Yamaha PM5000 Owner's Manual

Mode d'emploi
FR
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per­sons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or table specified by the manu­facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est inscrite sur la plaque du fabricant du module PW5000.
• Utilisez uniquement l'alimentation spécifiée pour le module PW5000.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil ou le bloc d'alimentation tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'unité par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
:
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.
• Mettez l'unité sous et hors tension en utilisant exclusivement le sélecteur POWER du module d'alimentation PW5000. La mise sous ou hors tension de l'unité en branchant ou débranchant le cordon d'alimentation, en utilisant un sélecteur ou interrupteur quelconque ou par tout autre moyen externe similaire risque de l'endommager.
• Ne basculez pas le sélecteur POWER de PW5000 entre les états d'activation (ON) et de désactivation (OFF) de manière répétitive. Cela risque d'entraîner une circulation de courant excessive pouvant provoquer des dégâts. Attendez au moins 5 secondes avant de rebasculer le sélecteur en position ON (sous tension) après l'avoir basculé en position OFF (hors tension).
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'unité, faites toujours appel à six personnes au moins.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Retirez toujours la carte mémoire de la console avant de déplacer cette dernière. Tout choc accidentel durant le transport peut risque d'endommager la carte mémoire et/ou le lecteur de carte.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Ne bouchez pas les trous d'aération. Cet appareil est pourvu d'orifices d'aération à l'avant et l'arrière et sur la partie supérieure afin d'éviter une augmentation trop importante de la température interne. Veillez plus particulièrement à ne pas placer l'unité sur le côté ou à l'envers ou dans un endroit mal aéré, comme par exemple, une bibliothèque ou un placard.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
(5)-1
1/3
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.
Précautions d'utilisation
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de l'appareil (trous d'aération, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
N’utilisez pas l'ap
élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
pareil ou le casque trop long
.
temps à des volumes trop
Pile auxiliaire
• Cet appareil dispose d'une pile de secours intégrée. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes sont conservées. Cependant, si la pile de secours est totalement déchargée, ces données seront perdues. Lorsque la pile de secours est quasiment déchargée, l'écran affiche « LoBT (Low Battery) » (Pile faible). Dans ce cas, il faut immédiatement sauvegarder les données sur une carte mémoire (CompactFlash), puis faire remplacer la pile par un technicien Yamaha qualifié.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
(5)-1
2/3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
ries and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc­tions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accesso-
This product has been tested and found to comply
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to dis­tribute this type of product. If you can not locate the appro­priate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis­tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid­iaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batter­ityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparat­tillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de lev­ensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
(5)-1
3/3
Avant-propos
Avant-propos
Nous vous remercions d'avoir choisi la console de mixage Yamaha PM5000. La PM5000 est la digne héritière de la Yamaha PM4000, unanimement saluée comme la console de référence de la décennie en matière de renforcement du son, tant au niveau des performances que des fonctionnalités.
La PM5000 reprend les caractéristiques qui ont fait la réputation de la série PM en les portant à des sommets sans précédent de performance sonore et de facilité d'utilisation, tout en leur ajoutant les fonctions de contrôle numérique de la console PM1D, fleuron de la technologie Yamaha. A une époque où les consoles numériques deviennent la norme, la PM5000 représente le summum du perfectionnement technologique en matière de son analogique, avec en prime, les avantages du contrôle numérique.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer le meilleur parti des capacités exceptionnelles d'exécution et de contrôle de la console PM5000. Conservez-le à portée de main pour vous y référer en cas de problème.
La copie des données de séquence de musique disponibles dans le commerce et/ou de fichiers audio numériques est strictement interdite sauf pour usage personnel.
* Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif
uniquement et peuvent différer de celles apparaissant sur votre périphérique.
* Les noms de sociétés et de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
* CompactFlash est une marque déposée de SanDisk Corporation.
6
A propos de ce guide
Approche générale
Ce mode d'emploi est en grande partie consacré à la description des caractéristiques et des fonctions liées aux différents modules de la PM5000. La conception opérationnelle de la PM5000 étant basée sur les principes connus de la console analogique, toute personne habituée aux consoles PM4000 ou similaires devrait être à même d'utiliser la PM5000 sans aucun problème. Les nouvelles fonctionnalités et opérations de contrôle multimodules sont décrites sous forme de colonne.
Les noms des commandes physiques, comme par exemple les touches et les boutons, apparaissent entre deux crochets.
Ce mode d'emploi est organisé comme suit :
Présentation de la console PM5000 (page 10)
La description des noms et des fonctions afférentes aux différentes sections de la console se fait dans le cadre de la présentation générale de la console. Veuillez lire cette section avant de passer aux détails des opérations. Cette section explique le fonctionnement du flux global de signaux internes et sa relation à l'équipement externe.
A propos de ce guide
Sections et modules (page 15)
Après la description du flux de signaux envoyés depuis l'entrée vers la sortie, les fonctions et fonctionnalités de chaque section et module sont présentées séparément.
Fonctions de mémoire de scènes (page 51)
L'utilisation des fonctions de mémoire de scènes de la PM5000, notamment le stockage des réglages de panneau et les opérations liées aux faders, est détaillée ici.
Fonctions utilitaires (page 56)
Cette section décrit l'utilisation des fonctions utilitaires relatives à la configuration du système tout entier et à la communication avec les équipements externes.
Annexe (page 84)
Les options, prises et connecteurs, ainsi que d'autres informations sur le fonctionnement général et la maintenance.
Les références, astuces et informations complémentaires seront fournies au fil des pages, selon les besoins.
Les modèles PM5000
La série PM5000 comprend les trois modèles de base suivants :
PM5000-52C (52 canaux d'entrée/principaux centre)
PM5000-36 (36 canaux d'entrée/principaux droite)
PM5000-28 (28 canaux d'entrée/principaux droite)
Pour chaque modèle, le numéro affiché à la suite de « PM5000 » se rapporte au nombre total de canaux d'entrée mono et stéréo. La seule différence réelle entre les modèles se situe au niveau du nombre de modules d'entrée mono. Tous les autres modules ou configurations sont identiques. Ce mode d'emploi s'applique aux trois modèles.
