Plays a variety of contents with high-quality sound.
You can enjoy a variety of contents with high-quality sound by connecting to
external devices such as computers or TVs.
Loudness control
The Loudness control function of the speakers allows you to enjoy rich bass
tone sounds even at low volumes.
Auto-standby
When no sound is input for a period of time, the speakers go to standby
mode automatically.
Since you do not have to turn on/off the power every time, you can save
energy.
Aesthetically neutral design
Solid and stylish metal grill design in a compact size that will fit into a variety
of home environments.
MerkmaleDeutsch
Gibt verschiedenste Inhalte in Ton von hoher Qualität wieder.
Durch Herstellen einer Verbindung mit externen Geräten wie Computern
oder Fernsehern können Sie eine breite Palette an Inhalten in Ton von hoher
Qualität genießen.
Lautstärkeregelung
Mit der Lautstärkeregelungsfunktion der Lautsprecher können Sie auch bei
geringer Lautstärke satte Basstöne erzeugen.
Automatischer Standby
Wenn über einen bestimmten Zeitraum kein Toneingang erfolgt, begeben
sich die Lautsprecher automatisch in den Standby.
So sparen Sie Energie, da Sie das Gerät nicht jedes Mal ein- und ausschalten
müssen.
Ästhetisch neutrales Design
Solides und elegantes Design mit Metallgitter in kompakter Größe, das sich
an die unterschiedlichsten Einrichtungsstile anpasst.
FonctionnalitésFrançais
Lecture de divers types de contenu avec une grande qualité sonore.
Vous pouvez lire divers types de contenu avec une grande qualité sonore en raccordant
vos enceintes à des périphériques externes, tels qu’ordinateurs ou téléviseurs.
Commande de la correction physiologique
La commande de la correction physiologique des enceintes permet
d’amplifier la puissance des graves, même à faibles niveaux d’écoute.
Mise en veille automatique
Lorsqu’aucun signal n’est détecté pendant une période définie, les enceintes
passent automatiquement en mode veille.
Il n’est pas nécessaire d’allumer ou d’éteindre systématiquement les
enceintes ; vous économisez donc de l’énergie.
Design sobre
À la fois solides, élégantes et compactes, ces enceintes sauront s’adapter à
tous les styles d’intérieur.
FunktionerSvenska
Spelar upp från olika källor med hög ljudkvalitet.
Du kan njuta av ljud med hög ljudkvalitet genom att ansluta externa enheter
som datorer eller TV-apparater.
Loudness-kontroll
Loudness-kontrollen för högtalarna ger möjlighet att erhålla djupt basljud
även vid låg volym.
Automatiskt standbyläge
Om ingen signal kommer in under en viss tid kommer högtalarna att
automatiskt ställas i standbyläge.
Eftersom du inte behöver sätta på och stänga av varje gång kan du spara
energi.
Estetisk neutral design
Med en grill i snygg metalldesign i ett kompakt format passar den till olika
hemmiljöer.
i
Page 3
CaratteristicheItaliano
Riproduzione di un’ampia varietà di contenuti assicurando
sempre un audio di eccellente qualità.
È possibile riprodurre un’ampia varietà di contenuti assicurando un audio di
eccellente qualità tramite il collegamento con dispositivi esterni quali
computer o televisori.
Controllo della sonorità
La funzione di Controllo della sonorità dei diffusori consente di riprodurre
audio con toni bassi ricchi e precisi anche a livelli di volume ridotti.
Standby automatico
Se non viene ricevuto alcun suono per un determinato periodo di tempo, i
diffusori entrano automaticamente in modalità standby.
Il fatto di non dover spegnere/accendere il dispositivo ogni volta consente di
risparmiare energia.
Design esteticamente neutro
Il design, caratterizzato da una griglia in metallo solida ed elegante, rende
questo prodotto adatto a ogni tipo di ambiente.
CaracterísticasEspañol
Reproduce una amplia gama de contenido con sonido de
alta calidad.
Puede disfrutar de una amplia gama de contenido con sonido de alta calidad si
conecta los altavoces a dispositivos externos como ordenadores o televisores.
Control de sonoridad
La función de control de sonoridad de los altavoces permite disfrutar de
graves con matices incluso si el sonido está a volumen bajo.
Reposo automático
Si no se recibe señal de sonido d urante un periodo determinado, los altavoces
entran automáticamente en modo de reposo.
Como no es necesario encender y apagar los altavoces cada vez, se ahorra energía.
Diseño estético neutro
Su diseño elegante y robusto de rejilla metálica y su tamaño compacto los
convierten en la opción perfecta para todo tipo de casas.
EnFrDeSvItEsNlRu
KenmerkenNederlands
Speelt een verscheidenheid aan inhoud af met
hogekwaliteitsgeluid.
U kunt van een verscheidenheid aan inhoud met hogekwaliteitsgeluid
genieten door externe apparatuur zoals computers en TV's aan te sluiten.
Loudness-regeling
Met de Loudness-regelaarfunctie van de luidsprekers kunt u van rijke lage
tonen genieten, zelfs bij lage volumes.
Auto-standby
Wanneer er voor langere tijd geen invoer van geluid is, worden de
luidsprekers automatisch in de standby-stand gezet.
Aangezien u niet constant de stroom in/uit hoeft te schakelen, kunt u energie besparen.
Esthetisch neutraal ontwerp
Solide en stijlvolle metalen grille ontwerp in een compact formaat dat in een
verscheidenheid aan thuisomgevingen past.
ХарактеристикиРусский
Воспроизведение разнообразного содержимого с
высоким качеством звука.
Позволяет прослушивать различное содержимое через подключение к
внешним устройствам, например к компьютеру или телевизору,
обеспечивая неизменно высокое качество звука.
Контроль громкости
Функция контроля громкости динамиков обеспечивает отличное
воспроизведение низких частот даже при невысокой громкости.
Автоматический режим ожидания
Динамики автоматически переходят в режим ожидания, если в течение
определенного времени на вход не подается звук.
Это позволяет экономить электроэнергию без постоянного
отключения и включения динамиков.
Эстетически нейтральный дизайн
Солидный и стильный дизайн с использованием металлической сетки при
компактных размерах подойдет практически к любому домашнему интерьеру.
ii
Page 4
Caution: Read this before operating your unit.
To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe
place for future reference.
1 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 5 cm
Rear: 5 cm
Sides: 5 cm
2 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to
avoid humming sounds.
3 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do
not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
4 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto this unit and/or this
unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do
NOT place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the
surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/
or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical
shock to the user and/or damage to this unit.
5 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to
obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
6 Do not operate this unit upside-down. They may overheat, possibly causing
damage.
7 Do not use force on switches, knobs, and/or cords.
8 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the AC plug; do
not pull the cord.
9 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
10 Only the voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher
voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting
from use of this unit with a voltage other than that specified.
11 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service
personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any
reason.
12 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. when going on
vacation), disconnect the power cable from the AC wall outlet.
13 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding common
operating errors before concluding that the unit is faulty.
14 Before moving this unit, disconnect the power cable from the wall outlet.
15 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit. Using an AC adaptor other
than the one provided may cause fire or damage to this unit.
16 Install this unit near the wall outlet and where the power cable can be reached
easily.
17 For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet.
This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
18 Secure placement or installation is the owner’s responsibility. Yamaha is not liable
for accidents caused by improper placement or installation of speakers.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
There is a chance that placing this unit too close to a CRT-based (Braun tube) TV
set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected
to the wall outlet, even if this unit itself is turned off. In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this
appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to
the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible
cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
i En
Page 5
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE
WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is
marked with the le tter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin
plug.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please
take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products,
please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European
Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Precautions
Please read the following operating precautions before use:
• Use the AC adaptor designed specifically for this unit only. Yamaha is
not responsible for damage caused by using other power adaptors.
• Do not apply pressure or force the control knobs of this unit, or place
heavy items on the cabinet.
• Avoid outputting from test disks, electrical musical instruments, or
from extremely loud or distorted input. It may cause a malfunction of
the speakers.
• This unit may cause picture distortion when placed close to a computer
monitor or television. In this case, move the unit away from them.
• Keep this unit away from magnetic media such as floppy disks and
tapes. Otherwise the data on the media may become corrupted.
• Remove the AC adaptor from the wall outlet immediately if any
problem is found.
Contents
Controls and functions..........................................................................1
Before assembly and connecting, make sure you have received all of the
following items.
• AC adaptor × 1
• 3.5 mm stereo mini plug cable (2.0 m) × 1
En
ii En
Page 6
Controls and functions
Front panel
R speaker (Right)
(On the right side when
facing the front of the
speakers.)
a
b
c
L speaker (Left)
(On the left side when
facing the front of the
speakers.)
1Headphones connector (3.5 mm stereo mini jack)
Use for a headphones connection.
When a headphones connection is made, no sound is output from the speakers.
Notes
To protect your hearing, make sure that the volume is low before headphones are
used.
• Do not use headphones with a loud volume for a long time. Otherwise, your
hearing may be damaged.
• Make sure that the volume of the audio devices is at minimum before
headphones are connected. A sudden loud sound may damage your hearing.
2 VOL (volume) control
Controls the volume of both speakers and headphones.
The volume becomes louder as the VOL control is rotated to the right,
and quieter as it is rotated to the left.
Loudness control
The Loudness control function of the speakers allows you to enjoy rich
bass tone sounds even at low volumes.
It automatically corrects the sound volume level from the speakers to
allow you to hear the best possible sounds.
When you use the speakers connected to an external device, such as your
TV, computer, portable player, etc., adjust the output sound level as
follows .
a After you connect the speakers to an external device, turn on
the power of the speakers and then rotate the VOL (volume)
control to the 2 o’clock position (right illustration).
b Adjust the volume of the external device to its loudest output
level, without annoying blaring or distortion.
For details about external devices, see their instruction
manuals.
c
Rotate the
VOL
control of the speakers to adjust the volume to the desired level.
1 En
Page 7
3 p (power)/indicator (LED)
R
l
When you press p (power), the speakers will turn on and the indicator
will light up. Also, the auto-standby mode will be available.
Note
Even when the speakers are turned off or are in standby mode, they consume a
small amount of electricity.
Viewing the p (power)
button from the side…
OFFON
Status indicator (LED)
No light {Light
z
Sound signalp (power) offp (power) on
Present
Not present
z
z
{
After about
30 minutes
Auto-standby
→
Perform the following procedure to exit standby mode.
a Turn up the output level of the connected device.
b Rotate the VOL (volume) control of this unit and adjust to the desired sound
level.
En
ear pane
{
z
d
e
This unit has a function that automatically activates standby mode
(power save mode) when this unit is turned on and no audio signal is
input or when the connected device is playing at a low volume for a
certain amount of time (about 30 minutes).
In standby mode, the indicator light goes off.
When a connected device is played while the speakers are in standby
mode, the speakers activate automatically and sound is output.
When p (power) is pressed again, the speakers turn off.
f
R speaker (right)
L speaker (left)
4 AUDIO INPUT 1/2 (input connectors)
Connects with external devices, such as portable players, using the
supplied 3.5 mm stereo mini plug cable.
5 TO LEFT SPEAKER
Notes
• The time before entering standby mode is only a guide. It varies depending on
the usage environment.
• If the sound from a connected device is too low, the speakers may not activate. In
this case, turn up the volume of the connected device.
• If you are using devices, such as mobile phones, which emit electromagnetic
waves near the speakers, the speakers may activate by themselves, or not enter
standby mode.
Connects with a cable from the L speaker (left) through this connector.
6 12V(DC 12V)
Make sure you use the supplied AC adaptor.
2 En
Page 8
• Make sure you connect the power cord only after all other
connections are made.
• For details about external devices, see their instruction manuals.
a Connect the cable from the L speaker (left) at the rear, to the
TO LEFT SPEAKER of the R speaker (right).
b Connect to external devices, such as portable players or
computers, through input connectors AUDIO INPUT 1/2 using
the supplied 3.5 mm stereo mini plug cable.
c Connect the supplied AC adaptor (DC12V) to the wall outlet.
Multi-Source Mix
When sounds through both AUDIO INPUT 1/2 are detected at the same
time, sounds are mixed automatically and output from the speakers or
headphones. For example, you can listen to news on TV and music on a
portable player at the same time.
a
L speaker (left)
Connect to TO
LEFT SPEAKER on
the rear of R
speaker (right).
Connections
b
Porta ble
player
Connect to the output connector of the connected device.
3.5 mm stereo mini plug cable (supplied)
Connect to AUDIO
INPUT 1/2 on the rear
of R speaker (right).
PC
TV
c
3 En
L speaker (left)
R speaker (right)
To the wall
outlet
AC adaptor (supplied)
Page 9
Troubleshooting
Specifications
En
Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below,
or if the instruction below does not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
SymptomsCausesRemedies
No sound is
output from
either of the
speakers, or the
sound is too
quiet.
The sound is
distorted.
Noise is heard.• Connections are faulty.
* If VOL (volume) stays at maximum after the p (power) is turned off, the slight sound may be heard from the
headphones connected to the speakers.
• The AC adaptor is disconnected
from the wall outlet.
• The p (power) is not turned on.
• Connections are faulty.
(Or the connections are incomplete.)
• The volume of the speakers set to
minimum.
• The sound from the connected
device is too quiet.
• Headphones are connected.
(No sound comes from the speakers
when headphones are connected.)
• The sound is too loud.• Lower the volume of the connected
(Or the connections are incomplete.)
• The output connector has a bad
connection.
• External noise is picked up.
• Power-supply noise is picked up.
• Connect the AC adaptor to the wall
outlet properly.
• Turn on the p (power).
(The indicator lights up.)
• Check that the connections are made
correctly.
• Turn the VOL control to the right to
increase the volume.
• Increase the volume of the connected
device.
• Disconnect the headphones from the
speakers.
device.
