaged?
No sound output. Are the appropriate master module [ON] switches engaged?
No sound from the headphone or monitor outputs. Is the “MUTE” monitor mode selected (page 67)? In this case monitor output will be
Sound from the headphone and monitor outputs is delayed.
Only certain channels can be heard via the headphone and monitor outputs.
Sound level is too low. Are the [PAD] switch and [GAIN] controls in the head amplifier blocks set
Distorted sound. Are the [PAD] switch and [GAIN] controls in the head amplifier blocks set
The sound does not change when console settings are changed.
Can’t store a scene. Are you attempting to save to a read-only scene number (000~009)?
Can’t recall a scene. Are any [RECALL SAFE] or [FADER SAFE] switches engaged?
Can’t save data to a memory card. Has the memory card been properly formatted to DOS format (page 59)?
Can’t load data from a memory card. Has the memory card been properly formatted to DOS format (page 59)?
Some channels are always active even when the SOLO mode is engaged.
It takes a while for the faders to stop moving when a scene is recalled.
Is the dedicated PW5000 properly connected via the supplied power cable?
Is the PW5000 [POWER ON/OFF] switch in the ON position?
Is the [PANEL LED DIMMER] control on the meter bridge turned all the way down?
If all of the above check out OK and the power still won’t turn on, contact your Yamaha dealer or service center.
Are you connected to the right connector? The TYPE A connector is for connection between two PM5000 consoles, while the TYPE B connector is for connection to a PM4000/3500 console.
If you’re using the TYPE A connector is the [MASTER/SLAVE] switch set properly (page 74)?
If you’re using the TYPE B connector is the PM4000/3500 set to SLAVE mode? (Refer to the PM4000/3500 manual).
Are both the TYPE A and TYPE B connectors connected? If both are connected the TYPE A connector will take priority.
Are the GPI OUT scene link and fader start functions accessible via the utility mode set appropriately (page 72)?
Have you selected the same port number for scene link and fader start control (page
73)?
If you intend to use the scene increment/decrement function, is SCENE INC/DEC turned ON (page 72)? Also are scenes actually stored in scene numbers 010 ~ 999?
Is the input channel fader set to an appropriate level?
Have you engaged the [CUE] switch of a channel that is receiving no input while the SOLO mode is engaged?
Is the VCA fader assigned to the input channel set to an appropriate level? Is a [VCA MUTE] or [MUTE MASTER] switch assigned to the channel engaged?
Is the [LCR] switch engaged and the [CSR] control turned all the way to the right (CSR) (page 19)?
muted when the CEU/SOLO function is OFF.
Has a monitor delay been programmed (page 68)?
Is a [CUE] switch engaged?
appropriately?
Are the input channel faders set to appropriate levels?
Are the master module faders set to appropriate levels?
Are VCA faders assigned to the channels set to appropriate levels?
appropriately?
Are the input channel faders set too high?
Are the master module faders set too high?
Are one or more EQ gain controls set too high?
Is the [PREVIEW] switch engaged (page 55)?
Is the LOCK mode engaged (page 61)?
Is the cascade [MASTER/SLAVE] switch set to the SLAVE position?
Is the memory protect function turned ON (page 62)?
Has the scene been protection via the SCENE EDIT settings (page 62)?
Is console automation turned OFF (page 70)?
Is console automation turned OFF (page 70)?
Does the memory card have enough remaining capacity to store the data?
Is the file to be loaded in CSV format?
Have more than 128 files been saved to the memory card? The PM5000 will recognize up to 128 files on one memory card. Files exceeding this number cannot be display by the PM5000.
Is INPUT SOLO SAFE engaged for those channels (page 67)?
Has a fade time been specified (page 52)?
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
96
Epecificaciones
1. Especificaciones generales
0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
Distorsión armónica total (salida máster)
Respuesta en frecuencia (salida máster)
Hum & Noise (20Hz-20kHz) *1
Rs=150 W Ganancia entrada = Máxima Pad entrada = OFF Sensibilidad entrada = -60 dBu
Ganancia tensión máxima *2
Diafonía
PAD ENTRADA MONO y ST GANANCIA ENTRADA MONO y ST ENTRADA, filtro paso alto ENTRADA, ecualización*3 +15, -15 dB máximo
12 dB/octava por debajo de 20-400 Hz en puntos de –3 dB.