7
Table des matières
Avant-propos 6
A propos de ce guide 7
Approche générale ...................................... 7
Les modèles PM5000 .................................. 7
Présentation générale de la console PM5000 10
Vue générale de l'instrument.................... 10
Panneau supérieur .................................... 10
Panneau arrière ......................................... 12
Extension : connexion à un
équipement externe ............. 14
Cascade ........................................................ 14
MIDI................................................................ 14
GPI (Interface à usage général) .................. 14
Section des canaux d'entrée 15
Modules d'entrée mono et stéréo ............ 15
Bloc préampli micro..................................... 15
Bloc HPF ....................................................... 16
Bloc EQ ......................................................... 16
Bloc d'insertion ............................................ 17
Bloc d'envoi auxiliaire stéréo 1~12 ............ 17
Bloc d'envoi G/A (Groupe/Aux) 1~8 ........... 18
Bloc de sortie principale ............................. 18
Bloc de faders de canaux............................ 20
Groupage des canaux ............................... 21
Groupage VCA.............................................. 21
Affectation des groupes VCA
et des groupes de mute............................... 21
Contrôle de groupe de sélecteurs de VCA
et de mute principaux .................................. 24
Section de sortie principale 26
Entrées multiples principales
Modules uniques ....................................... 26
Acheminement de base des signaux....... 27
Commandes communes à toutes les
unités principales ...................................... 28
Module stéréo auxiliaire principal............ 30
Module G/A (Groupe/Aux) principal......... 31
Basculement Group/Aux ............................. 32
Modules stéréo et mono principaux ........ 34
Section d'envoi de matrice et de sortie principale 35
Section d'envoi de matrice ....................... 35
Section de sortie de matrice principale... 37
8
Section de l'oscillateur et de l'intercom 38
Sortie du signal d'oscillateur/d'intercom. 39
Section de contrôle 40
Source de contrôle .................................... 40
Les sorties de contrôle.............................. 41
Contrôle du signal de cue ......................... 41
Mode Solo................................................... 44
Cue et Solo ....................................................44
Principe d'utilisation.....................................45
Bandeau de bargraphes ............................ 47
Section de contrôle numérique 49
Fonctions de commande........................... 49
Fonctions de mémoire de scènes ............ 51
Présentation ..................................................51
Durée de fade ................................................52
Stockage de scène........................................53
Rappel de scène............................................53
Edition de titre..............................................54
Fonction de prévisualisation .......................55
Fonctions utilitaires................................... 56
Présentation ..................................................56
Opérations communes .................................57
Fonctions de base ........................................58
Battery Check (Contrôle de la pile)............58
Date/Time (Date/heure) .............................59
CompactFlash Memory
(Mémoire CompactFlash) ..........................59
Lock Mode (Mode verrouillage) ................61
Memory Protect
(Protection de la mémoire).........................62
Scene Edit (Edition de scène) ..................62
Mode bus .......................................................63
G/A Bus Mode (Mode de bus G/A) ...........63
Stereo Matrix Mode
(Mode de matrice stéréo)...........................64
Fonctions de sécurité et de protection.......65
Group Assign Safe (Affectation de groupe
sécurisée) ..................................................65
G/A Bus Assign Safe
(Affectation de bus G/A sécurisée) ............65
Recall Safe Select
(Sélection de rappel sécurisé) ...................66
Solo Enable (Activation de l'isolement)......66
Input Solo Safe
(Solo sécurisé sur l'entrée) ........................67
Contrôle ........................................................ 67
Monitor Mode (Mode contrôle) ................. 67
Monitor Delay (Retard de contrôle) .......... 68
Master Cue AFL Position
(Position AFL de cue principale) ............... 69
Rappel de scène........................................... 69
Theater Mode (Mode théâtre) .................. 69
Fader Mode (Mode fader) ......................... 70
Automation (Automatisation)..................... 70
Direct Recall/ Mute Master (Rappel direct/
Assourdissement principal)....................... 71
GPI ................................................................. 72
Scene Inc/Dec (GPI In) (Incrémentation/ décrémentation de scène (Entrée GPI)) ... 72
GPI Out (Sortie GPI) ................................. 72
Cascade ........................................................ 74
Cascade.................................................... 76
MIDI................................................................ 77
MIDI Program Change
(Changement de programme MIDI) .......... 80
MIDI Control Change
(Changement de commande MIDI)........... 81
MIDI Setting (Réglage MIDI)..................... 81
MIDI Echo Back (Retour d'écho) .............. 82
MIDI Program Change Table (Tableau de
changements de programme MIDI) .......... 83
Annexe 84
Installation des options et modification
des réglages de sélecteurs internes.........84
Retrait et remplacement de module ........... 84
Installation du transformateur d'entrée ..... 86
Réglages de sélecteurs internes pour
chaque module............................................. 88
Affectation des broches de connecteur ...92 Fonction autodiagnostic de la console
PM5000 ........................................................93
Initialisation de la mémoire interne ............ 93
Messages d'erreur......................................94
Dépistage des pannes................................95
Spécifications .............................................96
1. Caractéristiques générales ..................... 96
2. Entrées/Sorties......................................... 97
3. Divers ........................................................ 98
Format des données MIDI..........................99
Index 102
9
Présentation générale de la console PM5000
Présentation générale de la console PM5000
Vue générale de l'instrument
La vue d'ensemble des sections relatives aux fonctions dans la configuration de base de la console PM5000 est illustrée ci-dessous. Sur la PM5000-52C, la section de sortie principale est située au centre de l'instrument, alors que sur tous les autres modèles, elle est logée sur le côté droit de la console.
NOTE
Dans ce mode d'emploi, les principaux groupes fonctionnels de la console sont dénommés « sections ». Chaque section contient, à son tour, plusieurs « blocs » de fonctions. Les divisions matérielles de base sont appelées des « modules ». Par exemple, tous les modules d'entrée de la console constituent la « section des canaux d'entrée ». Chaque canal d'entrée est formé d'un « bloc EQ », d'un « bloc de faders » ainsi que d'autres blocs. Sur la PM5000, chaque canal d'entrée est composé de deux composants matériels distincts : un « module de canaux d'entrée » et un « module de faders ».
Panneau supérieur
PM5000-52C
PM5000-28
10
Présentation générale de la console PM5000
1
Section des canaux d'entrée (page 15)
L'instrument dispose de deux types de canaux d'entrée, mono et stéréo, mais la structure de base des blocs est la même dans les deux cas. Après son passage par l'alimentation dérivée, le gain d'entrée, l'inversion de phases et le filtre passe-haut, le signal audio traverse un égaliseur à 4 bandes avant d'atteindre le fader de canal. Le processus de traitement externe s'insère dans le chemin du signal du canal soit avant soit après le bloc EQ. Le signal post-EQ peut être envoyé vers n'importe lequel des 12 bus auxiliaires stéréo et des 8 bus G/A (groupe/auxiliaires). Le signal audio du canal d'entrée peut être affecté au bus L&R stéréo et/ou au bus mono. Sur les canaux d'entrée mono, le signal peut également être attribué aux bus stéréo et mono (centre) en mode LCR. Il est possible de définir un total de 12 groupes VCA et 8 groupes de mutes pour chaque bloc de faders de canal. En outre, l'état d'activation ou de désactivation des canaux, les réglages d'affectation du bus principal, le groupage et les réglages de fader peuvent être stockés dans la mémoire de scènes de la console pour être rappelés ultérieurement en cas de besoin.
2
Section de sortie principale (page 26)
La section de sortie principale est subdivisée en section stéréo auxiliaire principale, section G/A (groupe/ auxiliaire) principale et sections stéréo/mono principales. Chaque module stéréo auxiliaire principal contrôle indépendamment les signaux des deux bus stéréo auxiliaires adjacents (avec un total de 12 bus stéréo auxiliaires). Selon le mode de bus G/A sélectionné, chaque module G/A principal peut traiter les signaux en provenance de deux bus groupe/auxiliaires adjacents jusqu'à 4 paires stéréo ou 8 alimentations en mono. Les sections stéréo et mono principales sont intégrées en un seul module, mais elles sont indépendantes en interne. Les sections stéréo et mono principales reçoivent respectivement les signaux des bus stéréo et mono, et renvoient ces signaux vers les sorties principales stéréo et mono correspondantes. Chaque section principale dispose d'une entrée SUB IN et d'une commande [SUM GAIN] pour le réglage de gain. L'état d'activation ou de désactivation de chaque section principale, aussi bien que l'affectation des bus et autres réglages, peuvent être stockés dans la mémoire de scènes de la console.
3
Section d'envoi de matrice et de sortie principale (page 35)
La section de matrice est formée de mélanges de 4 matrices stéréo et 8 matrices mono. Tous les envois vers les mélanges de matrices sont dérivés de la section de sortie principale. La section d'entrée de matrice est située dans la partie supérieure de la section de sortie principale. Il est possible d'envoyer le signal émis de chaque section principale vers un bus de matrice, en faisant tourner le sélecteur [TO MATRIX] de la section principale et en utilisant les commandes de niveau de la
matrice pour appliquer le signal au bus de matrice requis. La commande [SUB IN] située à côté de la commande [SEND LEVEL] de la section stéréo/mono principale permet de régler le niveau du signal [MATRIX SUB IN L&R] envoyé vers chaque bus de matrice.