• Check that the connections are made
correctly.
• Check that the stereo mini jack and
stereo mini plug cable are not dirty.
If they are dirty, clean them.
•
Make sure that devices which emit
electromagnetic waves, such as
mobile phones, wireless appliances,
microwaves or inverter lighting
equipment, are not near the speakers.
• Change the source of power supply
by directly connecting the AC
adaptor to the wall outlet, etc.
Input connector
ø 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini jack × 2
Headphone output connector
ø 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini jack × 1
Power voltage/Frequency
U.S.A. and Canada models: AC 120 V, 60 Hz
Other models: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption
13 W (speaker)
Power consumption when powered off
0.5 W or less
AC adaptor
MU18-D120150-C5 (DC 12 V, 1.5 A)
Weig ht
Right speaker: 1.1 kg (2.4 lbs)
Left speaker: 0.9 kg (2.1 lbs)** Including speaker cable (2.0 m)
Dimensions
83 mm
(3-1/4 in.)
184 mm
(7-1/4 in.)
184 mm
(7-1/4 in.)
Specifications are subject to change without notice.
4 En
Page 10
ATTENTION : PRIÈRE DE LIRE CECI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Pour tirer le meilleur parti de ce système acoustique, veuillez lire attentivement ce
manuel. Conservez-le en lieu sûr pour toute référence future.
1 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l’abri
de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des
poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez les
espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus : 5 cm
À l’arrière : 5 cm
Sur les côtés : 5 cm
2 Pour éviter tout bourdonnement, installez cet appareil à l’écart d’autres appareils
électriques, de moteurs ou de transformateurs.
3 Ne pas exposer cet appareil à des changements brusques d’une température froide
à une température chaude, et ne pas installer cet appareil dans une pièce exposée à
une forte humidité (par ex. une pièce avec humidificateur) pour éviter la
condensation d’eau à l’intérieur de l’appareil, qui pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, des dommages et/ou des blessures.
4 Évitez d’installer cet appareil à un endroit où des objets étrangers ou de l’eau
risqueraient de tomber ou de s’infiltrer. NE PAS poser sur cet appareil :
– D’autres appareils qui pourraient endommager et/ou décolorer la surface.
– Des objets brûlants (bougies, etc.) qui pourraient causer un incendie, ou
endommager l’appareil et/ou causer des blessures.
– Des récipients contenant du liquide, qui risqueraient de tomber et de causer un
choc électrique et/ou d’endommager l’appareil.
5 Ne pas couvrir cet appareil avec un journal, une nappe, etc. qui pourrait empêcher
la diffusion de la chaleur. Un développement de chaleur à l’intérieur de l’appareil
peut causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des blessures.
6 Ne pas utiliser cet appareil en sens inverse. Il risquerait de chauffer et d’être
endommagé.
7 Ne pas exercer de force sur les commutateurs, boutons, et/ou cordons.
8 Pour débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur, saisissez la fiche
secteur; ne tirez pas sur le cordon.
9 Ne nettoyez pas cet appareil avec des solvants chimiques; la finition pourrait être
endommagée. Utilisez un chiffon propre et sec.
10 Utilisez seulement la tension spécifiée pour cet appareil. L’emploi de cet appareil
sur un courant secteur d’une tension supérieure à la tension spécifiée peut
entraîner un incendie, des dommages à l’appareil et/ou causer des blessures.
Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter de
l’emploi de cet appareil sur une autre tension que la tension spécifiée.
11 Ne pas essayer d’apporter des modifications ni de fixer cet appareil. Pour tout
contrôle, contactez un service aprèsvente agréé Yamaha. Le coffret ne doit pas être
ouvert sous aucun prétexte.
12 Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps (par
exemple lorsque vous partez en vacances), débranchez le câble d’alimentation de
la prise secteur.
13 Avant de conclure à une défectuosité de l’appareil, reportez-vous à « GUIDE DE
DÉPANNAGE » si un problème quelconque se présente.
14 Avant de déplacer cet appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise
secteur.
15 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. L’emploi de tout autre
adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que le câble
d’alimentation soit facilement accessible.
17 Pour protéger cet appareil lors d’un orage ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps, débranchez le cordon de la prise secteur. L’appareil ne risquera pas
d’être endommagé par une surtension électrique.
18 La détermination d’un endroit convenable est de votre responsabilité. Yamaha ne
saurait être responsable des accidents provoqués par le choix d’un emplacement
qui ne conviendrait pas, ni par l’installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
Même si aucun iPhone ou iPod n’est raccordé à cet appareil, ce dernier n’est pas
déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. En pareil cas,
celui-ci consomme une faible quantité d’électricité.
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il n’est pas déconnecté du
secteur, même s’il est éteint. L’appareil consomme donc une faible quantité
d’électricité.
i Fr
Page 11
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints
signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point
de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de
l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous
souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Précautions
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes avant d’utiliser
les enceintes :
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec ces enceintes.
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par l’utilisation d’autres adaptateurs secteur.
• N’appuyez pas trop fort sur les boutons de commande. Veillez en outre
à ne pas placer d’objets lourds sur les enceintes.
• Évitez de diffuser le son de disques de test, d’instruments musicaux
électriques ou de sources d’entrée dont le volume est excessivement fort
ou déformé. Vous risqueriez d’endommager les enceintes.
• Il est possible que cet équipement déforme les images si vous le placez à
proximité d’un écran d’ordinateur ou de télévision. Le cas échéant,
éloignez l’équipement de l’écran.
• Tenez les enceintes à l’écart des supports magnétiques, tels que les
disquettes ou les cassettes. Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager les données qu’ils contiennent.
• Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale en
cas de problème.
Table des matières
Commandes et fonctions ......................................................................1
Avant de monter et de raccorder les enceintes, vérifiez que tous les
accessoires sont inclus dans l’emballage.
• Adaptateur secteur × 1
• Câble mini-fiche stéréo 3,5 mm (2 m) × 1
ii Fr
Page 12
Commandes et fonctions
Panneau avant
Enceinte R (droite)
(à droite lorsque vous
êtes face aux enceintes.)
a
b
c
Enceinte L (gauche)
(à gauche lorsque vous
êtes face aux enceintes.)
1Connecteur pour casque (mini-fiche stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce connecteur pour raccorder un casque d’écoute.
Une fois le casque branché, les enceintes ne diffusent aucun son.
Remarques
Pour éviter des troubles auditifs, veillez à baisser le volume avant d’utiliser le
casque.
• N’utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée, car
cela peut entraîner des pertes d’audition.
• Vérifiez que le volume du périphérique audio est au minimum avant de
connecter le casque. Un son puissant et soudain peut être dangereux pour votre
audition.
2 Commande VOL (volume)
Cette commande permet de régler le volume des enceintes et du casque.
Tournez la commande VOL vers la droite pour augmenter le volume et
vers la gauche pour le réduire.
Commande de la correction physiologique
La commande de la correction physiologique des enceintes permet
d’amplifier la puissance des graves, même à faibles niveaux d’écoute.
Elle permet également de corriger automatiquement le niveau de volume
des enceintes afin que vous puissiez profiter du meilleur son possible.
Lorsque vous utilisez les enceintes raccordées à un périphérique externe,
notamment à votre téléviseur, ordinateur, lecteur portable, etc., réglez le
niveau sonore de la sortie comme suit.
a Raccordez vos enceintes à un périphérique externe, mettez-
les sous tension, puis placez la commande VOL sur 2 heures
(voir illustration ci-contre).
b Réglez le volume du périphérique externe sur son niveau
maximal, sans pour autant que le son soit déformé.
Pour plus de détails sur les périphériques externes, consultez
leur mode d’emploi.
c Tourn e z la com mande VOL des enceintes pour régler le volume au niveau
souhaité.
1 Fr
Page 13
3 Bouton/voyant p (DEL) (marche/arrêt)
Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre les enceintes sous
tension ; le voyant s’allume. Le mode veille est par ailleurs disponible.
Remarque
Même lorsque les enceintes sont hors tension ou en mode veille, elles consomment
une petite quantité d’électricité.
Vue latérale du bouton
p (marche/arrêt)…
ÉTEINT ALLUMÉ
État du voyant (DEL)
Éteint {Allumé
z
Signal
sonore
Présent
Non présent
p (marche/
arrêt) éteint
z
z
p
(marche/
arrêt) allumé
{
Après environ
30 minutes
→
• Si vous utilisez des appareils qui émettent des ondes électromagnétiques
(notamment des téléphones portables) à proximité des enceintes, il est possible
que ces dernières s’activent automatiquement ou ne passent pas en mode veille.
Suivez la procédure suivante pour quitter le mode veille.
a Augmentez le niveau de sortie du périphérique connecté.
b Tournez la commande VOL (volume) de cet appareil pour régler le volume
au niveau souhaité.
Fr
Panneau arrière
{
z
Mise en veille automatique
Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement le mode
veille (économie d’énergie) lorsque cet appareil est mis sous tension et
qu’aucun signal audio n’est reçu ou lorsque le périphérique connecté est
en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ
30 minutes).
En mode veille, le voyant s’éteint.
Lorsque vous démarrez la lecture sur un périphérique connecté alors que
les enceintes sont en mode veille, celles-ci se mettent automatiquement
sous tension et le son du périphérique est diffusé.
Appuyez à nouveau sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre les
enceintes hors tension.
Remarques
• La durée avant la mise en veille est fournie à titre indicatif uniquement. Elle varie
selon l’environnement d’utilisation.
• Si le son d’un périphérique connecté est trop faible, il est possible que les
enceintes ne soient pas activées. Dans ce cas, augmentez le volume du
périphérique connecté.
d
e
f
Enceinte R (droite)
Enceinte L (gauche)
4 AUDIO INPUT 1/2 (connecteurs d’entrée)
Raccordez à ces connecteurs des périphériques externes, tels que lecteurs
audio portables, à l’aide du câble mini-fiche stéréo 3,5 mm fourni.
5 TO LEFT SPEAKER
Reliez ce connecteur à l’enceinte L (gauche) à l’aide d’un câble.
6 12V(12 V c.c.)
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni.
2 Fr
Page 14
•
Raccordez le câble d’alimentation uniquement après avoir effectué tous les
raccordements.
•
Pour plus de détails sur les périphériques externes, consultez leur mode
d’emploi.
a Raccordez le câble de l’enceinte L (gauche), à l’arrière, à
TO LEFT SPEAKER de l’enceinte R (droite).
b Raccordez les connecteurs d’entrée AUDIO INPUT 1/2 aux
périphériques externes, tels que lecteurs audio portables ou
ordinateurs, à l’aide du câble mini-fiche stéréo 3,5 mm fourni.
c Branchez l’adaptateur secteur fourni (12 V c.c.) à la prise
murale.
Raccordements
b
Lecteur audio
portable
À raccorder au connecteur de sortie du périphérique connecté.
Ordinateur
Tél év is eu r
Combinaison de plusieurs sources
Lorsque des signaux sonores sont détectés en même temps sur les deux
connecteurs AUDIO IN PUT 1/2, les sons sont automatiquement mixés et
diffusés sur les enceintes ou le casque. Par exemple, vous pouvez écouter
simultanément les actualités sur le téléviseur et de la musique sur un
lecteur audio portable.
a
Enceinte L (gauche)
À raccorder au
connecteur TO
LEFT SPEAKER à
l’arrière de
l’enceinte R
(droite).
Enceinte L (gauche)
3 Fr
Câble mini-fiche stéréo 3,5 mm (fourni)
Enceinte R (droite)
À raccorder au
connecteur AUDIO
INPUT 1/2 à l’arrière de
l’enceinte R (droite).
Adaptateur secteur (fourni)
c
À la prise
murale
Page 15
Guide de dépannage
Spécifications
Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous
rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet,
mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le
revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
SymptômesCausesSolutions
Absence de
son sur les
enceintes ou
son trop
faible.
Son déformé.• Le son est trop fort.• Baissez le volume du périphérique raccordé.
Présence de
parasites.
* Si vous laissez la commande VOL (volume) au niveau maximum après avoir éteint les enceintes en appuyant sur
le bouton p (marche/arrêt), il est possible que le casque connecté aux enceintes émette un léger son.
• L’adaptateur secteur est
débranché de la prise murale.
• Le bouton p (marche/arrêt)
n’est pas allumé.
• Les raccordements sont
incorrects (ou incomplets).
• Le volume des enceintes est
réglé sur le niveau minimum.
• Le son du périphérique
connecté est trop faible.
• Le casque est connecté
(aucun son n’est diffusé sur
les enceintes lorsque le casque
est connecté).
• Les raccordements sont
incorrects (ou incomplets).
• Le connecteur de sortie n’est
pas correctement raccordé.
• Les bruits externes sont
captés.
• Le bruit généré par le circuit
d’alimentation est capté.
• Raccordez correctement l’adaptateur secteur à
la prise murale.
• Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt)
(le voyant s’allume).
• Vérifiez que les raccordements ont
correctement été effectués.
• Tournez la commande VOL vers la droite
pour augmenter le volume.
• Augmentez le volume du périphérique
raccordé.
• Déconnectez le casque des enceintes.
• Vérifiez que les raccordements ont
correctement été effectués.
• Vérifiez que la mini-prise stéréo et que le
câble mini-fiche stéréo ne sont pas sales. S’ils
sont sales, nettoyez-les.
•
Vérifiez que les appareils qui émettent des
ondes électromagnétiques, notamment les
téléphones portables, les appareils sans fil, les
microondes, etc., sont à l’écart des enceintes.
• Changez la source d’alimentation,
notamment en connectant directement
l’adaptateur secteur à la prise murale.