-80 dB @ 1 kHz, -70 dB @ 10 kHz
-80 dB @ 1 kHz, -70 dB @ 10 kHz 26 dB 50 dB Variable
Entradas adyacentes. entrada a salida (excepto entre L y R).
-128 dBu
-100 dBu
-92 dBu (96 dB S/R)
-87 dBu (91 dB S/R)
-92 dBu (96 dB S/R)
-64 dBu (68 dB S/R)
-89 dBu (93 dB S/R)
Ruido de entrada equivalente. Ruido de salida residual. Fader maestro STEREO AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados Fader maestro GROUP/AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados. Faders maestros STEREO y MONO (C) a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados. Faders maestros STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO y MONO (C) y un fader de entrada a nivel nominal
Menor que 0,1% (THD+N)
0+1,-3 dB
20 Hz – 20 kHz @ +14 dBu 600 (control de ganancia de entrada al máximo)
20 Hz – 20 kHz @ +4 dBu 600 (control de ganancia de entrada al máximo)
64 dB 80 dB 90 dB 84 dB
90 dB 64 dB 80 dB 90 dB 84 dB 81 dB 77 dB 87 dB 10 dB 6 dB
MONO IN a MONO IN INSERT OUT, DIRECT OUT (pre fader) MONO IN a STEREO AUX OUT (PRE),GROUP/AUX OUT (modo AUX y PRE) MONO IN a STEREO AUX OUT (POST),GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST) MONO IN a GROUP/AUX OUT (modo GROUP), STEREO OUT (INPUT a ST), MONO (C) OUT (INPUT a MONO) MONO IN a MATRIX OUT (modo GROUP/AUX MASTER GROUP a MATRIX) ST IN a ST INSERT OUT ST IN a STEREO AUX OUT (PRE) ST IN a STEREO AUX OUT (POST) ST IN a GROUP/AUX OUT (modo GROUP), STEREO OUT (INPUT a ST) ST IN a MONO (C) OUT (INPUT a MONO) ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y PRE) ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST) SUB IN a Master OUT 2TR IN a MONITOR OUT
AGUDOS AGUDOS-MEDIOS GRAVES-MEDIOS GRAVES
Oscilador onda seno barrido / ruido rosa con ráfagas
Alimentación phantom
Medidor LED de entrada
Medidor LED de salida
+48 V c.c. aplicados a entradas balanceadas para alimentar micros electrostáticos a través de resistores de limitación o aislamiento de corriente de 6,8 k.
Medidor LED de nivel de 9 puntos (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25 dB) integrado en cada módulo MONO-IN y ST-IN. El LED (rojo) se ilumina cuando el nivel pre-EQ, post-EQ o pre-fader se acerca a menos de 3 dB de la saturación. El LED (amarillo) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza +12/+6/+3/0 dB. El LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza -3/-6/-12/-25 dB.
Medidor LED de nivel de 20 puntos (PEAK, +15, <pasos de 3 dB>, -39 dB). STEREO AUX 1 (L, R)-12 (L, R), STEREO MATRIX 1 (L, R)-4 (L, R) (seleccionable STEREO AUX/STEREO MATRIX) GROUP/AUX 1-8, MATRIX 1-8 (seleccionable GROUP/AUX, MATRIX) STEREO (L, R), MONO (C) CUE (L, R, C), TB/OSC (CUE C, TB/OSC, selección automática) LED (rojo) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp se acerca a menos de 3 dB de la saturación. LED (amarillo) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza +15/<pasos de 3 dB>/0 dB. LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza -3/<pasos de 3 dB>/-39 dB.