La section de sortie de matrice est logée à droite de la section d'entrée de matrice, et c'est à cet endroit que sont réglés les niveaux de sortie de bus de matrice finaux. Les bus de matrice stéréo peuvent être spécifiés pour fonctionner comme des alimentations en mono via une fonction de mode utilitaire, auquel cas le signal mono L et R ajouté est émis via les sorties L et R. Les états d'activation ou de désactivation des sorties de matrice sont stockés dans la mémoire de scènes de la console.
4
Section VCA principale (page 21)
La section VCA contrôle un total de 12 groupes VCA (VCA1 ~ VCA12) séparément, définis via les blocs de faders de chaque canal d'entrée. Les faders VCA principaux fonctionnent comme des faders principaux pour les groupes VCA correspondants, alors que la commande [VCA MUTE] active ou désactive l'assourdissement des groupes VCA concernés. Ce système polyvalent permet d'affecter un même canal à plusieurs groupes VCA configurés pour des besoins différents.
5
Section de l'oscillateur et de l'intercom (page 38)
Les signaux de l'oscillateur et de l'intercom sont envoyés depuis cette section vers n'importe quelle transmission principale ou matricielle de la console. Les sélecteurs [TB/OSC] de la section principale et des sections de matrice affectent les signaux de l'oscillateur et de l'intercom à la sortie correspondante.
6
Section de contrôle (page 40)
Les deux sorties de contrôle (MONITOR A et B) et les sélecteurs [CUE] situés sur chaque module permettent de contrôler toutes les sources ou combinaisons de sources selon les besoins. Un même signal de contrôle est généralement émis via les deux sorties de contrôle principales et les trois prises de casque de la console (l'une étant située en haut du module de contrôle et les deux autres de part et d'autre du panneau avant). Lorsque le sélecteur [LCR] est activé, les sorties MONITOR A et B peuvent être utilisées simultanément pour le contrôle LCR. Les sélecteurs [SOLO MODE] situés sur le bandeau de bargraphes permettent d'utiliser les sélecteurs [CUE] du module comme sélecteurs d'isolation pour les sections d'entrée et de sortie de la console séparément (fonction CUE/SOLO).
11
Présentation générale de la console PM5000
7
Section d'assourdissement principale (page 21)
Les 8 sélecteurs [MUTE MASTER] peuvent être utilisés pour assourdir les groupes de canaux d'entrée ou comme des sélecteurs [DIRECT RECALL] pour la mémoire de scènes. Que ces sélecteurs fonctionnent en mode MUTE MASTER ou DIRECT RECALL, le mode est toujours spécifié via une fonction de mode utilitaire.
8
Section de contrôle numérique (page 49)
Les fonctionnalités de contrôle numérique de la PM5000 sont concentrées dans cette section. L'une des fonctions principales de cette section est le stockage des réglages de la console dans la mémoire de scènes et leur rappel à partir de cette dernière. Hormis la mémorisation de l'état d'activation ou de désactivation des sélecteurs de panneau, la mémoire de scènes peut également stocker les réglages de fader qui seront reproduits par le canal motorisé et les faders VCA lors de leur rappel. Une fonction temporelle de fader est disponible, qui spécifie le temps nécessaire aux faders pour atteindre physiquement les réglages rappelés. Cette section offre également l'accès aux fonctions utilitaires qui définissent le fonctionnement de base de la console et son mode d'interaction avec certains types d'équipements externes. Les cartes mémoires externes CF (CompactFlash) peuvent être initialisées et utilisées pour le stockage des données de mémoire de scènes.
NOTE
Les deux vis sur le côté droit de la section de contrôle numérique servent à fixer le couvercle de protection. Les six autres vis situées sur les côtés des sections principales permettent de fixer le pupitre ou le câble d'intercom. Ces 8 vis n'affectent pas la résistance mécanique de l'unité. Utilisez les vis fixées ou des vis de mécanique de taille M3 de longueur égale ou inférieure à 8 millimètres.
9
Bandeau de bargraphes (page 47)
Utilisés en conjonction avec la section de contrôle, les indicateurs des graphiques en bâtons de la DEL du bandeau de bargraphes fournissent un contrôle visuel des niveaux de sortie finaux sur les sorties situées sur le panneau arrière de la console. Des indicateurs sont également disponibles pour l'affichage des états respectifs de l'unité d'alimention PW5000, de l'unité du ventilateur interne et de l'alimentation dérivée. Il est également possible de régler la brillance des boutons lumineux et des lampes en col de cygne de la console. D'autres commandes disponibles sur le bandeau de bargraphes concernent l'activation ou la désactivation de l'aperçu de la mémoire de scènes et les sélecteurs de mode pour la fonction CUE/SOLO.
)
Logement de la carte mémoire
Le lecteur de carte mémoire de la console est situé sur le panneau avant. La PM5000 exploite des cartes mémoires CF (CompactFlash) (reportez-vous à la page 59).
Panneau arrière
PM5000-52C
&*( ™£¢
$%^! !
PM5000-28
&*( ™£¢
$%^
NOTE
Toutes les entrées et sorties de la PM5000 sont symétriques, à l'exception des sorties PHONES et des connecteurs d'extension. Pour les détails, reportez-vous aux spécifications relatives aux entrées et sorties figurant à la fin de ce mode d'emploi.
@##
º¡º¡
@
@##
º¡º¡
@
!
12
Présentation générale de la console PM5000
! Entrées mono (stéréo)
Des connecteurs d'entrée de type XLR, des connecteurs de sortie DIRECT OUT ainsi que des connecteurs d'entrée INSERT IN et de sortie INSERT OUT sont disponibles sur chaque canal d'entrée. Les modules stéréo disposent de connecteurs distincts pour les canaux L et R, mais pas de connecteur de sortie DIRECT OUT.
@ Sous-entrées
Chaque section stéréo auxiliaire principale possède des connecteurs SUB IN stéréo auxiliaires L et R, chaque section de groupe/auxiliaire principale dispose de connecteurs SUB IN G/A, les deux sorties de contrôle disposent de connecteurs stéréo 2TR IN (1 et 2) et CUE SUB IN L/C/R et les sorties stéréo et mono principales bénéficient de connecteurs ST SUB IN L et R et SUB IN MONO(C). Des connecteurs MATRIX SUB IN L et R sont également fournis pour toutes les sorties de matrice. Pour les détails, veuillez vérifier le schéma fonctionnel disponible.
NOTE
Les connecteurs stéréo auxiliaires SUB IN et SUB IN G/A ne sont pas prévus sur le modèle PM5000-28.
# Entrées et sorties d'insertion
Des connecteurs d'entrée et de sortie d'insertion sont présents sur les 12 sections stéréo auxiliaires principales, les 8 sections de groupe/auxiliaires principales, les sections d'entrée et de sortie stéréo principales, et les sorties de 4 matrices stéréo et de 8 matrices mono.
( Sortie stéréo et sortie mono
Ce sont les sorties stéréo et mono principales (ST OUT, MONO (C)).
º Connecteurs de lampe
Vous pouvez connecter ici les lampes en col de cygne fournies (4 connecteurs sur la PM5000-52C, 3 sur la PM5000-36 et la PM5000-28). La luminosité des lampes se règle via la commande [LAMP DIMMER] sur le bandeau de bargraphes. Désactivez le sélecteur [LAMP OFF] pour éteindre les lampes.
¡ Orices d'aération des ventilateurs
Ce sont les trous d'aération des ventilateurs de refroidissement internes de la console (4 emplacements sur la PM5000-52C et 3 sur la PM5000-36 et la PM5000-28). Lors de l'installation de la console, vérifiez que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
Sélecteur de ventilateur
Définit la vitesse des ventilateurs de refroidissement internes de la console sur des valeurs adaptées aux conditions de fonctionnement en cours. Le réglage [LOW] est normalement utilisé. Cependant, quand la température ambiante est élevée, comme par exemple dans certaines applications en plein air, lorsque la console est directement exposée aux rayons du soleil, c'est le réglage [HIGH] qui est de mise. Il faut également basculer sur le réglage [HIGH] dès que la température du panneau supérieur dépasse la normale.