Connecteur d’entrée
Mini-prise stéréo de 3,5 mm de diamètre × 2
Connecteur de sortie de casque
Mini-prise stéréo de 3,5 mm de diamètre × 1
Tension d’alimentation/fréquence
Modèles pour les États-Unis et le Canada :
120 V c.a., 60 Hz
Autres modèles : 100 à 240 Vc.a., 50/60 Hz
Consommation électrique
13 W (enceinte)
Consommation électrique lorsque les
enceintes sont éteintes
0,5 W ou moins
Adaptateur secteur
MU18-D120150-C5 (12 V c.c., 1,5 A)
Poids
Enceinte droite : 1,1 kg
Enceinte gauche : 0,9 kg* * Câble d’enceinte inclus (2,0 m)
Dimensions
83 mm
184 mm
184 mm
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Fr
4 Fr
Page 16
VORSICHT: LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN.
Um bestmögliche Leistung zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch. Bewahren Sie sie an sicherer Stelle zum Nachschlagen auf.
1 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und
sauberen Ort auf - schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen,
Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte. Lassen Sie für die Belüftung um
das Gerät mindestens so viel Platz frei, wie im Folgenden angegeben.
Oben: 5 cm
Hinten: 5 cm
Seiten: 5 cm
2 Platzieren Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Geräten, Motoren
oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
3 Setzen Sie dieses Gerät nicht plötzlichen Temperaturschwankungen von kalt zu
heiß aus, und stellen Sie es nicht an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in einem Raum mit einem Luftbefeuchter), um Kondensationsbildung im Gerät zu
verhindern, welche zu elektrischen Schlägen, Bränden, Schäden am Gerät und/
oder Unfällen mit Verletzungen führen kann.
4 Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo Fremdkörper hineinfallen oder
Flüssigkeitsspritzer auf oder in das Gerät geraten können. Stellen Sie folgendes
NICHT auf das Gerät:
– Andere Komponenten, da sie Schäden und/oder Verfärbungen auf der
Oberfläche des Geräts verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da sie Brände, Schäden am Gerät und/oder
Verletzungen verursachen können.
– Behälter mit Flüssigkeiten, da sie umkippen und Flüssigkeiten in das Gerät
schütten können, was zu elektrischen Schlägen und/oder Schäden am Gerät
führen kann.
5 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung, Tischdecke, Vorhang usw. ab, um
Hitzestau zu vermeiden. Wenn die Temperatur im Gerät stark ansteigt, können
Brände, Geräteschäden und/oder Verletzungen verursacht werden.
6 Betreiben Sie dieses Gerät nicht in umgekippter Stellung. Das kann zu
Überhitzung und Schäden am Gerät führen.
7 Beim Abziehen des Netzkabels von der Netzsteckdose ziehen Sie immer direkt am
Netzkabelstecker und nicht am Kabel.
8 Pour débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur, saisissez la fiche
secteur; ne tirez pas sur le cordon.
9 Versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit chemischen Lösungsmittel zu reinigen;
dadurch kann das Gehäuse beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen,
trockenen Lappen.
10 Das Gerät darf nur mit der vorgeschriebenen Spannung betrieben werden. Betrieb
des Geräts mit einer höheren Spannung als vorgeschrieben ist gefährlich und kann
zu Bränden, Schäden am Gerät und/oder Verletzungen führen. Yamaha
übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden, die aus dem Betrieb des
Geräts mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung resultieren.
11 Versuchen Sie nicht dieses Gerät zu modifizieren oder selber zu reparieren.
Wenden Sie sich an qualifiziertes Yamaha-Kundendienstpersonal, wenn Service
erforderlich ist. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
12 Wenn Sie das Gerät längere Zeit über nicht verwenden wollen (z.B. wenn Sie in
Urlaub fahren), ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
13 Lesen Sie immer zuerst das Kapitel „STÖRUNGSBEHEBUNG“ in dieser
Anleitung durch, um zu erfahren, wie Sie zunächst im Hinblick auf häufige
Bedienfehler prüfen, bevor Sie entscheiden, dass das Gerät defekt ist.
14 Vor dem Transport dieses Geräts ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
15 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines anderen
Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Netzsteckdose und so auf, dass das
Netzkabel gut zugänglich ist.
17 Für zusätzlichen Schutz dieses Produkts während eines Gewitters oder wenn es
längere Zeit unbenutzt stehengelassen wird, ziehen Sie den Netzstecker von der
Steckdose ab. Dadurch werden Schäden am Gerät durch Blitzschlag und
Stromspitzen vermieden.
18 Sichere Anordnung oder Installation gehört zur Verantwortung des Anwenders.
Yamaha übernimmt keine Haftung für Unfälle, die auf fehlerhafte Anordnung
oder Installation der Lautsprecher zurückzuführen sind.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU
VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der Netzstecker an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, auch wenn kein iPhone oder iPod an das Gerät angeschlossen ist. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
Das Gerät ist nicht vom Netzstrom getrennt, solang der Netzstecker an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet ist. In
diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
i De
Page 17
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den
Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie,
wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten
alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen
Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Vorsichtshinweise
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Vorsichtshinweise für den
Betrieb:
• Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene
Netzteil. Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf die Verwendung
anderer Netzteile zurückgehen.
• Üben Sie keinen Druck oder keine übermäßige Kraft auf die Regler des
Geräts aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gehäuse.
• Vermeiden Sie die Ausgabe von Testdisks, elektrischen
Musikinstrumenten oder sehr lauten oder verzerrten Eingaben. Sie
können eine Störung der Lautsprecher verursachen.
• Die Lautsprecher können Bildverzerrungen hervorrufen, wenn sie in
der Nähe eines Computerbildschirms oder Fernsehers aufgestellt
werden. Stellen Sie sie in diesem Fall weiter entfernt auf.
• Halten Sie die Lautsprecher von Magnetmedien wie Disketten und
Bändern fern. Anderenfalls könnten die Daten auf dem Medium
zerstört werden.
• Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, wenn ein Problem
auftreten sollte.
Inhalt
Steuerelemente und Funktionen ......................................................... 1
Prüfen Sie, ob Sie sämtliche folgenden Artikel erhalten haben, bevor Sie die
Geräte zusammenbauen und anschließen.
• Netzteil × 1
• 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel (2,0 m) × 1
ii De
Page 18
Steuerelemente und Funktionen
Vorderseite
Lautsprecher R (Rechts)
(Von vorne auf die
Lautsprecher blickend
rechts.)
a
b
c
Lautsprecher L (Links)
(Von vorne auf die
Lautsprecher blickend
links.)
1Kopfhöreranschluss (3,5-mm-Stereo-Minibuchse)
Dient zum Anschließen von Kopfhörern.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, erfolgt keine Tonausgabe über die
Lautsprecher.
Hinweise
Achten Sie vor dem Gebrauch von Kopfhörern darauf, dass die Lautstärke niedrig
genug ist, um Ihr Gehör zu schützen.
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke. Dies
könnte Ihr Gehör schädigen.
• Achten Sie darauf, dass die Lautstärke der Audiogeräte auf den Mindestpegel
eingestellt ist, bevor Sie Kopfhörer anschließen. Ein plötzliches lautes Geräusch
kann Ihr Gehör schädigen.
2 Regler VOL (Lautstärke)
Regelt die Lautstärke von Lautsprechern und Kopfhörern.
Die Lautstärke nimmt zu, wenn der Regler VOL nach rechts gedreht
wird, und nimmt ab, wenn er nach links gedreht wird.
Lautstärkeregelung
Mit der Lautstärkeregelungsfunktion der Lautsprecher können Sie auch
bei geringer Lautstärke satte Basstöne erzeugen.
Sie korrigiert die Lautstärke der Lautsprecher automatisch so, dass Ihnen
ein optimales Hörerlebnis bereitet wird.
Regulieren Sie den Ausgabepegel wie folgt, wenn Sie die Lautsprecher an
ein externes Gerät, z. B. ein Fernsehgerät, einen Computer, einen
tragbaren Player usw., anschließen.
a Wenn Sie die Lautsprecher an ein externes Gerät
angeschlossen haben, schalten Sie die Lautsprecher ein und
drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) in die 2-Uhr-Stellung
(rechte Abbildung).
b Stellen Sie die Lautstärke des externen Geräts auf den
höchsten Pegel ein, der nicht unangenehm oder verzerrt
klingt.
Einzelheiten zu externen Geräten finden Sie in deren Anleitung.
c Drehen Sie den Regler VOL der Lautsprecher, um die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel einzustellen.
1 De
Page 19
3 p (Betrieb)/Anzeige (LED)
Wenn Sie p (Betrieb) drücken, schalten sich die Lautsprecher ein und
die Anzeige leuchtet auf. Außerdem steht nun der automatische Standby
zur Verfügung.
Hinweis
Auch wenn die Lautsprecher ausgeschaltet sind oder sich im Standby befinden,
verbrauchen sie eine geringe Menge an Strom.
Seitenansicht der Taste
p (Betrieb)…
AUSEIN
Statusanzeige (LED)
Kein Licht {Licht
z
Ton s i gn a l
Vorh anden
Nicht
vorhanden
p (Betrieb)
aus
z
z
p (Betrieb)
{
Nach etwa
30 Minuten
Automatischer Standby
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den Standby
aktiviert (Energiesparmodus), wenn dieses Gerät eingeschaltet und kein
Audiosignal eingespeist wird oder wenn das angeschlossene Gerät eine
bestimmte Zeit lang (ungefähr 30 Minuten) den Ton mit niedriger
Lautstärke wiedergibt.
Im Standby erlischt die Anzeigeleuchte.
Wenn ein angeschlossenes Gerät wiedergegeben wird, während sich die
Lautsprecher im Standby befinden, werden die Lautsprecher automatisch
aktiviert, und der Ton wird ausgegeben.
Das erneute Drücken von p (Betrieb) schaltet die Lautsprecher aus.
Hinweise
• Der Zeitraum bis zum Eintreten in den Standby ist nur ein Richtwert. Er hängt
von der jeweiligen Einsatzumgebung ab.
• Wenn der Ton von einem angeschlossenen Gerät nicht laut genug ist, werden die
Lautsprecher möglicherweise nicht aktiviert. Regeln Sie in diesem Fall die
Lautstärke des angeschlossenen Geräts nach oben.
ein
{
→
• Wenn Sie Geräte wie z. B. Mobiltelefone, die elektromagnetische Wellen
aussenden, in der Nähe der Lautsprecher verwenden, können sich die
Lautsprecher von selbst aktivieren bzw. nicht in den Standby eintreten.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Standby zu beenden.
a Erhöhen Sie den Ausgabepegel des angeschlossenen Geräts.
b Drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) am Gerät und passen Sie den
Tonpegel nach Bedarf an.
Rückseite
De
z
d
e
f
Lautsprecher R (rechts)
4 AUDIO INPUT 1/2 (Eingangsanschlüsse)
Dient zur Verbindung mit externen Geräten wie z. B. tragbaren Playern
mithilfe des mitgelieferten 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabels.
5 TO LEFT SPEAKER
Dient zum Anschließen eines Kabels vom Lautsprecher L (links) über
diesen Anschluss.
6 12V(12V DC)
Sie sollten unbedingt das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Lautsprecher L (links)
2 De
Page 20
• Sie sollten das Netzkabel erst nach Herstellung aller anderen
Verbindungen anschließen.
• Einzelheiten zu externen Geräten finden Sie in deren Anleitung.
a Schließen Sie das Kabel vom Lautsprecher L (links) auf der
Rückseite an TO LEFT SPEAKER des Lautsprechers R (rechts)
an.
b
Schließen Sie externe Geräte wie z. B. tragbare Player oder
Computer über die Eingangsanschlüsse
AUDIO INPUT 1/2
mithilfe des mitgelieferten 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabels an.
c
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil (12V DC) an einer
Wandsteckdose an.
Verbindungen
b
PC
Tra gba rer
Player
An den Ausgangsanschluss des angeschlossenen Geräts anschließen.
TV
Mischung mehrerer Signalquellen
Wenn an beiden Eingängen AUDIO INPUT 1/2 Ton erkannt wird, wird
der Ton automatisch gemischt und von den Lautsprechern oder
Kopfhörern ausgegeben. Beispielsweise können Sie auf diese Weise
Nachrichten aus dem Fernsehen und Musik von einem tragbaren Player
gleichzeitig hören.
a
Lautsprecher L (links)
An TO LEFT
SPEAKER auf der
Rückseite von
Lautsprecher R
(rechts)
anschließen.
Lautsprecher L
3 De
3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel (mitgeliefert)
An AUDIO INPUT 1/2
auf der Rückseite von
Lautsprecher R (rechts)
anschließen.
Lautsprecher R
c
Zur
Wand ste ckd ose
Netzteil (mitgeliefert)
Page 21
Störungsbehebung
Technische Daten
Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene Problem
nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder-Kundendienst.
SymptomeUrsachenAbhilfemaßnahmen
Keiner der
Lautsprecher
gibt Ton aus
oder der Ton ist
zu leise.
Der Ton ist
verzerrt.
Es sind
Störgeräusche
zu hören.
* Wenn VOL (Lautstärke) nach dem Ausschalten mit p (Betrieb) auf dem maximalen Einstellpegel bleibt, kann
von den Kopfhörern, die mit den Lautsprechern verbunden sind, ein leises Geräusch zu hören sein.
• Das Netzteil hat sich von der
Wandsteckdose gelöst.
• Die Geräte wurden nicht mit
p (Betrieb) eingeschaltet.
•
Die Verbindungen sind fehlerhaft. (Oder
die Verbindungen sind unvollständig.)
• Die Lautstärke der Lautsprecher ist
auf den Mindestpegel eingestellt.
• Der Ton des angeschlossenen Geräts
ist zu leise.
•
Es sind Kopfhörer angeschlossen. (Die
Lautsprecher geben keinen Ton aus,
wenn Kopfhörer angeschlossen sind.)
• Der Ton ist zu laut.• Senken Sie die Lautstärke des
• Die Verbindungen sind fehlerhaft.