1 k – 20 kHz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3) 0,4 k – 8 kHz (peaking, Q = 0,5 - 3) 80 - 1,6 kHz (peaking, Q = 0,5 - 3) 30 – 600 Hz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3)
4 modos seleccionables (100 Hz / 1 kHz / 10 kHz / PINK) Seleccionable FIX o SWEEP para 100 Hz / 1 kHz / 10 kHz con interruptor SWEEP/BURST ON/OFF, campo de barrido: x 0,2 – x 2, THD menor que 1% @ +4 dBu Seleccionable continuo o ráfaga (BURST) para ruido rosa con interruptor SWEEP/BURST ON/OFF. Ruido rosa: fijo 200 ms; Intervalo: variable 1 s – 20 s
Specications
1. General Specications
0dBu is referenced to 0.775 Vrms.
Total Harmonic Distortion (Master Output)
Frequency Response (Master Output)
Hum & Noise (20Hz-20kHz) *1 -128dBu Equivalent Input Noise.
Rs=150 -100dBu Residual Output Noise. Input Gain=Maximum -92dBu (96dB S/N) STEREO AUX Master fader at nominal level and all assign SW's off. Input Pad =OFF -87dBu (91dB S/N) GROUP/AUX Master fader at nominal level and all assign SW's off. Input sensitivity=-60dBu -92dBu (96dB S/N) STEREO, MONO (C) Master fader at nominal level and all assign SW's off.
Maximum Voltage Gain *2 64dB MONO IN to MONO IN INSERT OUT,DIRECT OUT (pre fader)
Crosstalk -80dB @ 1kHz, -70dB @ 10kHz Adjacent inputs.
MONO & ST INPUT PAD 26dB MONO & ST INPUT GAIN 50dB Variable INPUT High Pass Filter 12dB/octave roll off below 20-400Hz at -3dB points. INPUT Equalization *3 +15, -15dB maximum
HIGH 1k-20kHz (peaking/shelving, Q=0.5-3) HI-MID 0.4k-8kHz (peaking, Q=0.5-3) LO-MID 80-1.6kHz (peaking, Q=0.5-3) LOW 30-600Hz (peaking/shelving, Q=0.5-3)
Sweep sine wave oscillator/Pink noise with burst 4 mode selectable (100Hz/1kHz/10kHz/PINK)
Phantom Power +48VDC is applied to balanced inputs for powering condenser microphones via 6.8k current-
Input LED Meter 9-points (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25dB) LED level meter built into each MONO-IN and ST-
Output LED Meter 20-points (PEAK, +15, <3dB step>, -39dB) LED level meter.
Less than 0.1% (THD+N)
0+1,-3dB 20Hz-20kHz @ +4dBu 600
-64dBu (68dB S/N)
-89dBu(93dB S/N) MATRIX Master at nominal level and all Matrix mix controls at minimum level.
80dB MONO IN to STEREO AUX OUT (PRE),GROUP/AUX OUT (AUX mode & PRE) 90dB MONO IN to STEREO AUX OUT (POST),GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST) 84dB MONO IN to GROUP/AUX OUT (GROUP mode), STEREO OUT(INPUT to ST),
90dB MONO IN to MATRIX OUT (GROUP/AUX MASTER GROUP mode to MATRIX) 64dB ST IN to ST INSERT OUT 80dB ST IN to STEREO AUX OUT (PRE) 90dB ST IN to STEREO AUX OUT (POST) 84dB ST IN to GROUP/AUX OUT (GROUP mode), STEREO OUT (INPUT to ST) 81dB ST IN to MONO (C) OUT (INPUT to MONO) 77dB ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & PRE) 87dB ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST) 10dB SUB IN to Master OUT 6dB 2TR IN to MONITOR OUT
-80dB @ 1kHz, -70dB @ 10kHz input to output.(except between L and R)
PEAK LED (red) turns on when pre-EQ level or post-EQ level or pre-Fader level reaches 3dB below
+12/+6/+3/0 LED (yellow) turns on when pre-Fader level reaches +12/+6/+3/0dB.
-3/-6/-12/-25 LED (green) turns on when pre-Fader level reaches -3/-6/-12/-25dB.
PEAK LED (red) turns on when pre-LineAmp level reaches 3dB below clipping. +15/··/0 LED (yellow) turns on when pre-LineAmp level reaches +15/<3dB step>/0dB.
-3/··/-39 LED (green) turns on when pre-LineAmp level reaches -3/<3dB step>/-39dB.