$ Sortie stéréo auxiliaire principale % Sortie G/A (Groupe/Aux) principale ^ Sortie de matrice
Les connecteurs de sortie stéréo auxiliaire principale, de sortie G/A (groupe/auxiliaire) principale et de sortie de matrice sont regroupés ici.
& Sortie de contrôle
Il s'agit des deux sorties de contrôle stéréo (A et B) de la console. Vous pouvez vous servir des sorties A et B comme de sorties de contrôle stéréo distinctes ou les utiliser simultanément pour le contrôle LCR (MONITOR B = Centre).
* Sortie de l'intercom et de l'oscillateur
Le signal d'intercom ou de l'oscillateur apparaît sur cette sortie.
£ Sélecteur principal +48V
C'est le sélecteur principal de l'alimentation dérivée de 48 volts pour tous les canaux d'entrée. Lorsque vous utilisez l'alimentation dérivée, servez-vous des sélecteurs [+48V] du canal d'entrée individuel pour activer ou désactiver l'alimentation dérivée, selon les besoins.
¢ Connecteurs d'extension externes
Connecteurs de type CASCADE A et B , connecteurs GPI D-sub à 25 broches et connecteurs MIDI IN/OUT/ THRU pour la connexion à un équipement externe compatible.
Connecteur d'alimentation
L'unité d'alimentation externe spécifique PW5000 doit être reliée à ce connecteur à l'aide du câble d'alimentation fourni avec la console PM5000.
13
Présentation générale de la console PM5000
Extension : connexion à un
équipement externe
La console PM5000 est entièrement autonome et s'utilise efficacement de manière indépendante. Cependant, elle offre certaines capacités d'extension polyvalentes. Dans cette section, nous vous expliquerons comme synchroniser la PM5000 avec un équipement externe et la connecter en cascade avec d'autres consoles de mixage Yamaha.
MIDI
IN
GPI
MASTER
SLAVE
RS232C
RS422
A
B
OUT
THRU
NOTE
Reportez-vous aux descriptions détaillées des différentes fonctions utilitaires connexes, en commençant par la page 56.
Cascade
Il existe deux types de connecteurs de cascade situés sur le panneau arrière de la PM5000 : le TYPE [A] pour la connexion à une deuxième console PM5000 et le TYPE [B] pour le branchement sur les consoles de mixage des séries PM4000/3500 de Yamaha. Dans les deux cas de figure, la console supplémentaire est ajoutée pour augmenter le nombre total de canaux d'entrée disponibles.
Type A
Lorsque les connecteurs TYPE [A] de deux consoles PM5000 sont reliés par un câble croisé, les fonctions listées ci-dessous deviennent liées entre les consoles maître et esclave. Le mode utilitaire de la console esclave spécifie les paramètres individuels de réception.
Type B
Le connecteur de cascade TYPE [B] sert à connecter la PM5000 aux consoles des séries Yamaha PM4000 ou PM3500 afin de relier les fonctions listées ci-dessous. Dans ce cas, la PM5000 fonctionne comme console maître et il n'y a pas lieu d'utiliser le mode utilitaire pour configurer les paramètres reçus. Cependant, les réglages cue/solo peuvent être transmis à partir de la PM4000 ou la PM3500.
• Section VCA principale (assourdissement et fade, lien de la durée de fade).
• Assourdissement principal (sauf pour la PM3500).
• Le réglage cue/solo (synchronisation du cue d'entrée uniquement).
MIDI
Les connecteurs MIDI de la PM5000 autorisent la connexion à d'autres équipements MIDI afin de fournir les capacités suivantes :
• Réception des messages de changement de programme depuis un périphérique MIDI externe pour la sélection de la mémoire de scènes.
• Transmission des messages de changement de programme appropriés vers un périphérique MIDI externe lors du rappel d'une mémoire de scènes sur la console PM5000.
• Réception des changements de commande en provenance d'un périphérique MIDI externe pour le contrôle des valeurs de commandes du panneau de la console PM5000.
• Transmission des messages de changement de commande appropriés vers un périphérique MIDI externe lors du rappel d'une commande de panneau sur la console PM5000.
Pour sélectionner les mémoires de scènes internes de la console PM5000 à l'aide des messages de changement de programme MIDI 1 à 128, il faut utiliser les messages de sélection de banque de changements de programme ou créer un tableau de changements de programme pour la PM5000. Le tableau de changements de programme détermine également le numéro de changement de programme à transmettre par la console PM5000 lors du rappel d'une mémoire de scènes. Il est possible d'accéder aux réglages MIDI via les fonctions utilitaires de la console. Reportez-vous également à la liste des données MIDI figurant à la fin de ce mode d'emploi.
NOTE
Il est impératif de brancher des câbles MIDI appropriés entre le connecteur de sortie OUT du périphérique transmetteur et le connecteur d'entrée IN du périphérique récepteur. Le connecteur de relais THRU sur les périphériques récepteurs retransmettent les données reçues sur le connecteur IN. Sur la PM5000, une fonction d'écho peut être exploitée lors de la retransmission des données reçues sur le connecteur IN via le connecteur OUT.
14
• Section VCA principale (assourdissement et fade, lien de la durée de fade).
• Assourdissement principal.
• Le réglage cue/solo (synchronisation de tous les groupes de cue).
• Mémoire de scènes (stockage et rappel synchronisé du même numéro de scène).
Le port TYPE [A] peut également être connecté au port série RS­422 ou RS-232C d'un ordinateur pour l'édition des paramètres de la console hors connexion. Les données de configuration de la console PM5000 peuvent être transférées depuis et vers l'instrument en format de fichier CSV standard et modifiées sous n'importe quel tableur pouvant importer et exporter des données CSV. Les données éditées sont alors directement lues sur la PM5000.
GPI (Interface à usage général)
Le port GPI autorise l'interface du signal d'impulsion avec les équipements externes compatibles pour assurer le contrôle bi-directionnel de plusieurs fonctions. Les fonctions de réception comprennent l'incrémentation ou la décrémentation de la mémoire de scènes de la PM5000 et le basculement entre les états d'activation et de désactivation de l'intercom. Les données de l'interface GPI sont transmises lors de l'utilisation d'un fader (manuellement ou automatiquement) ou du rappel d'une mémoire de scènes spécifique. Toutes ces fonctions sont accessibles via les fonctions utilitaires de la PM5000. Pour plus d'informations, reportez-vous au tableau d'affectation des broches GPI figurant à la fin de ce manuel.
Section des canaux d'entrée
Section des canaux d'entrée
Module d'entrée
mono
Module d'entrée
stéréo
Modules d'entrée mono et stéréo
Les modules d'entrée mono et stéréo forment la section des canaux d'entrée de la console. Chaque module stéréo comporte essentiellement deux chemins de signaux mono parallèles, et des commandes de panneau contrôlant les deux canaux simultanément.
Bloc préampli micro
Vous pouvez effectuer ici le règlement initial du niveau du signal audio d'entrée et d'autres paramètres.
Module d'entrée
mono
1 14 3 3
2 2
Module d'entrée
stéréo
55
1 Sélecteur [+48V]
Activez ce sélecteur pour fournir une alimentation dérivée de +40 volts à l'entrée correspondante.
NOTE
Pour utiliser l'alimentation dérivée, il faut que le sélecteur [+48V MASTER] du panneau arrière soit activé. Le voyant [+48V MASTER ON] situé sur le côte gauche du bandeau de bargraphes s'allume lorsque le sélecteur de l'alimentation dérivée est activé.