(Oder die Verbindungen sind
unvollständig.)
• Die Verbindung am
Ausgangsanschluss ist schlecht.
• Externes Rauschen wird
wahrgenommen.
• Rauschen von der Stromversorgung
wird wahrgenommen.
• Verbinden Sie das Netzteil
sachgerecht mit der Wandsteckdose.
•
Schalten Sie die Geräte mit p
(Betrieb) ein.(Die Anzeige leuchtet auf.)
• Prüfen Sie, ob alle Verbindungen
richtig hergestellt wurden.
•
Drehen Sie den Regler
rechts, um die Lautstärke zu erhöhen.
• Erhöhen Sie die Lautstärke des
angeschlossenen Geräts.
• Trennen Sie die Kopfhörer von den
Lautsprechern.
angeschlossenen Geräts.
• Prüfen Sie, ob alle Verbindungen
richtig hergestellt wurden.
•
Prüfen Sie, ob die Stereo-Minibuchse und
das Stereo-Ministeckerkabel verunreinigt
sind. Wenn ja, reinigen Sie sie.
•
Achten Sie darauf, dass sich keine
Geräte, die elektromagnetische
Wellen abgeben, etwa Mobiltelefone,
drahtlose Geräte, Mikrowellen oder
Lampen mit Stromrichter, in der
Nähe der Lautsprecher befinden.
•
Ändern Sie die Stromversorgu ngsquelle,
indem Sie das Netzteil direkt mit der
Wandsteckdose verbinden usw.
VOL
nach
Eingangsanschluss
ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse × 2
Kopfhörerausgangsanschluss
ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse × 1
Spannung/Frequenz
Modelle für die USA und Kanada:
120 V AC, 60 Hz
Andere Modelle: 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
13 W (Lautsprecher)
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten
Zustand
0,5 W oder weniger
Netzteil
MU18-D120150-C5 (12 V DC, 1,5 A)
Gewicht
Rechter Lautsprecher: 1,1 kg
Linker Lautsprecher: 0,9 kg** Mit Lautsprecherkabel (2,0 m)
Abmessungen
83 mm
184 mm
184 mm
Die technischen Daten unterliegen
unangekündigten Änderungen.
De
4 De
Page 22
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Läs noga denna bruksanvisning för att tillförsäkra bästa möjliga prestanda. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
1 Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr och ren plats, skyddad
mot direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. För korrekt
ventilation, underskrid inte följande minimiavstand.
Ovansida: 5 cm
Baksida: 5 cm
Sidor: 5 cm
2 Placera enheten på avstånd från andra elektriska apparater, motorer och
transformatorer för att undvika brummande störljud.
3 Utsätt inte enheten för plötsliga temperaturväxlingar från kallt till varmt och
placera den inte heller i en miljö med hög luftfuktighet (t.ex. i ett rum med en
luftfuktare i) för att undvika kondensation på insidan av enheten, vilket kan orsaka
elektriska stötar, brand, skada på enheten och/eller kroppsskada.
4 Undvik att installera enheten på en plats där det finns risk för att främmande
föremål faller ner på enheten och/eller där den kan utsättas för droppande eller
skvättande vätska. Placera INTE något av följande ovanpå enheten:
– Andra komponenter, eftersom de kan orsaka skada och/eller missfärgning på
enhetens ytterhölje.
– Brinnande föremål (t.ex. levande ljus), eftersom de kan orsaka brand, skada på
enheten och/eller kroppsskada.
– Vätskefyllda behållare, eftersom de kan välta och innehållet orsaka livsfarliga
elektriska stötar och/eller skada på enheten.
5 Täck inte över enheten med tidningspapper, dukar, gardiner e.dyl., så att
värmeavledningen blockeras. Om temperaturen inuti enheten blir för hög kan det
orsaka brand, skada på enheten och/eller kroppsskada.
6 Använd inte enheten uppochnervänd. Den kan då överhettas, så att den troligtvis
skadas.
7 Utsätt inte omkopplare, knappar och/eller kablar för hårdhänt hantering.
8 När du tar ur nätsladden ur vägguttaget, ta tag i kontakten; dra inte i sladden.
9 Rengör inte enheten med hjälp av kemiska lösningsmedel, eftersom det kan skada
ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
10 Endast den spänning som står angiven på enheten får användas. Anslutning till en
strömkälla med högre spänning än den som anges är farligt och kan orsaka brand,
skada på enheten och/eller kroppsskada. Yamaha påtar sig inget ansvar för skada
orsakad av att enheten används med en annan spänning än den som anges.
11 Försök inte själv modifiera eller laga enheten. Kontakta en kvalificerad Yamaha-
reparatör vid behov av reparation. Höljet bör aldrig öppnas av någon anledning.
12 När du inte planerar att använda enheten på en tid (till exempel när du åker på
semester), ta ur nätsladden ur vägguttaget.
13 Läs igenom avsnittet ”FELSÖKNING” för att kontrollera att inget vanligt
manövreringsfel föreligger, innan slutsaten att det är något fel på enheten dras.
14 Dra ur nätsladden ur vägguttaget innan du flyttar enheten.
15 Använd endast den nätadapter som levereras med enheten. Användning av en
annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
16 Installera denna enhet nära vägguttaget och där du lätt kommer åt nätsladden.
17 Koppla loss produkten från nätuttaget för att skydda den vid åskväder och när den
inte ska användas under en längre tid. Produkten skyddas då från skador på grund
av blixtnerslag eller överspänning i elnätet.
18 Säker placering eller installation är ägarens ansvar. Yamaha åtar sig inget ansvar
för olyckshändelser som orsakats av felaktig placering eller installation av
högtalare.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR
RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Även om ingen iPhone eller iPod är ansluten till enheten är denna inte bortkopplad
från nätspänningen så länge den är ansluten till vägguttaget. Enheten är konstruerad
för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd. Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
i Sv
Page 23
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av
gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller
bifogade dokument talar om att de använda elektriska och
elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla
produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i
enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa
till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla
produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt
sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa
föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare
och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Försiktighetsmått
Läs följande försiktighetsmått innan användning:
• Anslut endast den nätadapter som är avsedd för denna enhet. Yamaha
kan inte hållas ansvarig för skador som uppstår genom att andra
nätadaptrar används.
• Använd inte våld på enhetens reglage och placera inte tunga föremål på
lådan.
• Undvik att sända ut från testskivor, elektriska musikinstrument eller
från en extremt hög eller distorderad insignal. Det kan leda till att det
blir fel på högtalaren.
• Denna enhet kan ge upphov till distorsion om den placeras nära en
datorskärm eller en tv. Flytta i så fall bort högtalaren en bit.
• Håll denna enhet borta från magnetiskt media som disketter och band.
I annat fall kan data på mediet skadas.
• Dra ur nätadaptern ur väggkontakten omedelbart om något fel
inträffar.
Innehåll
Reglage och funktioner.........................................................................1
Innan du monterar och ansluter måste du kontrollera att du har följande
detaljer.
• Nätadapter × 1
• 3,5 mm minikontakt, stereo (2,0 m) × 1
ii Sv
Page 24
Reglage och funktioner
Frontpanel
R högtalare (Höger)
(På höger sida när du
står framför
högtalarna.)
a
b
c
L högtalare (Vänster)
(På vänster sida när du
står framför högtalarna.)
1Hörlurskontakt (3,5 mm stereominijack)
För inkoppling av hörlurar.
När hörlurar är inkopplade kommer inget ljud att höras ur högtalarna.
Anmärkningar
För att skydda hörseln bör volymen skruvas ner innan hörlurar används.
• Använd inte hörlurar på hög volym under en längre tid. Hörseln kan ta skada.
• Se till att volymen på ljudenheter är nerskruvad innan hörlurar ansluts. Ett
plötsligt högt ljud kan skada hörseln.
2 VOL (volym)
Reglerar volymen för både högtalare och hörlurar.
Volymen blir högre om VOL vrids åt höger och blir lägre och den vrids åt
vänster.
Loudness-kontroll
Loudness-kontrollen för högtalarna ger möjlighet att erhålla djupt
basljud även vid låg volym.
Den anpassar automatiskt ljudvolymen från högtalarna för att erhålla
bästa möjliga ljud.
När högtalarna används tillsammans med en extern enhet, exempelvis en
TV, dator eller bärbar spelare, ställs ljudvolymen in enligt följande.
a När högtalarna är anslutna till en extern enhet, stäng av
högtalarna och vrid VOL (volym) till läge klockan 2 (högra
bilden).
b Ställ in ljudvolymen på den externa enheten till högsta
ljudnivå, utan störande skrällande eller distorsion.
För mer information om externa enheter, se deras respektive
manualer.
c Vri d VOL på högtalarna för att ställa in volymen på önskad nivå.
1 Sv
Page 25
3 p (power)/indikering (LED)
Bak
l
När du trycker på p (power) sätts högtalarna på och indikeringen tänds.
Även ett auto-standbyläge finns tillgängligt.
Anmärkning
Även om högtalarna är avstängda eller befinner sig i standbyläget förbrukar de lite
ström.
Knappen p (power) från
sidan…
AVPÅ
Statusindikering (LED)
Släckt {Tänd
z
Ljudsigna l
Närvarande
Ej
närvarande
p (power) avp (power)
z
z
{
Efter cirka
30 minuter
→
• Om du använder enheter som exempelvis en mobiltelefon, som utstrålar
elektromagnetiska vågor, nära högtalarna kan det inträffa att högtalarna
aktiveras, eller att de inte ställer sig i standbyläget.
Utför följande procedur för att avsluta standbyläget.
a Vrid upp utsignalnivån på den anslutna enheten.
b Vrid på VOL-ratten (volym) på den här enheten och justera till önskad
ljudnivå.
re pane
på
{
z
Sv
Automatiskt standbyläge
Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar standbyläge
(strömsparläge) när enheten slås på och ingen ljudsignal tas emot eller
när den anslutna enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka
30 minuter).
I standbyläget är indikeringen släckt.
När en ansluten enhet spelas upp medan högtalarna står i standbyläget
kommer högtalarna att aktiveras automatiskt och ljudet kommer att
höras.
När p (power) trycks in igen stängs högtalarna av.
Anmärkningar
• Tiden innan högtalarna går in i standbyläget kan variera. Tiden är beroende av
användningsmiljön.
• Om ljudet från en ansluten en het har för låg volym kan det inträffa att högtalarna
inte aktiveras. I detta fall måste volymen ökas på den anslutna enheten.
d
e
f
R högtalare (höger)
L högtalare (vänster)
4 AUDIO INPUT 1/2 (ingångar)
För inkoppling av externa enheter, exempelvis bärbara spelare, med hjälp
av den medföljande kabeln med 3,5 mm minikontakt, stereo.
5 TO LEFT SPEAKER
Ansluts med en kabel från L högtalare (vänster) till denna anslutning.
6 12V(DC 12V)
Se till att du använder den medföljande nätadaptern.
2 Sv
Page 26
• Anslut inte nätsladden förrän alla anslutningar är klara.
• För mer information om externa enheter, se deras respektive
manualer.
a Anslut kabeln från L högtalare (vänster) på baksidan till
TO LEFT SPEAKER på R högtalare (höger).
b Anslut till externa enheter, exempelvis bärbara spelare eller
datorer, till anslutningen AUDIO INPUT 1/2 med den
medföljande kabeln 3,5 mm minikontakt, stereo.
c Anslut den medföljande nätadaptern (DC12V) till vägguttaget.
Spela upp ljudfiler från flera källor
När ljud till båda AUDIO INPUT 1/2 kommer in samtidigt kommer
ljuden att mixas automatiskt och höras från högtalarna eller hörlurarna.
Du kan till exempel lyssna på nyheter på TV och musik från en bärbar
spelare samtidigt.
a
L högtalare (vänster)
Anslut till TO
LEFT SPEAKER på
baksidan på R
högtalare
(höger).
Anslutningar
b
Bärbar
spelare
Anslut till utgången på den anslutna enheten.
3,5 mm minikontakt, stereo (medföljer)
Anslut till AUDIO
INPUT 1/2 på
baksidan på R
högtalare (höger).
Dator
TV
c
3 Sv
L högtalare (vänster)
R högtalare (höger)
Till ett
vägguttag
Nätadapter (medföljer)
Page 27
Felsökning
Specifikationer
Se tabellen nedan om enheten inte fungerar korrekt. Om problemet inte finns med i listan nedan eller
om anvisningarna inte hjälper ska du stänga av enheten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste
auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
SymptomOrsakerÅtgärder
Inget ljud hörs
från någon
högtalare eller
ljudvolymen är
för låg.
Ljudet är
distorderat.
Det hörs
störande ljud.
* Om VOL (volym) står kvar på max efter det att p (power) stängs av kan det höras ett svagt ljud från hörlurar som
är anslutna till högtalarna.
• Nätadaptern är inte ansluten till
vägguttaget.
• p (power) är inte på.
• Anslutningarna är felaktiga. (Eller så
är alla anslutningar inte inkopplade.)
• Volymen på högtalarna är inställd på
lägsta nivån.
• Ljudvolymen från den anslutna
enheten är för låg.
• Hörlurar är inkopplade.(Inget ljud
kommer att höras ur högtalarna när
hörlurarna är inkopplade.)
• Ljudet är för högt.• Sänk volymen på den anslutna
• Anslutningarna är felaktiga.
(Eller så är alla anslutningar inte
inkopplade.)
• Dålig anslutning på
utgångsanslutningen.
• Externt ljud tas upp.
• Ljud från strömförsörjningen hörs.
• Anslut nätadaptern ordentligt till
vägguttaget.
• Tryck på p (power).
(Indikeringen tänds.)
• Kontrollera att alla anslutningar är
rätt utförda.
• Vrid VOL åt höger för att öka
volymen.
• Höj volymen på den anslutna
enheten.