20Hz-20kHz @ +14dBu 600 (Input Gain Control at Maximum)
(Input Gain Control at Maximum)
STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO, MONO (C) Master fader and one input fader at nominal level.
MONO (C) OUT (INPUT to MONO)
Selectable FIX or SWEEP for 100Hz/1kHz/10kHz by SWEEP/BURST ON/OFF switch, sweep range: x0.2-x2, Less than 1% T.H.D. @ +4dBu
Selectable continue or BURST for PINK noise by SWEEP/BURST ON/OFF switch. PINK NOISE: xed 200msec, INTERVAL: variable 1sec-20sec
limiting/isolation resistors.
IN module.
clipping.
STEREO AUX 1 (L, R)-12 (L, R), STEREO MATRIX 1 (L, R)-4 (L, R) (STEREO AUX/STEREO MATRIX selectable) GROUP/AUX 1-8, MATRIX 1-8 (GROUP/AUX, MATRIX selectable) STEREO (L, R), MONO (C) CUE (L, R, C), TB/OSC (CUE C, TB/OSC automatic select)
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
97
Dimensiones
Ancho
Fondo Alto
Peso
*1 Ruido y zumbido medidos con filtro de 6 dB/octava @ 12,7 kHz; equivalente a uno de 20 kHz con atenuación de infinitos dB/octava. Condiciones de temperatura @ +10 - +25°C *2 PAN/BAL: girando izquierdo o derecho. *3 Frecuencia de inversión o atenuación progresiva de ‘shelving’: 3 dB por debajo del nivel variable máximo.
2. Entradas/Salidas
2.1 Características de entrada
Conexión
PAD
Preganancia
Impedancia de carga real
Para uso
con nominal
Sensibilidad *4
Nominal
Máx. previo a
saturación
Conector entrada
mesa *2
Nivel de entrada *3
*1 24, 32, 48 canales *2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). *3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms. *4 La sensibilidad es el nivel más bajo que producirá una salida de +4 dBu (1,23 V), o el nivel de salida nominal cuando la unidad se ajusta al nivel máximo. *5 Únicamente la versión de 28 canales carece de entradas STEREO AUX SUB IN y GROUP/AUX SUB IN.
Dimensions Width 28ch 1432 mm
Weight 28ch 153 kg
*1 Hum & Noise are measured with a 6dB/octave filter @ 12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave attenuation.
Temperature condition @+10 - +25°C
*2 PAN/BAL: the left or the right turning around.
36ch 1671 mm
Depth 1113 mm Height 349 mm
52ch 2148 mm
36ch 179 kg 52ch 228 kg
*3 Turn over /roll-off frequency of shelving: 3dB below maximum variable level.
2. Inputs/Outputs
2.1 Input Characteristics
Actual
Connection PAD Gain T rim
MONO IN 1-n ch *1 ST IN 1-4ch
STEREO AUX SUB IN (1-12) [L, R] *5 GROUP/AUX SUB IN (1-8) *5 STEREO SUB IN [L, R] MONO(C) SUB IN MONITOR SUB IN [L, R, C] MATRIX SUB IN [L, R]
TALKBACK IN 3k 50-600 Mics -66dBu (0.39mV) -50dBu (2.45mV) -30dBu (24.5mV) XLR-3-31type MONO IN INSERT IN 1-n ch *1
ST IN INSERT IN 1-4ch STEREO AUX INSERT IN (1-12) [L, R]
GROUP/AUX INSERT IN (1-8) STEREO INSERT IN [L, R] MONO (C) INSERT IN STEREO MATRIX INSERT IN (1-4) [L, R] MATRIX INSERT IN (1-8)
2TR IN 1, 2 (L, R) 10k 600 Lines -2dBu (616mV) +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
*1 24ch, 32ch, 48ch *2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks are balanced (T=+, R=-, S=GND). *3 0dBu is referenced to 0.775Vrms. *4 Sensitivity is the lowest level that will produce an output of +4dBu (1.23V), or the nominal output level when the unit is set to maximum level.