2 Sélecteur [PAD]
Lorsque ce sélecteur est activé, un pad de 26 dB est inséré sur l'entrée de canal pour compenser les signaux de source élevés.
Les flèches signalent les commandes et les voyants qui diffèrent entre les modules d'entrée mono et stéréo.
15
Section des canaux d'entrée
3 Commande [GAIN]
Ajuste le niveau d'entrée. Lorsque le sélecteur [PAD] est désactivé, le niveau d'entrée peut être réglé de –10 dB à –60 dB. Lorsque le sélecteur [PAD] est activé, la plage de valeurs possible varie entre +16 dB et –34 dB.
NOTE
Les modules stéréo disposent de commandes de gain concentriques : la commande interne règle le gain du canal de gauche et la commande externe celui du canal de droite.
4 Sélecteur [L+R] (modules stéréo
uniquement)
Lorsque ce sélecteur est activé, le signal d'entrée stéréo s'ajoute au mixage mono, ce qui permet d'utiliser les modules d'entrée stéréo comme des modules d'entrée mono, selon les besoins.
NOTE
Pour maintenir le signal subjectif à un niveau approprié, les canaux de gauche et de droite sont diminués de 3 dB.
5 Sélecteur [ø] (Phase)
Activez ce sélecteur pour inverser la phase (appelée également la « polarité ») du signal d'entrée.
Bloc HPF
Bloc EQ
Cet égaliseur à 4 bandes dispose de bandes HIGH, HI-MID, LO­MID et LOW réglables séparément et permettant de façonner le signal des canaux d'une manière souple. Les bandes HIGH et LOW basculent entre les opérations de shelving et de peaking alors que les bandes HI-MID et LO-MID sont de type peaking uniquement.
7 Commandes EQ
Chaque bande EQ dispose de deux commandes : la commande « Q » supérieure règle la largeur de bande et la commande concentrique inférieure la fréquence (commande externe) et le gain (commande interne). En outre, les bandes HIGH et LOW possèdent un sélecteur de peaking/shelving, qui détermine le mode opérationnel de la bande : l'activation du sélecteur entraîne la sélection du mode shelving.
7
8
Le filtre passe-haut sert à atténuer le bruit indésirable au niveau des fréquences basses, qui est susceptible de nuire au son d'ensemble.
6
6 Sélecteur et commande [HPF]
Le filtre est activé lors de l'activation du sélecteur, et la commande sert à régler la fréquence de coupure du filtre passe-haut dans une plage de 20 Hz à 400 Hz. Le filtre se caractérise par une pente de coupure de 12 dB/oct.
HIGH
HI-MID 400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB
LO-MID 80 Hz ~ 1,6 kHz, -15 dB ~ +15 dB
LOW
* Q (largeur de bande) peut être réglé pour toutes les bandes entre 0,5 ~ 0,3.
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modes peaking et shelving)
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modes peaking et shelving)
8 Sélecteur [EQ]
Active ou désactive le bloc EQ à 4 bandes. Lorsque le voyant du sélecteur [EQ] est éteint, le circuit EQ est contourné. Le sélecteur EQ est actif lorsque son voyant est allumé.
16
Section des canaux d'entrée
Bloc d'insertion
Ces sélecteurs sont utilisés pour déterminer si l'équipement de traitement externe relié aux connecteurs INSERT IN et INSERT OUT du panneau arrière est inséré dans le chemin du signal de canal et à quel endroit.
)
9 Sélecteur Insert [ON]
Active ou désactive l'insertion de canal. Lorsque le sélecteur [ON] est activé, l'équipement externe relié aux connecteurs INSERT IN sur le panneau arrière est inséré dans le chemin du signal de canal. Le sélecteur [PRE] (ci-dessous) détermine si l'insertion est sur pré-EQ ou post-EQ.
9
Bloc d'envoi auxiliaire stéréo 1~12
Les commandes de ce bloc déterminent les niveaux auxquels le signal de canal est envoyé vers les 12 bus auxiliaires stéréo de la console.
!
Niveau d'envoi et commandes de panoramique (modules mono)
Niveau d'envoi et commandes de balance (modules stéréo)
Les commandes internes règlent le niveau d'envoi (0 dB à 2 heures environ) et les commandes externes le panoramique pour les modules mono et la balance pour les modules stéréo.
@ Sélecteur [ON]
Lorsqu'un sélecteur [ON] est activé, l'envoi vers le bus auxiliaire correspondant l'est également.
! @ #
) Sélecteur [PRE]
Détermine si les connecteurs INSERT IN et INSERT OUT du canal insèrent l'équipement externe connecté avant ou après l'étape de l'EQ de canal. Lorsque le sélecteur est désactivé, l'insertion est sur post-EQ. Lorsque le sélecteur est activé (son voyant étant allumé), l'insertion est sur pré-EQ.
NOTE
Le signal de canal apparaît au niveau du connecteur INSERT OUT, que le sélecteur INSERT [ON] soit activé ou désactivé.
# Sélecteur [PRE]
Lorsque ce sélecteur est activé, le signal pré-fader est envoyé vers le bus auxiliaire correspondant. S'il est désactivé, c'est le signal post-fader qui sera envoyé vers le bus auxiliaire.
17
Section des canaux d'entrée
Bloc d'envoi G/A (Groupe/Aux) 1~8
Ces commandes déterminent les modalités d'envoi du signal de canal vers les 8 bus de groupe/auxiliaires de la console.
$ % ^
Bloc de sortie principale
Ce bloc détermine les modalités d'affectation du signal de canal aux bus stéréo et mono (centre) principaux de la console. Les sorties stéréo et mono s'utilisent séparément ou conjointement, comme par exemple pour la sortie LCR.
Module d'entrée
&
(
mono
Module d'entrée
*
(
stéréo
¡¡
º
º
$ Commandes de niveau d'envoi
Règle le niveau d'envoi du bus de groupe/auxiliaire correspondant (0 dB à 2 heures environ).
% Sélecteur [ON]
Lorsqu'un sélecteur [ON] est activé, l'envoi vers le bus de groupe/auxiliaire correspondant l'est également.
^ Sélecteur [PRE]
Lorsque ce sélecteur est activé, le signal pré-fader est envoyé vers le bus de groupe/auxiliaire correspondant. S'il est désactivé, c'est le signal post-fader qui sera envoyé vers le bus de groupe/auxiliaire.
NOTE
Les descriptions ci-dessus s'appliquent lorsque les bus de groupe/ auxiliaires sont utilisés comme étant les 8 bus auxiliaires mono (mode par défaut). Les fonctions des commandes varient selon le mode du bus G/A sélectionné via la section de groupe/auxiliaire principale. Pour les détails, reportez-vous à la section relative à l'activation de groupe/auxiliaire, en page 32.
& Commande [PAN]/[CSR]
(modules mono uniquement)
Règle le paronamique du signal envoyé vers le ou les bus auquel(s) le signal de canal est affecté via les sélecteurs de sortie principale (. Lorsque le sélecteur [ST] est activé, l'affectation du signal de canal au bus stéréo et le panoramique stéréo sont spécifiés grâce à la commande interne. Si le sélecteur [LCR] est activé et le signal de canal affecté aux bus stéréo et mono en mode LCR, la commande externe [CSR] (Rapport centre-côté) pourra être utilisée. Reportez-vous à la colonne ci-dessous.
* Commande [BAL] (modules stéréo
uniquement)
Détermine la balance stéréo lorsque le sélecteur de sortie principale [ST] du module stéréo est activé afin d'envoyer le signal de canal vers le bus stéréo.