• Koppla ur hörlurarna från
högtalarna.
enheten.
• Kontrollera att alla anslutningar är
rätt utförda.
• Kontrollera att kontakt eller kabel för
stereoanslutningen inte är smutsig.
Rengör dem vid behov.
•
Se till att enheter som utstrålar
elektromagnetiska vågor, som
exempelvis en mobiltelefon, trådlös
enhet, mikrovågsugn eller dimmer inte
befinner sig i närheten av högtalarna.
• Anslut nätadaptern utan skarvsladd
till vägguttaget, eller byt vägguttag.
Ingångsanslutningar
ø 3,5 mm stereominijack × 2
Anslutning för hörlur
ø 3,5 mm stereominijack × 1
Spänning/frekvens
Modeller för USA och Kanada: AC 120 V, 60 Hz
Övriga modeller: AC 100 till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning
13 W (högtalare)
Effektförbrukning när enheten är avstängd
0,5 W eller mindre
Nätadapter
MU18-D120150-C5 (DC 12 V, 1,5 A)
Vikt
Höger högtalare: 1,1 kg
Vänster högtalare: 0,9 kg*
* Inklusive högtalarkabel (2,0 m)
Mått
83 mm
184 mm
184 mm
Specifikationerna kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Sv
4 Sv
Page 28
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ, LEGGERE LA SEZIONE SEGUENTE.
Per assicurarsi le migliori prestazioni di quest’unità, leggerne con attenzione il
manuale. Tenere quest’ultimo in un luogo sicuro per poterlo consultare di nuovo.
1 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito,
lontano dalla luce diretta del sole, da fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità
e/o freddo. Per una ventilazione appropriata, lasciare i seguenti spazi minimi.
Sopra: 5 cm
Retro: 5 cm
Ai lati: 5 cm
2 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori e trasformatori in modo
che non si producano rumori.
3 Non esporre quest’unità a improvvise variazioni di temperatura e non esporla ad
elevati tassi di umidità (ad esempio in una stanza con un umidificatore) per evitare
che in essa si formi condensa, la quale potrebbe causare folgorazioni, incendi,
danni e/o infortuni.
4 Evitare di istallare quest’unità dove degli oggetti possano cadervi o dove in essa
possano entrare dei liquidi. NON mettere su quest’unità:
– Altri componenti, dato che essi possono causare danni e scoloriture sulla
superficie di quest’unità.
– Oggetti in fiamme (ad esempio candele), dato che possono causare incendi,
danni a quest’unità e infortuni.
– Contenitori contenenti liquidi, dato che possono cadere ed il liquido può
causare folgorazioni all’utente o danni a quest’unità.
5 Non coprire quest’unità con un giornale, un panno, una tenda, ecc. in modo da non
impedire la dispersione del calore. Se la temperatura in essa dovesse salire, può
causare incendi, danni a quest’unità ed infortuni.
6 Non usare quest’unità invertita. Essa potrebbe altrimenti surriscaldarsi e
danneggiarsi.
7 Non usare forza nell’usare interruttori, manopole e/o cavi.
8 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro estraendolo direttamente
dalla spina di corrente alternata e non dal cavo.
9 Non pulire quest’unità con solventi chimici; essi possono danneggiarne le finiture.
Usare solo un panno soffice e pulito.
10 Usare per quest’unità solo corrente del voltaggio specificato. L’uso con voltaggi
superiori è pericoloso e si possono causare incendi, danni a quest’unità e infortuni.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni dovuti all’uso di
corrente elettrica di voltaggio diverso da quello prescritto.
11 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Per qualsiasi intervento, entrare
in contatto con personale autorizzato Yamaha. Il cabinet non deve venire aperto
per alcuna ragione.
12 Se si prevede di non dover usare quest’unità per qualche tempo, (ad esempio
prima di andare in vacanza), scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente alternata.
13 Prima di concludere che quest’unità è guasta, leggere sempre la sezione
“DIAGNOSTICA”, che riguarda comuni errori di uso della stessa.
14 Prima di spostare quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro.
15 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione a
quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare
incendi e guasti.
16 Installare quest’unità vicino alla presa a muro e dove il cavo di alimentazione
possa venire facilmente staccato.
17 Per proteggere quest’unità da guasti durante un temporale o quando non viene
usata per qualche tempo, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa. Questo
previene danni al prodotto dovuti a fulmini e ad aumenti della tensione di rete.
18 L’utente si deve assicurare che l’unità sia bene installata. Yamaha non è
responsabile per incidenti causati da problemi di installazione dei diffusori.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE
QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Anche se l’iPhone o l’iPod non sono collegati, quest’unità non viene scollegata
dalla fonte di alimentazione CA fintanto che rimane collegata alla presa a muro. In
questa condizione, quest’unità consuma una quantità molto piccola di energia.
La presente non è scollegata dall’alimentazione CA se connessa alla presa a parete,
anche nel caso in cui essa sia spenta. In tale situazione, è progettata per consumare
una quantità veramente esigua di corrente.
i It
Page 29
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di
vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che
li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi
prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse
preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute
umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi
prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori
dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei
desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali
o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Precauzioni
Leggere attentamente le seguenti istruzioni operative prima dell’uso:
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specifico per questa unità.
Yamaha declina ogni responsabilità in caso di d anni ca usati dall’utilizzo
di altri alimentatori.
• Non applicare forza o pressione sulle manopole di controllo di questa
unità e non posizionare oggetti pesanti sul cabinet.
• Evitare l’utilizzo di segnali in ingresso estremamente forti o distorti
oppure provenienti da dischi di prova o strumenti musicali elettrici
perché potrebbero causare problemi di funzionamento ai diffusori.
• Questa unità potrebbe causare distorsioni alle immagini se posizionata
vicino a un monitor o a un televisore. In tal caso, allontanare l’unità dal
monitor o dal televisore.
• Tenere lontana questa unità da supporti magnetici quali floppy disk e
nastri. In caso contrario, i dati contenuti sui supporti potrebbero
danneggiarsi.
• In caso di problemi, rimuovere immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa a muro.
It
Indice
Comandi e funzioni ...............................................................................1
Prima di effettuare l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di aver
ricevuto i componenti indicati di seguito.
•Alimentatore CA × 1
• Cavo mini presa stereo da 3,5 mm (2,0 m) × 1
ii It
Page 30
Comandi e funzioni
Pannello anteriore
Diffusore R (destro)
(Sul lato destro
posizionandosi di
fronte alla parte
anteriore dei diffusori.)
a
b
c
Diffusore L (sinistro)
(Sul lato sinistro
posizionandosi di fronte alla
parte anteriore dei diffusori.)
1Connettore per cuffie (mini spinotto stereo da 3,5 mm)
Utilizzare per il collegamento di cuffie.
Quando sono collegate delle cuffie, i diffusori non emettono alcun suono.
Note
Per proteggere l’udito, assicurarsi che il volume sia basso prima di iniziare a
utilizzare le cuffie.
• Non utilizzare cuffie tenendo il volume elevato per lungo tempo. Diversamente,
potrebbero verificarsi danni all’udito.
• Accertarsi che il volume dei dispositivi audio sia impostato sul livello minimo
prima di collegare le cuffie. Un suono improvviso eccessivamente forte potrebbe
causare danni all’udito.
2 Comando VOL (volume)
Consente di controllare il volume sia dei diffusori che delle cuffie.
Il volume aumenta ruotando il comando VOL verso destra e diminuisce
ruotando il comando verso sinistra.
Controllo della sonorità
La funzione di Controllo della sonorità dei diffusori consente di riprodurre
audio con toni bassi ricchi e precisi anche a livelli di volume ridotti.
Corregge automaticamente il livello di volume dell’audio emesso dai
diffusori per permettere di udire i suoni in modo ottimale.
Quando si utilizzano diffusori collegati a un dispositivo esterno, per
esempio un televisore, un computer, un lettore portatile ecc., regolare il
livello dell’audio emesso attenendosi alla procedura seguente.
a Dopo aver collegato i diffusori a un dispositivo esterno,
accendere i diffusori e ruotare il comando VOL (volume)
impostandolo nella posizione “a ore 2” (illustrazione di
destra).
Regolare il volume del dispositivo esterno sul livello più
b
elevato possibile senza che si verifichino distorsioni o disturbi.
Per informazioni sui dispositivi esterni, consultare i relativi manuali di istruzioni.
c Ruotare il comando VOL dei diffusori per regolare il volume sul livello
desiderato.
1 It
Page 31
3 p (accensione)/indicatore (LED)
Premendo p (accensione), i diffusori si accendono e l’indicatore si
illumina. Inoltre diventa disponibile la modalità standby automatico.
Nota
Anche quando i diffusori sono spenti o in modalità standby, consumano
ugualmente una piccola quantità di elettricità.
Visione laterale del tasto
p (accensione)…
OFFON
Indicatore di stato (LED)
Spento {Acceso
z
Segnale
audio
Presente
Non
presente
p
(accensione)
off
z
z
(accensione)
{
Dopo circa
30 minuti
Standby automatico
Questa unità è dotata di una funzione che determina l’attivazione
automatica della modalità standby (modalità di risparmio energetico) se
l’unità rimane accesa in assenza di segnale audio in ingresso oppure se il
dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per
un determinato periodo di tempo (circa 30 minuti).
In modalità standby, l’indicatore si spegne.
Se viene riprodotto un dispositivo collegato mentre i diffusori si trovano
in modalità standby, i diffusori sono attivati automaticamente e iniziano
a emettere l’audio.
Premendo nuovamente p (accensione), i diffusori si spengono.
Note
• L’indicazione del tempo che deve trascorrere prima che sia attivata la modalità
standby è puramente indicativa. e varia in base al tipo di utilizzo.
• Se l’audio emesso da un dispositivo collegato è troppo basso, è possibile che i
diffusori non si attivino. In tal caso, aumentare il volume del dispositivo
collegato.
→
on
{
• Se si utilizzano dispositivi quali telefoni cellulari che emettono onde
elettromagnetiche vicino ai diffusori, è possibile che i diffusori si attivino o
entrino in modalità standby da soli.
Per uscire dalla modalità standby, attenersi alla seguente procedura.
a Alzare il volume del dispositivo connesso.
b Ruotare il comando VOL (volume) di questa unità e impostare il volume al
livello desiderato.
Pannello posteriore
p
z
d
e
It
f
Diffusore R (destro)
4 AUDIO INPUT 1/2 (connettori di ingresso)
Consentono il collegamento con dispositivi esterni, quali lettori portatili,
utilizzando il cavo mini presa stereo da 3,5 mm in dotazione.
5 TO LEFT SPEAKER
Consente il collegamento con un cavo proveniente dal diffusore
L (sinistro) tramite questo connettore.
6 12V(CC 12V)
Accertarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione.
Diffusore L (sinistro)
2 It
Page 32
• Accertarsi di collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
• Per informazioni sui dispositivi esterni, consultare i relativi manuali
di istruzioni.
a Collegare il cavo proveniente dal diffusore L (sinistro) sul retro a
TO LEFT SPEAKER del diffusore R (destro).
b Collegare i dispositivi esterni, quali lettori portatili o computer,
tramite i connettori di ingresso AUDIO INPU T 1/2 utilizzando il
cavo mini presa stereo da 3,5 mm in dotazione.
c
Collegare l’alimentatore CA in dotazione (CC12V) alla presa a muro.
Collegamenti
b
portatile
PC
Lettore
Collegare il connettore di uscita al dispositivo collegato.
TV
Mix multi-sorgente
Quando vengono rilevati contemporaneamente suoni emessi da
entrambi i connettori AUDIO INPUT 1 /2, tali suoni sono mixati
automaticamente e vengono emessi dai diffusori o dalle cuffie. Per
esempio, è possibile ascoltare un notiziario in televisione e musica su un
lettore portatile allo stesso tempo.
a
Diffusore L (sinistro)
Collegare a TO
LEFT SPEAKER
sul retro del
diffusore R
(destro).
Diffusore L (sinistro)
3 It
Cavo mini presa stereo da 3,5 mm (in dotazione)
Collegare ad AUDIO
INPUT 1/2 sul retro del
diffusore R (destro).
Diffusore R (destro)
c
Alla presa
a muro
Alimentatore CA (in dotazione)
Page 33
Diagnostica
Caratteristiche tecniche
Se l’unità non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Se il problema
riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto,spegnere l’unità,
disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore autorizzato o centro
assistenza Yamaha più vicino.
SintomiCauseSoluzioni
Non viene
emesso alcun
suono dai
diffusori oppure
l’audio è troppo
basso.
L’a ud io è
distorto.
L’a ud io è
disturbato.
* Se il comando VOL (volume) rimane impostato sul livello massimo dopo che il tasto p (accensione) è stato
impostato su OFF, è possibile che venga udito un lieve suono emesso dalle cuffie collegate ai diffusori.
• L’alimentatore CA non è collegato
alla presa a muro.
• Il tasto p (accensione) non è
impostato su ON.
•
I collegamenti sono difettosi. (Oppure
i collegamenti sono incompleti.)
• Il volume dei diffusori è impostato
sul livello minimo.
• L’audio emesso dal dispositivo
collegato è troppo basso.
• Sono collegate delle cuffie. (Quando
le cuffie sono collegate, dai diffusori
non viene emesso alcun suono.)
• L’audio è troppo forte.• Abbassare il volume del dispositivo
•
I collegamenti sono difettosi. (Oppure
i collegamenti sono incompleti.)
• Il connettore di uscita non è
collegato correttamente.
• Vengono acquisiti i rumori esterni.
• Vengono acquisiti i rumori prodotti
dall’alimentazione.
• Collegare correttamente
l’alimentatore CA alla presa a muro.
• Impostare il tasto p (accensione) su
ON. (L’indicatore si illumina.)
• Verificare che i collegamenti siano
stati effettuati correttamente.