0 26 -54dBu (1.55mV) -34dBu (15.5mV) -14dBu (155mV) 0 26 -4dBu (0.489V) +16dBu (4.89V) +30dBu (24.5V)
-60
-10
Load
Impedance
3k
10k 600 Lines -6dBu (388mV) + 4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
10k 600 Lines
For Use With
Nominal
50-600 Mics 600 Lines
Sensitivity *4 Nominal Max. before Clip
-80dBu (0.078mV) -60dBu (0.775mV)
-30dBu (24.5mV) -10dBu (245mV) +10dBu (2.45V)
-16dBu (123mV)
-6dBu (388mV)
*5 Only 28ch version does not have STEREO AUX SUB IN and GROUP/AUX SUB IN.
Input Level *3
+4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V)
-40dBu (7.75mV)
Connector In
Mixer *2
XLR-3-31type
Phones Jack (TRS)
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
98
2.2 Características de salida
2.3 Otros
Conexión
Impedancia de
fuente real
Para uso con
nominal
Nivel de salida *3
Nominal
Máx. previo a saturación
Conector entrada mesa *2
*1 24, 32, 48 canales *2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (TRS) (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). La tomas de auriculares (STEREO)
son no-balanceadas.
*3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
3. Otras especificaciones
3.1 Accesorios incluidos
Cable de alimentación (3,6 m) Lámparas de flexo (4 con PM5000-52C, 3 con PM5000-36 y PM5000-28) Cubierta protectora Manual de uso
3.2 Accesorios opcionales
Módulos opcionales Transformador de entrada ITR5000 Cable de enlace de alimentación PSL5000
Modelos europeos
Información para el comprador o usuario según especifican las normas EN55103-1 y EN55103-2. Conformidad medioambiental: E1, E2, E3 y E4
* Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a cambiar o reemplazar las especificaciones o los productos en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha.
2.2 Output Characteristics
Connection
STEREO AUX OUT (1-12) [L, R] GROUP/AUX OUT (1-8) STEREO OUT [L, R] MONO(C) OUT STEREO MATRIX OUT (1-4) [L, R] MATRIX OUT (1-8) MONITOR OUT (A,B) [L, R] TB/OSC OUT
MONO IN DIRECT OUT 1-n ch *1 150 600 Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS) MONO IN INSERT OUT 1-n ch *1
ST IN INSERT OUT 1-4ch STEREO AUX INSERT OUT (1-10) [L, R]
GROUP/AUX INSERT OUT (1-12) STEREO INSERT OUT [L, R] MONO(C) INSERT OUT
STEREO MATRIX INSERT OUT (1-4) [L, R] MATRIX INSERT OUT (1-8)
PHONES OUT x3 10
*1 24ch, 32ch, 48ch *2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks (TRS) are balanced (T=+, R=-, S=GND). Phone Jacks (STEREO) are unbalanced. *3 0dBu is referenced to 0.775Vrms.
Actual Source
Impedance
150 600 Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-32 type
150 10k Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS)
For Use With
Nominal
8 Phones 100mW 150mW 40 Phones 75mW 150mW
Output Level *3
Nominal Max. before Clip
Connector In Mixer *2
Phones Jack (STEREO)
2.3 Others
CASCADE TYPE A / PC (for PM5000 or PC) Dsub-9P (male) RS232C/RS422 digital CASCADE TYPE B (for PM4000/PM3500 series)
VCA GROUP 1-8, MUTE GROUP 1-8,
CUE SOLO GPI (General Purpose Interface) Dsub-25P (female) - digital MIDI
IN
OUT
THRU DC POWER IN +16V, -16V, +12V, +48V -
Dsub-25P (female) - analog
DIN 5P (female) - digital
3. Others
3.1 Included Accessories
Power Supply Connection Cable (3.6m) Gooseneck Lamps (4 for the PM5000-52C, 3 for the PM5000-36 and PM5000-28) Console Cover Owner's Manual
3.2 Optional Accessories
Option Modules Input Transformer ITR5000 Power Supply Link Cable PSL5000
European models
Purchaser/User Information specied in EN55103-1 and EN55103-2.