18
Section des canaux d'entrée
( Sélecteurs de sortie principale
Déterminent la destination d'envoi du signal de canal post-fader. Pour affecter le signal de canal au bus stéréo, il faut activer le sélecteur [ST] et utiliser les commandes [PAN] & ou [BAL] * pour régler l'image stéréo. Pour envoyer le signal au bus mono, activez le sélecteur [MONO]. Dans tous les cas de figure, c'est le fader de canal qui détermine le niveau du signal.
Sur les modules mono, il est également possible d'envoyer le signal de canal vers les bus stéréo et mono en mode LCR, en considérant le bus mono comme signal central. Pour ce faire, activez le sélecteur [LCR] et servez-vous de la commande [CSR] & pour régler le rapport centre-côté de sorte à obtenir la balance LCR souhaitée.
º Sélecteur Channel [ON]
Active ou désactive le canal d'entrée. Lorsque ce sélecteur est désactivé, le signal de canal n'est pas envoyé aux bus STEREO AUX, GROUP AUX, STEREO ou MONO.
¡ Indicateur de niveau
Affiche le niveau du signal post-EQ et pré-fader des canaux. Le voyant [PEAK] s'allume dès que le signal dépasse de 17 dB le niveau nominal (0 dB).
NOTE
Le voyant [PEAK] répond au niveau du signal pré-EQ et pré­insertion aussi bien qu'au niveau du signal post-EQ et pré-fader.
Fonctionnement en mode LCR et en stéréo + mono
Lorsque le sélecteur [LCR] est activé, les bus (centraux) stéréo et mono deviennent liés pour le fonctionnement en mode LCR, et les sélecteurs [ST] et [MONO] ne peuvent pas être activés. D'autre part, lorsque le sélecteur [LCR] n'est pas activé, les sélecteurs [ST] et [MONO] peuvent être activés simultanément. Dans les deux cas, le signal de canal est envoyé vers les bus stéréo et mono. La différence entre les deux configurations est décrite ci-dessous.
Niveau bus L Niveau bus R Niveau bus MONO(C)
Externe : CSR Interne : PAN
LR CSR LR CSR LR CSR
Commande CSR : LR Commande CSR : centre Commande CSR : CSR
Par exemple, les sources mono sont normalement positionnées dans le champ acoustique stéréo ou balayées d'un côté vers l'autre grâce au réglage du balayage panoramique sur le bus stéréo. Ceci fonctionne bien lorsque la distance entre les haut-parleurs gauche et droit est relativement petite, mais les problèmes apparaissent dès que les haut­parleurs sont plus éloignés l'un de l'autre. En fait, même dans le cas de distances très réduites entre les haut-parleurs, si le canal est balayé complètement vers la gauche, les membres du public assis du côté droit de la façade entendront peu ou pas le signal émis. Dans de telles situations, il est utile de fournir un canal central, dont le niveau de sortie est réglé pour renforcer l'image stéréo et assurer une couverture plus efficace. Le réglage manuel des niveaux et du panoramique des bus stéréo et mono pour réaliser cet effet peut être extrêmement difficile. C'est alors que le mode de sortie LCR avec la commande CSR (Rapport centre-côté) s'avère utile. Un tel système couplé à une configuration de haut-parleurs LCR permet de produire un positionnement stéréo naurel et un panoramique en douceur dans des aires importantes, grâce à une commande unique. La commande [PAN] règle le panoramique comme toujours, alors que la commande [CSR] détermine les modalités de réponse du canal central à l'utilisation de la commande [PAN], tel qu'indiqué dans les diagrammes ci-dessus. Plus la commande [CSR] est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, plus haut est le niveau central, au fur et à mesure que la commande [PAN] s'approche de la position centrale.
19
Section des canaux d'entrée
Bloc de faders de canaux
Les faders de canaux déterminent le niveau de chaque signal de canal envoyé vers les bus principaux de la console, et sont d'une importance capitale pour configurer la balance entre les différents canaux du mixage. Les faders de canaux peuvent également être affectés à des groupes VCA ou des groupes de mute spécifiques pour le contrôle du niveau de groupe et de mute.
£ ¢
§
Fader de canal
Règle le niveau du signal de sortie du canal correspondant. Les faders de canaux affectent également le niveau du signal envoyé vers les sorties stéréo auxiliaires et les bus de groupe/auxiliaires lorsque les sélecteurs [PRE] associés aux envois correspondants sont désactivés (c.-à-d. qu'ils émettent le signal post-fader).
NOTE
Les faders de canaux sont entraînés par des moteurs, et se déplacent physiquement vers les réglages mémorisés lors du rappel d'une mémoire de scènes, après la « durée de fade » spécifiée, dans le cas où celle-ci aurait été programmée. Pour les détails, reportez-vous à la section « Fonctions de la mémoire de scènes », en page 51.
£ Sélecteur [RECALL SAFE] ¢ Sélecteur [FADER SAFE]
L'activation de ces deux sélecteurs permet d'empêcher les données correspondantes de modifier les réglages de canal lors du rappel d'une mémoire de scènes. Utilisez le sélecteur [RECALL SAFE] pour conserver les réglages d'affectation de sélecteur du bus principal ou le sélecteur [FADER SAFE] pour maintenir le niveau du fader de canal.
§ Voyants MUTE 1~8
Indiquent les groupes de mute auxquels est affecté le fader de canal correspondant. Pour en savoir plus, consultez la section « Groupage de canaux ».
Sélecteur [CUE]
Lorsque ce sélecteur est activé, le signal de canal de pré­fader est envoyé vers les bus CUE L&R de la console, indépendamment de l'état d'activation ou de désactivation du canal. Le signal de cue est contrôlé via les connecteurs MONITOR OUT du panneau arrière ou n'importe quelle prise PHONE de la console.
NOTE
Il est possible de contrôler le signal de canal post-fader à l'aide de la fonction VCA CUE.
NOTE
Les sélecteurs [CUE] servent également à affecter des canaux aux groupes VCA et aux groupes de mute (page 21) et à spécifier les canaux cibles lors du réglage des paramètres de durée de fade (page 52). Le fonctionnement normal du sélecteur [CUE] est suspendu tant que ces opérations sont en cours.
20
Voyants VCA 1~12
Indiquent les groupes VCA auxquels est affecté le fader de canal correspondant. Lorsqu'un groupe VCA principal auquel est affecté le canal est assourdi via son sélecteur [VCA MUTE], le voyant VCA correspondant clignote au lieu de rester allumé. Vous trouverez dans la section « Groupage de canaux », en page 21, plus de détails à ce sujet.
Groupage des canaux
Cette section décrit le processus d'affectation des canaux aux groupes VCA et aux groupes de mute.
Section des canaux d'entrée
Section VCA principale Sélecteurs de mute
VCA 1 VCA 12VCA 11VCA 10VCA 3VCA 2
Groupage VCA
Affectation des groupes VCA et des
principaux
groupes de mute
La console PM5000 fournit deux méthodes de « groupage » des canaux d'entrée, qui permettent de contrôler ces derniers via un fader principal unique, tout en maintenant le niveau des relations entre les canaux individuels du groupe. La méthode traditionnelle consiste à envoyer les signaux de canal vers l'une des 12 sorties stéréo auxiliaires ou l'un des 8 bus de groupe/ auxiliaire mono, et à utiliser le fader de bus principal pour le contrôle du groupe.
La seconde méthode, innovée par Yamaha grâce à l'introduction de groupes commandés par VCA dans la console PM3000, repose sur le contrôle direct des niveaux et l'assourdissement des canaux affectés à un groupe donné via une commande en tension. L'avantage principal de ce système réside dans la possibilité qu'il offre de définir, à l'avance, un certain nombre de configurations de groupe pour les différentes scènes d'un spectacle, par exemple, et de les rappeler instantanément, selon les besoins. La vitesse et la souplesse ainsi obtenues sont tout simplement impossible à réaliser par la méthode traditionnelle d'affectation de bus de groupe.