• Ruotare il comando VOL verso
destra per aumentare il volume.
• Aumentare il volume del dispositivo
collegato.
• Scollegare le cuffie dai diffusori.
collegato.
• Verificare che i collegamenti siano
stati effettuati correttamente.
• Verificare che il mini spinotto stereo
e il cavo mini presa stereo non siano
sporchi. Se sono sporchi, pulirli.
•
Assicurarsi che vicino ai diffusori non
siano presenti dispositivi che emettono
onde elettromagnetiche, quali telefoni
cellulari, apparecchiature wireless o a
microonde oppure fonti di illuminazione
che utilizzano tecnologia inverter.
•
Modificare la sorgente di alimentazione
collegando direttamente l’alimentatore
CA alla presa a muro ecc.
Connettore di ingresso
Mini spinotto stereo ø 3,5 mm × 2
Connettore di uscita cuffie
Mini spinotto stereo ø 3,5 mm × 1
Ten si on e/ Fr eq uen z a
Modelli per Stati Uniti e Canada: CA 120 V, 60 Hz
Altri modelli: CA 100 - 240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita
13 W (diffusore)
Consumo di energia da spenti
0,5 W o meno
Alimentatore CA
MU18-D120150-C5 (CC 12 V, 1,5 A)
Peso
Diffusore destro: 1,1 kg
Diffusore sinistro: 0,9 kg*
* Incluso cavo del diffusore (2,0 m)
Dimensioni
83 mm
184 mm
184 mm
Le caratteristiche tecniche sono soggette a
modifiche senza preavviso.
It
4 It
Page 34
AVISO: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
Para garantizar el mejor rendimiento posible de su unidad, lea cuidadosamente este
manual. Y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
1 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o
frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios,
como mínimo:
Arriba: 5 cm
Atrás: 5 cm
A los lados: 5 cm
2 Coloque esta unidad alejada de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar que se produzcan ruidos de zumbido.
3 No exponga esta unidad a cambios de temperatura repentinos, del frío al calor, y
no la coloque tampoco en un lugar de mucha humedad (una habitación con un
humidificador, por ejemplo) para impedir que se forme condensación en su
interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, averías en esta
unidad y/o lesiones a personas.
4 Evite instalar esta unidad donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
pueda estar expuesta al goteo o salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad NO
ponga:
– Otros componentes, porque podrían causar daños y/o descoloración en la
superficie de esta unidad.
– Objetos encendidos (velas, por ejemplo), ya que podrían causar un incendio,
averiar esta unidad y/o causar lesiones a personas.
– Recipientes con líquido en su interior, porque podrían caerse y el líquido
derramado podría causar una descarga eléctrica y/o averías en la unidad.
5 No cubra esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no obstruir así la
disipación térmica. Si la temperatura aumenta dentro de la unidad se puede
producir un incendio, averías en la unidad y lesiones a personas.
6 No utilice esta unidad al revés. Podría recalentarse y causar daños.
7 No utilice a la fuerza los conmutadores, controles y/o cables.
8 Al desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared, sujételo por el
enchufe de CA; nunca tire del cable directamente.
9 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque éstos podrían dañar su
acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiarla.
10 Sólo se puede utilizar la tensión especificada en esta unidad. El uso de esta unidad
con una tensión más alta que la especificada es peligroso y puede causar un
incendio, daños en la unidad y/o lesiones a personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con una tensión que no
sea la especificada.
11 No intente modificar o arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal
de servicio Yamaha cualificado cuando tenga necesidad de hacer cualquier
reparación. La caja de la unidad nunca deberá abrirse por ninguna razón.
12 Si tiene previsto no utilizar la unidad durante un cierto tiempo (por ejemplo, si se
va de vacaciones), desconecte el cable de la toma de CA de la pared.
13 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en cuanto a los
errores de utilización más corrientes antes de llegar a la conclusión de que esta
unidad está averiada.
14 Antes de desplazar la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de la
pared.
15 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado con esta unidad. La
utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un
incendio o daños en esta unidad.
16 Instale la unidad cerca de una toma de corriente, en una zona que permita acceder
fácilmente al cable de alimentación.
17 Desenchufe este producto de la toma de corriente para que disponga de mayor
protección durante una tormenta eléctrica o cuando se deja sin atender o utilizar
durante largos periodos de tiempo. Esto impedirá que el producto se dañe debido a
los rayos y a los aumentos de tensión en la línea de suministro eléctrico.
18 El propietario es el responsable de que la colocación o la instalación sean seguras.
Yamaha no se hace responsable de los accidentes debidos a una mala colocación o
instalación de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque no haya ningún iPhone o iPod conectado a la unidad, la unidad no se
desconecta de la corriente de CA mientras permanezca conectada a la toma de la
pared. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad
de corriente muy pequeña.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada
a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En este estado, la
unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
i Es
Page 35
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se
acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados
no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los
productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de
un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos
viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión
Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Precauciones
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de utilizar la
unidad:
• Utilice solamente el adaptador de CA diseñado específicamente para
esta unidad. Yamaha no será responsable de los daños causados por el
uso de otros adaptadores de corriente.
• No aplique demasiada presión ni fuerza en los mandos de control de
esta unidad, ni coloque objetos pesados sobre la carcasa.
• Evite conectarlos a discos de prueba, instrumentos musicales
electrónicos o a entradas demasiado altas o distorsionadas. Si lo hace,
podría averiar los altavoces.
• La unidad puede distorsionar la imagen si se coloca cerca de una
pantalla de ordenador o de televisión. En ese caso, aleje la unidad de
estos dispositivos.
• Mantenga esta unidad alejada de soportes magnéticos, como disquetes
y cintas. Si no lo hace, los datos podrían dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA de la toma de pared inmediatamente si
detecta algún problema.
Contenido
Controles y funciones............................................................................1
Antes de realizar el montaje y las conexiones, asegúrese de que dispone de los
siguientes elementos.
• Adaptador de CA × 1
• Cable de minitoma estéreo 3,5 mm (2,0 m) × 1
ii Es
Page 36
Controles y funciones
Panel delantero
Altavoz R (derecho)
(A la derecha cuando se
miran los altavoces de
frente.)
a
b
c
Altavoz L (izquierdo)
(A la izquierda cuando se
miran los altavoces de
frente.)
1Conector de auriculares (minitoma estéreo 3,5 mm)
Se utiliza para conectar unos auriculares.
Si se realiza la conexión de los auriculares, no se emitirá ningún sonido por los altavoces.
Notas
Para proteger la capacidad auditiva, es importante bajar el volumen antes de
utilizar los auriculares.
• No utilice auriculares para escuchar música a volumen alto durante mucho
tiempo. Si lo hace, podría dañarse el oído.
•
Asegúrese de que el volumen de los dispositivos de audio está ajustado al mínimo antes
de conectar los auriculares. Un sonido muy alto y repentino podría dañarle el oído.
2 Control VOL (volumen)
Controla el volumen de los altavoces y de los auriculares.
El volumen sube a medida que se gira el control VOL hacia la derecha, y
baja cuando se gira hacia la izquierda.
Control de sonoridad
La función de control de sonoridad de los altavoces permite disfrutar de
graves con matices incluso si el sonido está a volumen bajo.
Corrige automáticamente el nivel de volumen del sonido de los altavoces
para que pueda disfrutar del mejor sonido posible.
Cuando utilice los altavoces conectados a un dispositivo externo, por
ejemplo, un televisor, un ordenador, un reproductor portátil, etc., ajuste el
nivel de sonido de salida del modo siguiente.
a Después de conectar los altavoces a un dispositivo externo,
encienda los altavoces y gire el control VOL (volumen) hasta
la posición de las dos en punto (ilustración de la derecha).
b Ajuste el volumen del dispositivo externo en su nivel de salida
más alto sin que llegue a distorsionar ni a molestar.
Para obtener información sobre los dispositivos externos,
consulte los manuales de instrucciones correspondientes.
c Gire el control VOL de los altavoces para ajustar el volumen en el nivel que
desee.
1 Es
Page 37
3 Botón p (encendido)/indicador (LED)
P
Si pulsa el botón p (encendido), los altavoces se encienden y el indicador
se ilumina. Asimismo, el modo de reposo automático está disponible.
Nota
Incluso si los altavoces están apagados o en modo de reposo, consumen una
pequeña cantidad de electricidad.
Vista del botón p (encendido)
desde el lateral…
APAG.ENC.
Indicador de estado (LED)
Apagado {Encendido
z
Señal de
sonido
Presente
No presente
Botón p
(encendido)
apagado
z
z
(encendido)
Botón p
encendido
{
Tras un os
30 minutos
→
• Si utiliza dispositivos que emiten ondas electromagnéticas cerca de los altavoces
(por ejemplo, teléfonos móviles), es posible que estos se activen solos o no
consigan entrar en modo de reposo.
Siga los pasos descritos a continuación para salir del modo de reposo.
a Suba el nivel de salida del dispositivo conectado.
b Gire el control VOL (volumen) de esta unidad y ajuste el sonido al nivel que
desee.
anel trasero
{
z
Reposo automático
d
e
Esta unidad dispone de una función que activa automáticamente el
modo de reposo (modo de ahorro de energía) cuando se enciende la
unidad y no se recibe ninguna señal de audio o cuando el dispositivo
conectado se reproduce a un volumen bajo durante un período
determinado (unos 30 minutos).
En modo de reposo, el indicador se apaga.
Cuando se reproduce un dispositivo conectado y los altavoces están en
modo de reposo, estos se activan automáticamente para emitir el sonido.
Si se vuelve a pulsar el botón p (encendido), los altavoces se apagan.
con el cable de minitoma estéreo 3,5 mm suministrado.
Notas
• El tiempo que tardan los altavoces en entrar en modo de reposo es orientativo.
Varía en función del entorno de utilización.
• Si el sonido de un dispositivo conectado es demasiado bajo, es posible que los
altavoces no se activen. En ese caso, suba el volumen del dispositivo conectado.
5 TO LEFT SPEAKER
Conecta un cable desde el altavoz L (izquierdo) con este conector.
6 12V(12VCC)
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.
2 Es
Page 38
• Asegúrese de que conecta el cable de alimentación después de haber
realizado todas las demás conexiones.
•
Para obtener información sobre los dispositivos externos, consulte los
manuales de instrucciones correspondientes.
a Conecte el cable desde el altavoz L (izquierdo) posterior al
conector TO LEFT SPEAKER del altavoz R (derecho).
b Conecte los dispositivos externos (por ejemplo, ordenadores o
reproductores portátiles) a través de los conectores de entrada
AUDIO INPUT 1/2 con el cable de minitoma estéreo 3,5 mm
suministrado.
c
Conecte el adaptador de CA suministrado (12VCC) a la toma de pared.
Conexiones
b
Reproductor
PC
portátil
Conectar al conector de salida del dispositivo conectado.
TV
Mezcla de múltiples fuentes
Si se detectan varios sonidos simultáneos a través de AU DIO INPUT 1/ 2,
se mezclan automáticamente y se emiten por los altavoces o los
auriculares. Por ejemplo, puede escuchar las noticias en el TV y música
en un reproductor portátil al mismo tiempo.
a
Altavoz L (izquierdo)
Conectar a TO
LEFT SPEAKER en
la parte posterior
del altavoz R
(derecho).
Altavoz L (izquierdo)
3 Es
Cable de minitoma estéreo 3,5 mm (suministrado)
Conectar a AUDIO INPUT
1/2 en la parte posterior
del altavoz R (derecho).
Altavoz R (derecho)
Adaptador de CA (suministrado)
c
A la toma de
pared
Page 39
Solución de problemas
Especificaciones
Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la
siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación
y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
SíntomasCausasSoluciones
No se emite
sonido por
ninguno de los
altavoces o el
sonido es
demasiado
bajo.
El sonido se
distorsiona.
Se oyen ruidos.• Las conexiones no son correctas.
* Si el control VOL (volumen) está al máximo después de pulsar el botón p (encendido) para apagar la unidad, es
posible que se escuche un leve sonido en los auriculares conectados a los altavoces.
• El adaptador de CA no está
conectado a la toma de pared.
• El botón p (encendido) está
apagado.
• Las conexiones no son correctas.
(O las conexiones son incompletas.)
• El volumen de los altavoces está
ajustado en el mínimo.
• El sonido del dispositivo conectado
es demasiado bajo.
• Los auriculares están conectados.
(No sale sonido de los altavoces si los
auriculares están conectados.)
• El sonido es demasiado alto.• Baje el volumen del dispositivo
(O las conexiones son incompletas.)
• El conector de salida no está bien
conectado.
• Se captan ruidos externos.
• Se capta el ruido de la fuente de
alimentación.
• Conecte el adaptador de CA a la
toma de pared correctamente.
• Pulse el botón p (encendido).
(El indicador se iluminará.)
• Compruebe que las conexiones se
han realizado correctamente.
• Gire el control VOL hacia la derecha
para subir el volumen.
• Suba el volumen del dispositivo
conectado.
• Desconecte los auriculares de los
altavoces.
conectado.
• Compruebe que las conexiones se
han realizado correctamente.
• Compruebe que la minitoma estéreo
y el cable de minitoma estéreo no
están sucios. Si lo están, límpielos.
•
Asegúrese de que los dispositivos que
emiten ondas electromagnéticas, como
teléfonos móviles, dispositivos
inalámbricos, microondas o equipos de
iluminación, no están cerca de los altavoces.
•
Cambie la fuente de alimentación
directamente conectando el adaptador
de CA a la toma de pared, etc.