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
* Specications and descriptions in this owners manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specications at any time without prior notice. Since specications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
99
MIDI Data Format
1. TRANSMIT/RECEIVE DA TA
1.1 CHANNEL MESSAGE
1.1.1 CONTROL CHANGE (Bn) BANK SELECT
<Reception> In SINGLE mode when BANK is ON, this message can be
received if the Rx CH matches. This will specify the bank for a subsequently received program change.
<Transmission> In SINGLE mode when BANK is ON and you recall a scene
memory, a bank select message will be transmitted on the specied Tx CH.
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
00000000 00 Bank Select MSB 0vvvvvvv vv MSB Value 00100000 20 Bank Select LSB 0vvvvvvv vv LSB Value
1.1.2 CONTROL CHANGE (Bn) ASSIGN
<Reception> If CONTROL CHANGE is ON and this message is received,
the parameter that is assigned to the MIDI channel will be changed.
<Transmission> If CONTROL CHANGE is ON and an assigned parameter has
been modied, this message will be transmitted from the selected MIDI channel.
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
0ccccccc cc Control No.(1-5,
7-31,33-37,39-95, 102-104)
0vvvvvvv vv Value
The values of channel or VCA faders are transmitted in 14-bit form using MSB and LSB bytes.
In the ON switch, 00H through 3fH is assigned to OFF and 40H through 7fH is assigned to ON.
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
01100010 62 NRPN LSB 0vvvvvvv vv MSB Value 01100011 63 NRPN MSB 0vvvvvvv vv LSB Value 00000110 06 DATA ENTRY MSB 0vvvvvvv vv MSB Value 00110110 26 DATA ENTRY LSB 0vvvvvvv vv LSB Value
60 h (INC) and 61 h (DEC) are not supported.
1.1.4 PROGRAM CHANGE (Cn)
<Reception> In the SINGLE mode this message can be received if Program
Change Rx is ON and the [Rx CH] matches. If OMNI is ON, however, this message will be received regardless of the channel. A scene memory will be recalled according to the settings of the Program Change Table.
In the case of the MULTI mode, if Program Change Rx is ON this message will be received on all MIDI channels, and will be divided into banks according to the channel.
If Program Change ECHO is ON, this message will be echoed.
<Transmission> In the case of the SINGLE mode, if Program Change Tx is ON
this message will be transmitted on the Tx CH channel when a scene is recalled. This will be transmitted according to the settings of the Program Change Table.
In the case of the MULTI mode, this will be transmitted on the MIDI channel according to the bank. If the recalled memory number is assigned to more than one program number, the program number for the lowest-numbered channel of the lowest-numbered bank will be transmitted.
STATUS 1100nnnn Cn Program Change DATA 0nnnnnnn nn Program No.(0-127)
1.2 ACTIVE SENSING (FE)
1.1.3 CONTROL CHANGE (Bn) NRPN
<Reception> If NRPN is ON and the Rx CH matches, this message will be
received. This message will change the parameter corresponding to the received NRPN number. The CONTROL CHANGE ASSIGN numbers are the same as the LSB of the NRPN numbers.
<Transmission> If NRPN is ON and an assigned parameter is modied, this
message will be transmitted on the Tx CH. If both CONTROL CHANGE and NRPN are simultaneously
ON, an assigned parameter will be transmitted as a control change assign message.
<Reception> Once this message has been received, and there is an interval of
300 ms during which nothing is received, Running Status will be cleared, and MIDI communication will be initialized.
STATUS 11111110 FE Active Sensing
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
100
2. TRANSMISSION CONDITION
CONTROL CHANGE BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE NRPN $BnH
CONTROL CHANGE $BnH
PROGRAM CHANGE $CnH
MIDI IN
BANK ON
NRPN ON
ASSIGN ON
PGM ON
ECHO ON
3. RECEIVE CONDITION
MIDI Rx CH?
MIDI Tx CH?
MIDI Tx CH?
MULTI ON
BANK ON
NRPN ON
or
MIDI OUT
CONTROL CHANGE BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE NRPN $BnH
MIDI IN
MIDI Rx CH?
or OMNI ON
or MULTI ON
ASSIGN ON
PGM ON
ECHO ON
CONTROL CHANGE $BnH
PROGRAM CHANGE
$CnH
MIDI OUT
Loading...