Il est possible d'affecter librement chaque canal d'entrée à l'un des 12 groupes VCA ou l'un des 8 groupes de mute pour le contrôle du niveau de groupe via les faders VCA principaux ou pour l'assourdissement de groupe à l'aide des sélecteurs de mute principaux. L'affectation de groupe VCA ou de groupe de mute est déclenchée à l'aide des touches ASSIGN MODE de la section de contrôle numérique de la console PM5000.
NOTE
Les touches ASSIGN MODE comprennent une touche [FADE TIME] qui ne sera pas explicitée ici. L'affectation de la durée de fade spécifie le délai nécessaire aux faders motorisés pour atteindre les niveaux de fader rappelés lors du rappel d'une mémoire de scènes. Reportez-vous à la section « Fonctions de mémoire de scènes » en page 51 pour obtenir les détails sur la fonction de durée de fade.
21
Section des canaux d'entrée
Procédure d'affectation de groupe VCA
1 Appuyez sur la touche ASSIGN MODE [VCA] pour lancer la procédure d'affectation (le voyant commence à
clignoter).
2 Activez un sélecteur [CUE] de VCA principal pour spécifier le VCA principal auquel un ou plusieurs canaux vont
être affectés. Le sélecteur [CUE] commence à clignoter. Si des canaux d'entrée sont déjà affectés au VCA principal sélectionné, les voyants VCA correspondants clignoteront.
3 Activez les sélecteurs [CUE] des canaux d'entrée à affecter au module VCA principal sélectionné (les voyants VCA
correspondants commencent à clignoter). Pour annuler une affectation, il suffit d'appuyer une deuxième fois sur le sélecteur [CUE] du canal concerné (le voyant VCA s'éteint).
Fader VCA Fader de canal
VCA 1 1234 5 6 7
4 Répétez l'étape 3 pour tous les canaux d'entrée à affecter au module VCA principal sélectionné. 5 Si vous appuyez à ce stade sur le sélecteur [CUE] d'un autre module VCA principal, vous changerez le module VCA
principal ciblé en conséquence et pourrez alors effectuer de nouvelles affectations de canaux. Toutes les affectations de canaux au module VCA principal précédemment sélectionné seront confirmées et leurs voyants VCA s'allumeront.
6 Vous pouvez à présent affecter des canaux au nouveau module VCA principal sélectionné.
Fader VCA Fader de canal
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
22
7 Appuyez sur la touche ASSIGN MODE [VCA] pour arrêter la procédure d'affectation (le voyant s'éteint). En
appuyant sur une autre touche ASSIGN MODE, vous provoquez également l'arrêt de la procédure d'affectation de VCA. L'affectation bascule alors sur la touche ASSIGN MODE nouvellement sélectionnée.
NOTE
Le fonctionnement normal du sélecteur [CUE] est suspendu pendant toute la durée de la procédure d'affectation, mais les réglages de cue actuellement sélectionnés sont conservés.
Section des canaux d'entrée
Procédure d'affectation de groupe de mute
1 Appuyez sur la touche ASSIGN MODE [MUTE] pour lancer la procédure d'affectation (le voyant commence à
clignoter).
2 Activez un sélecteur de mute principal ([1] ~ [8]) pour spécifier le mute principal auquel un ou plusieurs canaux vont
être affectés. Le sélecteur de mute principal commence à clignoter. Si des canaux d'entrée sont déjà affectés au mute principal sélectionné, les voyants MUTE correspondants clignoteront.
3 Activez les sélecteurs [CUE] des canaux d'entrée à affecter au groupe de mute sélectionné (les voyants MUTE
correspondants commencent à clignoter). Pour annuler une affectation, il suffit d'appuyer une deuxième fois sur le sélecteur [CUE] du canal concerné (le voyant MUTE s'éteint).
Sélecteur de mute
principal
Fader de canal
1234 5 6 7
4 Répétez l'étape 3 pour tous les canaux d'entrée à affecter au groupe de mute sélectionné. 5 Si vous appuyez à ce stade sur un autre sélecteur de mute principal, vous changerez le groupe de mute ciblé en
conséquence et pourrez alors effectuer de nouvelles affectations de canaux. Toutes les affectations de canaux au groupe de mute précédemment sélectionné seront confirmées et leurs voyants MUTE s'allumeront.
6 Vous pouvez à présent opérer des affectations de canaux au groupe de mute nouvellement sélectionné.
Sélecteur de mute
principal
Fader de canal
1234 5 6 7
7 Appuyez sur la touche ASSIGN MODE [MUTE] pour arrêter la procédure d'affectation (le voyant s'éteint). En
appuyant sur une autre touche ASSIGN MODE, vous provoquez également l'arrêt de la procédure d'affectation de groupe de mute. L'affectation bascule alors sur la touche ASSIGN MODE nouvellement sélectionnée.
NOTE
Le fonctionnement normal du sélecteur [CUE] est suspendu pendant toute la durée de la procédure d'affectation, mais les réglages de cue actuellement sélectionnés sont conservés.
23
Section des canaux d'entrée
Contrôle de groupe de sélecteurs de VCA et de mute principaux
Si plusieurs canaux d'entrée sont affectés aux sélecteurs de VCA ou de mute principaux, tel qu'indiqué dans la section précédente, ces canaux pourront être contrôlés en tant que groupe à partir d'un seul fader ou sélecteur de mute.
Section VCA
Les faders VCA principaux 1 ~ 12 fonctionnent comme des faders de groupe pour les canaux d'entrée affectés et règlent le niveau de sortie de tous les canaux affectés tout en conservant les relations de niveau entre ces derniers. Le niveau de fader final de chaque canal représente la somme des réglages de fader de canal et de fader VCA. Dans l'exemple ci­dessous, les canaux d'entrée 1, 3, 5 et 7 sont affectés au groupe VCA 1 alors que les canaux d'entrée 1 à 4 sont affectés au groupe VCA 2.
Faders VCA Faders de canal
VCA 2VCA 1 1234 5 6 7
Le fader VCA 1 étant réglé sur –20 dB et le fader VCA 2 sur 0 dB, les niveaux de fader finaux des canaux 1 et 3, affectés à VCA 1 et VCA 2, seront spécifiés sur des valeurs inférieures de 20 dB que celles des réglages de fader de canal d'entrée.
Le fader VCA 2 étant réglé sur 0 dB (valeur nominale), les niveaux de fader finaux des canaux d'entrée 2 et 4 correspondent exactement aux réglages de leurs faders de canal respectifs.
De même, les sélecteurs [VCA MUTE] sur les modules VCA principaux fonctionnent comme des sélecteurs de mute de groupe pour les canaux d'entrée affectés.
Faders VCA Faders de canal
Sélecteur [VCA MUTE]
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
24
Le sélecteur VCA 2 [VCA MUTE] étant activé, le niveau de fader final des canaux d'entrée 1 ~ 4 est de –.
NOTE
Les sélecteurs [VCA MUTE] fonctionnent d'une manière légèrement différente que les sélecteurs de mute principaux. Lorsque vous activez un sélecteur [VCA MUTE], cette action a le même effet que de tourner le fader VCA correspondant complètement sur -. D'autre part, les sélecteurs de mute principaux désactivent les sélecteurs de canaux [ON] des canaux affectés.
Section des canaux d'entrée
Les sélecteurs [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 fonctionnent comme un groupe de sélecteurs de cue pour tous les canaux d'entrée affectés. Lorsqu'un sélecteur [CUE] de VCA principal est activé, il s'allume alors que les sélecteurs [CUE] de tous les canaux affectés clignotent, et les signaux en provenance de ces canaux sont acheminés vers les bus de cue (L&R, C) de la console pour y être contrôlés.