Conector de entrada
Minitoma estéreo de 3,5 mm de diámetro × 2
Conector de salida de auriculares
Minitoma estéreo de 3,5 mm de diámetro × 1
Voltaje/Frecuencia
Modelos para EE.UU. y Canadá: 120 V CA,
60 Hz
Otros modelos: de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
13 W (altavoz)
Consumo eléctrico apagado
0,5 W o menos
Adaptador de CA
MU18-D120150-C5 (12 V CC, 1,5 A)
Peso
Altavoz derecho: 1,1 kg
Altavoz izquierdo: 0,9 kg* * Incluido cable de altavoces (2,0 m)
Dimensiones
83 mm
Es
184 mm
184 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
4 Es
Page 40
LET OP: LEES DIT VOOR U UW APPARATUUR IN GEBRUIK NEEMT.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u verzekerd kunt zijn van de beste
prestaties. Bewaar deze handleiding zodat u er later nog iets in op zult kunnen zoeken.
1 Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte, koele, droge, nette plaats - niet in
direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig
zijn aan trillingen, stof, vocht en/of koude. Voorzie voor een goede ventilatie
minimaal de volgende ruimte rond het apparaat:
Boven: 5 cm
Achter: 5 cm
Zijkanten: 5 cm
2 Plaats dit toestel niet in de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of
transformatoren om gebrom te voorkomen.
3 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurwisselingen van koud naar
warm en plaats het toestel niet in een zeer vochtige omgeving (bijv. een ruimte
met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat er zich condens vormt in het
toestel, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel
en/of persoonlijk letsel.
4 Installeer dit toestel niet op een plek waar er andere dingen op kunnen vallen en/of
waar dit toestel blootgesteld kan worden aan druipende of spattende vloeistoffen.
Plaats de volgende dingen NIET bovenop dit toestel:
– Andere componenten, want deze kunnen de afwerking van dit toestel
beschadigen en/of doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), want deze kunnen brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen erin, want als deze vallen kan de vloeistof leiden
tot elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel.
5 Dek dit toestel niet af met bijvoorbeeld een krant, tafellaken, gordijn enz. want
hierdoor kan de koeling gehinderd worden. Als de temperatuur binnenin dit toestel
te hoog oploopt kan dit brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel
veroorzaken.
6 Gebruik dit toestel niet ondersteboven. Dit kan leiden tot oververhitting en
mogelijk tot schade.
7 Zet niet teveel kracht op de schakelaars, knoppen en/of bedrading.
8 Wanneer u het netsnoer loskoppelt van het stopcontact, moet u de stekker
vastpakken; trek niet aan het snoer.
9 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; hierdoor kan de
afwerking aangetast raken. Gebruik een zachte, droge doek.
10 Gebruik dit toestel uitsluitend op het voltage zoals gespecificeerd op het toestel
zelf. Het is zeer gevaarlijk om dit toestel op een hoger dan het opgegeven voltage
te gebruiken; dit kan leiden tot brand, schade aan het toestel zelf en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade als resultaat
van gebruik van dit toestel op een ander dan het opgegeven voltage.
11 Probeer dit product niet te modificeren of te repareren. Neem contact op met
bevoegd Yamaha servicepersoneel wanneer het toestel nagezien of gerepareerd
moet worden. De behuizing mag in geen geval geopend worden.
12 Wanneer u dit toestel langere tijd niet zult gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie
gaat), dient u het netsnoer los te koppelen van het stopcontact.
13 Lees de paragraaf “PROBLEMEN OPLOSSEN” over vaak voorkomende
problemen en hoe u deze op kunt lossen voor u concludeert dat het toestel kapot is.
14 Voor u dit toestel gaat verplaatsen, moet u het netsnoer loskoppelen van het
stopcontact.
15 U moet de met dit toestel meegeleverde netstroomadapter gebruiken. Gebruik van
een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade
aan dit toestel.
16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plaats waar u
gemakkelijk bij het netsnoer kunt.
17 Om dit product extra te beschermen tijdens onweer, of wanneer u het langere tijd
niet zult gebruiken, dient u de stekker of netstroomadapter uit het stopcontact te
halen. Dit voorkomt beschadiging van het product bij blikseminslag en
stroompieken.
18 Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar de apparatuur correct en veilig te
plaatsen of installeren. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
ongelukken als gevolg van onjuiste plaatsing of installatie van luidsprekers.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMINDEREN, MAG U DITTOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN
AAN VOCHT OF REGEN.
Zelfs als een iPhone of iPod op dit toestel is aangesloten, is de stroomvoorziening
ervan niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit. In deze staat is dit
toestel ontworpen om slechts een zeer kleine hoeveelheid stroom te gebruiken.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. Het toestel werd ontworpen
om in deze stand slechts een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
i Nl
Page 41
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van
oude apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten
betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet
mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en
hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en
de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van
waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten
op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen
voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude
producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft
gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese
Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen
weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw
plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste
manier van verwijderen.
Voorzorgsmaatregelen
Gelieve de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen alvorens het
toestel te gebruiken:
• Gebruik enkel de netstroomadapter die specifiek ontworpen is voor dit
apparaat. Yamaha is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt
door andere stroomadapters te gebruiken.
• Voer geen druk uit op of forceer de draairegelaars van dit apparaat niet,
of plaats geen zware voorwerpen op de behuizing.
• Vermijd uitvoeren vanaf testdisks, elektrische muziekinstrumenten of
vanaf extreem luide of vervormde bronnen. Dit kan leiden tot storing
van de luidsprekers.
• Dit apparaat zou een vervorming van het beeld kunnen veroorzaken
wanneer het in de buurt van een computermonitor of TV geplaatst
wordt. Plaats in dit geval het apparaat weg van die.
• Plaats dit apparaat uit de buurt van magnetisch media, zoals diskettes
en geluidsbanden. Anders zouden de gegevens op de media corrupt
kunnen worden.
• Verwijder de netstroomadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er
een probleem zich voordoet.
Inhoud
Bedieningsorganen en functies ........................................................... 1
Ga na of u alle volgende artikelen hebt ontvangen voordat u alles monteert
en aansluit.
• Netstroomadapter × 1
• 3,5 mm stereo ministekker kabel (2,0 m) × 1
ii Nl
Nl
Page 42
Bedieningsorganen en functies
Voorpaneel
R-luidspreker (Rechts)
(Aan de re chterzi jde
wanneer u naar de
voorkant van de
luidsprekers kijkt.)
a
b
c
L-luidspreker (Links)
(Aan de linkerzijde wanneer
u naar de voorkant van de
luidsprekers kijkt.)
1Hoofdtelefoonaansluiting (3,5 mm stereoministekker)
Gebruikt om een hoofdtelefoon aan te sluiten.
Wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten, wordt geen geluid via de
luidsprekers uitgevoerd.
Opmerkingen
Om uw gehoor te beschermen, moet u zorgen dat het volume laag staat voor u een
hoofdtelefoon gebruikt.
• Gebruik geen hoofdtelefoons met een luid volume gedurende een lange tijd. U
zou anders uw gehoor kunnen beschadigen.
•
Zorg dat het volume van de geluidsapparaten op minimum staat voor u de
hoofdtelefoon aansluit. Een plots, luid geluid zou uw gehoor kunnen beschadigen.
2 VOL (volume) regeling
Regelt het volume van beide luidsprekers en de hoofdtelefoon.
Het volume wordt luider naargelang de VOL-regeling naar rechts wordt
gedraaid, en stiller naargelang die naar links wordt gedraaid.
Loudness-regeling
Met de Loudness-regelaarfunctie van de luidsprekers kunt u van rijke
lage tonen genieten, zelfs bij lage volumes.
Zij past het geluidsvolumeniveau van alle luidsprekers automatisch aan
zodat u het beste geluid mogelijk kunt horen.
Wanneer de luidsprekers aangesloten zijn op een extern apparaat zoals
uw tv, computer, draagbare speler enz., stelt u het uitgevoerde
geluidsniveau als volgt af.
a Nadat u de luidsprekers op een extern apparaat hebt
aangesloten, schakelt u de stroom van de luidsprekers in en
draait u de VOL (volume) regeling naar de stand 2 uur
(afbeelding rechts).
b Stel het volume van het externe apparaat af tot het luidste
uitvoerniveau, zonder hinderlijk schetteren of vervorming.
Voor details over de externe apparaten dient u de handleidingen ervan te
raadplegen.
c Draai aan de VOL-regeling van de luidsprekers om het volume op het gewenste
niveau af te stellen.
1 Nl
Page 43
3 p (aan/uit)/indicator (LED)
l
Wanneer u op p (aan/uit) drukt, worden de luidsprekers ingeschakeld
en licht de indicator op. De auto-standby-stand wordt ook beschikbaar.
Opmerking
Zelfs wanneer de luidsprekers uitgeschakeld zijn of in de standby-stand zijn,
verbruiken ze een kleine hoeveelheid elektriciteit.
De p (aan/uit) toets van
opzij bekeken...
UITAAN
Status indicator (LED)
Geen licht {Licht
z
Geluidssignaal
Aanwezig
Niet
aanwezig
p (aan/uit)
uit
z
z
p (aan/uit)
30 minuten
aan
{
→
{
z
Na
ongeveer
• Als u apparaten gebruikt, zoals mobiele telefoons die elektromagnetische golven
uitzenden, in de buurt van de luidsprekers, dan zouden de luidsprekers zichzelf
kunnen activeren, of niet naar de standby-stand overschakelen.
Voer de volgende procedure uit om de standby-stand te verlaten.
a Verhoog het uitvoerniveau van het aangesloten toestel.
b Draai aan de VOL-knop (volume) van dit toestel tot het gewenste
geluidsniveau wordt bereikt.
Achterpanee
Auto-standby
Dit toestel bevat een functie waarmee de standby-stand
(energiebesparing) automatisch wordt geactiveerd wanneer het toestel
wordt ingeschakeld en geen geluidssignaal wordt ingevoerd of wanneer
het aangesloten toestel gedurende een bepaalde tijd (ongeveer
30 minuten) op een laag volume speelt.
In de standby-stand gaat de indicatielamp uit.
Wanneer een aangesloten apparaat afgespeeld wordt terwijl de
luidsprekers in de standby-stand zijn, worden de luidsprekers
automatisch geactiveerd en wordt geluid uitgevoerd.
Wanneer u opnieuw op p (aan/uit) drukt, worden de luidsprekers uitgeschakeld.
Opmerkingen
• De tijd om naar de standby-stand over te schakelen dient enkel als richtlijn. Die
varieert afhankelijk van de gebruiksomgeving.
• Als het geluid van een aangesloten apparaat te laag is, dan worden de
luidsprekers wellicht niet geactiveerd. Verhoog in dit geval het volume van het
aangesloten apparaat.
d
e
f
R-luidspreker (rechts)
L-luidspreker (links)
4 AUDIO INPUT 1/2 (invoeraansluitingen)
Voor het aansluiten van externe apparaten, zoals draagbare spelers, door
gebruik te maken van de meegeleverde 3,5 mm stereo ministekker kabel.
5 TO LEFT SPEAKER
Voor het aansluiten met een kabel van de L-luidspreker (links) via deze
aansluiting.
6 12V(12V gelijkstroom)
Zorg dat u de meegeleverde netstroomadapter gebruikt.
Nl
2 Nl
Page 44
•Zorg dat u de stekker aansluit enkel nadat alle andere aansluitingen
gemaakt zijn.
• Voor details over de externe apparaten dient u de handleidingen
ervan te raadplegen.
a Sluit de kabel van de L-luidspreker (links) op de achterkant aan
op TO LEFT SPEAKER van de R-luidspreker (rechts).
b
Sluit aan op de externe apparaten, zoals draagbare spelers of computers,
via de invoeraansluitingen
AUDIO INPUT 1/2
door gebruik te maken
van de meegeleverde 3,5 mm stereo ministekker kabel.
c Sluit de meegeleverde netstroomadapter (12V gelijkstroom) aan
op het stopcontact.
Meerdere bronnen mixen
Wanneer geluid via AUDIO INPUT 1/ 2 allebei tegelijk gedetecteerd
wordt, dan wordt het geluid automatisch gemixt en via de luidsprekers of
de hoofdtelefoon uitgevoerd. Zo kunt u bijvoorbeeld naar het nieuws op
TV en muziek op een draagbare speler tegelijk luisteren.
a
L-luidspreker (links)
Sluit aan op TO
LEFT SPEAKER
aan de
achterkant van
de R-luidspreker
(rechts).
Aansluitingen
b
Draagbare
Sluit aan op de uitvoeraansluiting van het aangesloten apparaat.
3,5 mm stereo ministekker kabel
(meegeleverd)
speler
Sluit aan op AUDIO
INPUT 1/2 aan de
achterkant van de
R-luidspreker (rechts).
PC
TV
c
Naar het
stopcontact
3 Nl
L-luidspreker (links)
R-luidspreker (rechts)
Netstroomadapter (meegeleverd)
Page 45
Problemen oplossen
Raadpleeg onderstaande tabel als het apparaat niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, schakel het apparaat uit, koppel het
netsnoer los en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
SymptomenOorzakenOplossingen
Er wordt geen
geluid uit beide
luidsprekers
uitgevoerd, of
het geluid is te
stil.
Het geluid is
vervormd.
Er klinkt ruis.• De aansluitingen zijn defect. (Of de
* Als VOL (volume) op maximum blijft nadat p (aan/uit) uitgeschakeld is, kunt u een licht geluid horen uit de
hoofdtelefoon die aangesloten is op de luidsprekers.
• De netstroomadapter is
losgekoppeld van het stopcontact.
• p (aan/uit) is niet ingeschakeld.
• De aansluitingen zijn defect. (Of de
aansluitingen zijn onvolledig.)
• Het volume van de luidsprekers staat
op minimum.
• Het geluid van het aangesloten
apparaat is te stil.
• Een hoofdtelefoon is aangesloten.
(Er komt geen geluid uit de
luidsprekers wanneer een
hoofdtelefoon aangesloten is.)
• Het geluid is te luid.• Verlaag het volume van het
aansluitingen zijn onvolledig.)