Faders VCA Faders de canal
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
Les canaux 1 et 3 peuvent être contrôlés par l'activation du sélecteur [CUE] de VCA 1 ou VCA 2.
NOTE
Reportez-vous à la « Section de contrôle » en page 40 pour plus de détails.
Les sélecteurs de mute principaux
Les sélecteurs de mute principaux [1] ~ [8] fonctionnent comme des sélecteurs de mute de groupe pour les canaux d'entrée affectés.
Appuyez sur l'un des sélecteurs MUTE MASTER [1] ~ [8] afin d'assourdir les canaux affectés. Vous pouvez configurer les sélecteurs de canaux [ON] de sorte qu'ils clignotent ou s'éteignent lorsqu'ils sont assourdis, tel qu'indiqué à la page 25-1.
Sélecteurs de mute
principaux
Faders de canal
1234 5 6 7
Dans cette conguration, vous pouvez assourdir les canaux 1 et 3 en activant le sélecteur de mute
principal [1] ou [2].
NOTE
Si la fonction Mute Safe est activée, les sélecteurs [RECALL SAFE] de canaux peuvent servir à protéger de l'assourdissement les canaux spécifiés dans le groupe lors de l'activation du sélecteur de mute principal affecté (reportez-vous aux détails en page 66). Lorsque la fonction Direct Recall est activée et le voyant [DIRECT RECALL] allumé, les sélecteurs de mute principaux ne peuvent pas être utilisés pour l'assourdissement de groupe (reportez-vous aux détails en page 71).
25
Mode d'indication des sélecteurs [ON] de canaux de groupe assourdis
Lorsque les canaux affectés à un sélecteur MUTE MASTER ([1] ~ [8]) sont assourdis, les sélecteurs [ON] des canaux assourdis peuvent être réglés soit pour clignoter soit pour s'éteindre complètement. Le clignotement est le réglage initial par défaut.
1 Entrez en mode de configuration de l'écran Group Mute en mettant la console hors puis sous tension, tout en
maintenant le sélecteur ASSIGN MODE [MUTE] enfoncé. Veuillez toutefois noter que la console redémarre automatiquement en mode normal si aucune opération n'est exécutée au bout de 5 secondes.
M U T E
M O D E : B L I N K
PW5000
Sélecteur d'alimentation
POWER
ON OFF
OPERATION MONITOR FAN LINE VOLTAGE
HIGH
NORMAL
+16 -16 +12 +48
STOPTHERMAL
CAUTION
FAN SPEED
AUTO HIGH
POWER SUPPLY
+
25-1
2 Lorsque l'écran Group Mute Display Setup Mode s'affiche, utilisez les touches [INC]/[DEC] pour sélectionner
« BLINK » (les sélecteurs [ON] des canaux assourdis commencent à clignoter) ou « STATIC » (les sélecteurs [ON] des canaux assourdis s'éteignent).
Mode BLINK
M U T E
M O D E : B L I N K
Le voyant clignote
Mode STATIC
M U T E
M O D E : S T A T I C
Le voyant s'éteint
3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer la sélection et redémarrer en mode normal. Appuyez sur la touche
[CLEAR/EXIT] si vous souhaitez redémarrer en mode normal sans modifier le réglage précédent.
NOTE
• Ce réglage est conservé lorsque la console est mise hors tension, mais il n'est pas stocké dans la mémoire de configuration, et par conséquent, il ne peut pas être sauvegardé sur une carte mémoire CF.
• Lorsque le mode STATIC est sélectionné, les sélecteurs [ON] continuent de clignoter lors de l'activation de PREVIEW.
• Lorsque le mode STATIC est sélectionné, le fait d'appuyer sur les sélecteurs [ON] des canaux de groupe assourdis n'a aucune incidence.
25-2
Section de sortie principale
Section de sortie principale
Module stéréo
auxiliaire
principal
Module G/A
principal
Module stéréo / mono
principal
Entrées multiples principales Modules uniques
La section de sortie principale est composée de modules abritant les sorties principales de 12 bus stéréo auxiliaires, 8 bus G/A (de groupe/auxiliaires), un bus stéréo et un bus mono. Les modules de sortie principale stéréo auxiliaire et G/A contiennent des paires de sorties principales adjacentes, portant des numéros pairs et impairs, dans chaque module.
Alors que les modules stéréo auxiliaires principales prennent en charge deux paires de signaux stéréo chacun, chaque module principal G/A peut servir à traiter deux signaux mono indépendants, une paire liée de signaux mono ou une paire stéréo.
De la même façon, le module stéréo/mono principal combine les sorties principales des bus stéréo et mono de la console.
26
Acheminement de base des signaux
Comme pour les modules de canaux d'entrée, la seule véritable différence entre les sorties stéréo auxiliaires, les sorties G/A principales et les sorties stéréo et mono principales est qu'elles sont soit mono soit stéréo. L'acheminement de base est identique pour tous les signaux, ainsi que l'indiquent en résumé les diagrammes ci-dessous.
ST AUX
ST AUX L
ST AUX R
TB/OSC
ST AUX SUB IN L
ST AUX SUB IN R
G/A
G/A IN
TB/OSC
G/A SUB IN
SUM
GAIN
SUM GAIN
INSERT
ST AUX
TO
MATRIX
G/A OUT
TO
MATRIX
Section de sortie principale
MASTER OUT
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
INSERT
STEREO
STEREO BUS IN L
STEREO BUS IN R
TB/OSC
STEREO SUB IN L
STEREO SUB IN R
SUM
GAIN
INSERT
STEREO
OUT
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
MONO
MONO (C)
TB/OSC
MONO (C) SUB IN
* Les blocs grisés correspondent aux sélecteurs sur les modules.
SUM GAIN
INSERT
MONO (C)
OUT
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
Chaque unité principale reçoit le signal des canaux d'entrée affectés via le bus correspondant. Ce signal est ajouté au signal reçu du connecteur SUB IN correspondant et au signal d'intercom et d'oscillateur (en stéréo dans les unités stéréo). Les commandes [SUM GAIN] sont utilisées, à ce niveau, pour autoriser la réduction des signaux excessivement chauds selon les besoins, afin d'empêcher toute éventuelle surcharge. L'étape suivante dans le chemin du signal est l'insertion dans l'unité principale, qui permet à l'équipement de traitement externe de s'appliquer à ce stade. A partir de là, le signal passe à la sortie principale correspondante sur le panneau arrière et/ou à la matrice mono ou stéréo correspondante.
27
Section de sortie principale
Commandes communes à toutes les unités principales
L'acheminement de base du signal étant commun aux différents modules principaux, tous les modules partagent également d'autres commandes. Chaque type de module se définit en fait par ses différences avec les autres types de module. Les unités stéréo et mono principales disposent de jeux de commandes totalement indépendantes, alors que les unités stéréo auxiliaires et G/A principales combinent deux paires de canaux possédant deux jeux de commandes identiques. Dans tous les cas de figure, les commandes situées sur le côté gauche des modules apairés s'appliquent à une unité principale portant un numéro impair, alors que les commandes de droite s'appliquent à l'unité principale adjacente ayant un numéro pair. Dans les schémas ci-dessous, les numéros en blanc inscrits dans des cercles noirs font référence à des commandes communes à tous les modules principaux.
Commandes principales portant des numéros impairs
1 4
Commandes principales portant des numéros pairs
Commandes principales portant des numéros
1 1
impairs
Commandes principales portant des numéros pairs
4
! )
@
5
6 6
2
3
6
2
3
7 7
#
9
9
4
22
3 7
9
1 4
6
2
3 7
9
28
8
8 8 8
$ $$ $
NOTE
Après la description ci-dessous des commandes communes, les commandes indépendantes, signalées par des numéros noirs inscrits dans des cercles blancs, seront décrites pour chaque type d'unité principale.
Loading...
+ 76 hidden pages