• De uitvoeraansluiting heeft een
slechte aansluiting.
• Externe ruis wordt opgevangen.
• Voedingsruis wordt opgevangen.
• Sluit de netstroomadapter correct
aan op het stopcontact.
• Schakel p (aan/uit) in.
(De indicator licht op.)
• Kijk na of de aansluitingen correct
zijn uitgevoerd.
• Draai de VOL-regeling naar rechts
om het volume te verhogen.
• Verhoog het volume van het
aangesloten apparaat.
• Maak de hoofdtelefoon los van de
luidsprekers.
aangesloten apparaat.
• Kijk na of de aansluitingen correct
zijn uitgevoerd.
• Kijk na of de stereoministekker en
stereo ministekker kabel niet vuil
zijn. Als ze vuil zijn, maak ze schoon.
• Zorg ervoor dat apparaten die
elektromagnetische golven
uitzenden, zoals mobiele telefoons,
draadloze apparatuur,
magnetronovens of TL lampen, niet
in de buurt van de luidsprekers zijn.
• Verander de voedingsbron door de
netstroomadapter rechtstreeks op
het stopcontact aan te sluiten, enz.
Technische gegevens
Invoeraansluiting
ø 3,5 mm stereoministekker × 2
Uitvoeraansluiting hoofdtelefoon
ø 3,5 mm stereoministekker × 1
Stroomspanning/Frequentie
Modellen voor V.S. en Canada: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 100 tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik
13 W (luidspreker)
Stroomverbruik wanneer uitgeschakeld
0,5 W of minder
Netstroomadapter
MU18-D120150-C5 (12 V gelijkstroom, 1,5 A)
Gewicht
Luidspreker rechts: 1,1 kg
Luidspreker links: 0,9 kg* * Luidsprekerkabel (2,0 m) inbegrepen
Afmetingen
83 mm
184 mm
Nl
184 mm
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving
gewijzigd worden.
4 Nl
Page 46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: И3УЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите
данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
1 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемых,
прохладных, сухих, чистых местах, не подверженных воздействию прямого
солнечного света, вибрации, пыли, влаги, и/или холода, вдали от источников
тепла. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободное
пространство не менее указанного.
Сверху: 5 см
Сзади: 5 см
По сторонам: 5 см
2 Во избежание помех, данный аппарат следует размещать вдали от других
электрических приборов, моторов, или трансформаторов.
3 Во избежание конденсации внутри данного аппарата, что может вызвать
электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или к травме,
не следует подвергать данный аппарат резким перепадам температуры с
холодной на жаркую, а также размещать данный аппарат в среде с
повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
4 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других
посторонних объектов на данный аппарат, и/или где данный аппарат может
подвергнуться попаданию капель или брызгу жидкостей. На поверхности
данного аппарата, НЕ следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или
отцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к
пожару, поломке данного аппарата, и/или к травме.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости могут вызвать
поражение пользователя электрическим током и/или привести к
поломке данного аппарата.
5 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует
покрывать данный аппарат газетой, скатерью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или к травме.
6 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это
может привести к перегреву и возможной поломке.
7 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
8 При отсоединении кабеля питания от розетки держите его за штекер, а не за шнур.
9 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это
может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
10 Используйте данный аппарат только при указанном напряжении. Использование
данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является
опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или к травме.
Yamaha не несет ответственности за любые повреждения вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
11 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром Yamaha.
Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
12 Если аппарат не будет использоваться в течение продолжительного периода времени
(например, во время отпуска), отсоедините кабель питания от розетки переменного тока.
13 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите
раздел “ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
14 Перед перемещением данного аппарата отсоедините кабель питания от розетки.
15 Используйте адаптер переменного тока, поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого
может привести к пожару или поломке даного аппарата.
16 Устанавливайте данный аппарат в непосредственной близости от розетки, в
месте, где кабель питания будет легко доступен.
17 Для дополнительной защиты данного изделия во время грозы, или если он
остается без присмотра или не используется в течение продолжитель-ного
периода, отсоедините его от сети. Это предотвратит поломку изделия во
время грозы или при перепадах напряжения в электропрово-дах.
18 Владелец аппарата несет ответственность за его размещение и надежную
установку. Yamaha не несет ответственность за любые несчастные случаи,
вызванные неправильным размещением или установкой акустической системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Даже если iPhone или iPod не подключены к данному аппарату, данный аппарат
остается подключенным к источнику пере менного тока, пока он включен в розетку.
В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
Даже при отключении аппарата он остается подключенным к электрической
сети, если кабель питания подключен к электрической розетке. В этом
состоянии аппарат потребляет незначительное количество энергии.
i Ru
Page 47
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных
документах указывают на то, что подержанные электрические и
электронные приборы не должны выбрасываться вместе с
обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой
аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие
сборные пункты, согласно вашему национальному
законодательству и директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров, вы помогаете
сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых
товаров пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы
приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами
Европейского Союза]
Этот знак действителен только на территории Европейского
Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов,
пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или
продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Меры предосторожности
Перед использованием ознакомьтесь с изложенными ниже мерами
предосторожности.
• Используйте только специально предназначенный для этого
устройства адаптер переменного тока. Компания Yamaha не несет
ответственности за повреждения вследствие использования других
адаптеров.
• Не давите на регуляторы устройства и не применяйте к ним силу;
не ставьте тяжелые предметы на его корпус.
• Избегайте прослушивания тестовых дисков, музыкальных
электроинструментов и источников слишком громкого или
искаженного звука. Это может привести к сбоям в работе
динамиков.
• Это устройство может вызывать искажение изображения, если
будет расположено слишком близко к монитору компьютера или
телевизору. В этом случае его нужно переместить подальше.
• Держите это устройство подальше от магнитных носителей, таких
как гибкие диски и магнитные ленты. В противном случае данные
на носителе могут быть повреждены.
• В случае обнаружения любой неисправности немедленно
отключите адаптер переменного тока от электросети.
Содержание
Элементы управления и функции .................................................... 1
Возможные неисправности и способы их устранения .................4
Технические характеристики ............................................................4
Аксессуары из комплекта поставки
Перед сборкой и подключением убедитесь, что в комплекте поставки
содержатся все перечисленные ниже предметы.
• Адаптер переменного тока × 1
• Стерео кабель с мини штекером 3,5 мм (2,0 м) × 1
ii Ru
Ru
Page 48
Элементы управления и функции
Передняя панель
Динамик R (правый)
(должен располагаться
справа, если смотреть на
динамики спереди.)
a
b
c
Динамик L (левый)
(должен располагаться
слева, если смотреть на
динамики спереди.)
1Гнездо наушников (стерео мини-разъем 3,5 мм)
Используется для подключения наушников.
При подключенных наушниках звук не выводится через динамики.
Примечания
Чтобы не повредить слух, прежде чем начать прослушивание через
наушники, убедитесь, что установлен низкий уровень громкости.
• Не следует пользоваться наушниками длительное время при высокой
громкости. Иначе можно повредить слух.
• Перед подклю чением наушников следу ет убедиться, что в аудио устройстве
установлена минимальная громкость. Резкий громкий звук может
повредить слух.
2 Регулятор громкости VOL
Регулирует громкость звука, выводимого как через динамики, так и
через наушники.
При вращении регулятора VOL вправо громкость увеличивается, а
при вращении влево — уменьшается.
Контроль громкости
Функция контроля громкости динамиков обеспечивает отличное
воспроизведение низких частот даже при невысокой громкости.
Она автоматически корректирует уровень громкости в динамиках
так, чтобы слышимость звуков была наилучшей.
При использовании динамиков, подключенными к внешнему
устройству, например телевизору, компьютеру, портативному
проигрывателю и т. п., отрегулируйте уровень выходного звукового
сигнала, как указано ниже.
a После подключения динамиков к внешнему устройству
включите питание и поверните регулятор громкости VOL
в положение “2 часа” (как показано на рисунке справа).
b Установите максимальную громкость на внешнем
устройстве, при которой отсутствует раздражающий рев
или искажения.
Более подробно о внешних устройствах можно узнать в руководствах по
их эксплуатации.
c
Вращая регулятор
VOL
динамиков, установите желаемый уровень громкости.
1 Ru
Page 49
3 Кнопка (питание)/индикатор (LED) p
З
При нажатии кнопки p (питание) динамики включаются и
загорается индикатор. После этого также доступен режим
ожидания.
Примечание
Даже если динамики выключены или находятся в режиме ожидания, они все
равно потребляют небольшое количество электроэнергии.
Вид кнопки p (питание)
сбоку...
ВЫКЛВКЛ
Индикатор состояния (LED)
Не светится {Светится
z
Звуковой
сигнал
Поступает
Отсутствует
p (питание)
выключено
z
z
p
(питание)
включен о
{
Примерно
через
30 минут
→
• Если рядом с динамиками работает устройство, излучающее
электромагнитные волны (например, мобильный телефон), то динамики
могут сами активироваться или вообще не переходить в режим ожидания.
Выполните описанную ниже процедуру для выхода из режима ожидания.
a Увеличьте громкость на подключенном устройстве.
b Поворачивая регулятор VOL (громкость) на этом устройстве,
установите нужный уровень громкости.
адняя панель
{
z
d
Автоматический режим ожидания
e
Это устройство оснащено функцией, которая автоматически
активирует режим ожидания (экономии электроэнергии), если
устройство включено, но аудиосигнал не поступает, либо если
f
подключенное устройство воспроизводит звук при низкой
громкости в течение определенного периода времени (примерно
30 минут).
В режиме ожидания индикатор не светится.
Когда подключенное внешнее устройство начинает воспроизводить
звук, динамики автоматически активируются и выводят звук.
Если повторно нажать кнопку p (питание), динамики выключатся.
Примечания
• Время перехода в режим ожидания указано приблизительно. Оно меняется
в зависимости от режима использования.
• Если громкость подключенного внешнего устройства очень низкая,
динамики могут не перейти в активное состояние. В этом случае следует
увеличить громкость на подключенном устройстве.
4 AUDIO INPUT 1/2 (входные гнезда)
Служат для соединения с внешними устройствами, например с
портативными проигрывателями, с помощью стерео кабеля с
мини-штекером 3,5 мм.
5 TO LEFT SPEAKER
В это гнездо вставляется кабель динамика L (левый).
6 12V(напряжение постоянного тока 12 В)
Обязательно используйте адаптер переменного тока.
Динамик R (правый)
Динамик L (левый)
Ru
2 Ru
Page 50
• Подключая сетевой шнур, убедитесь, что все другие соединения
уже выполнены.
•
Более подробно о внешних устройствах можно узнать в
руководствах по их эксплуатации.
a Вставьте кабель от динамика L (левого) на задней панели в
гнездо TO LEFT SPEAKER динамика R (правого).
b
Внешние устройства, такие как портативный проигрыватель или
компьютер, подключаются через гнездо
AUDIO INPU T 1/2
с помощью
стерео кабеля с мини-штекером 3,5 мм из комплекта поставки.
c Подключите адаптер переменного тока (постоянный ток
12 В) из комплекта поставки к электрической розетке.
Сочетание нескольких источников
Звук, подаваемый одновременно на оба гнезда AUDI O INPUT 1/2,
автоматически смешивается и воспроизводится через динамики или
наушники. Например, можно одновременно слушать новости,
передаваемые по телевизору, и музыку, воспроизводимую
портативным проигрывателем.
a
Динамик L (левый)
Вставьте в гнездо
TO LEFT SPEA KER
на задней панели
динамика R
(правого).
Подключение
b
Портативный
проигрыватель
Вставьте в выходное гнездо подключаемого устройства.
Стерео кабель с мини-штекером 3,5 мм
(входит в комплект поставки)
Персональный компьютер
Вставьте в гнездо
AUDIO INPUT 1/2 на
задней панели
динамика R (правого).
Телевизор
c
К
электричесой
розетке
3 Ru
Динамик L (левый)
Динамик R (правый)
Адаптер переменного тока
(входит в комплект поставки)
Page 51
Возможные неисправности и способы их устранения
Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь
приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой Вы столкнулись, отсутствует в этой
таблице или приведенные инструкции не помогают, выключите устройство, отсоедините кабель
питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
ПризнакиПричиныСпособы устранения
Нет звука из
динамиков или
звук слишком
тихий.
Звук
искажается.
Слышны
помехи.
*
Если после отключения питания нажатием кнопки p (питание) регулятор
положении максимальной громкости, подключенные к динамикам наушники могут издавать тихие звуки.
• Адаптер переменного тока
отключен от розетки.
• Не нажата кнопка p (питание).
•
Подключения выполнены неправильно.
(Или не все подключения выполнены.)
• Установлен минимальный
уровень громкости динамиков.
•
Слишком низкий уровень громкости
на выходе подключенного внешнего
устройства.
• Подключены наушники. (Когда
наушники подключены, звук не
выводится через динамики.)
• Звук слишком громкий.• Увеличьте громкость на внешнем
• Подключения выполнены
неправильно.(Или не все
подключения выполнены.)
• Выходное гнездо ненадежно
подключено.
• Помехи поступают извне.
• Помехи вызваны источником
питания.
• Правильно вставьте адаптер
переменного тока в розетку.
• Нажмите кнопку p (питание).
(Должен загореться индикатор.)
• Проверьте правильность
подключений.
•
Увеличьте громкость, поворачивая
регулятор
• Увеличьте громкость на
подключенном устройстве.
• Отсоедините наушники от
динамиков.
устройстве.
• Проверьте правильность
подключений.
•
Проверьте, не загрязнены ли стерео
мини-гнездо и стерео мини-штекер.
Если они загрязнены, почистите их.
•
Проверьте, нет ли поблизости от
динамиков устройств, излучающих
электромагнитные волны, например
мобильных телефонов, беспроводных
устройств, микроволновых печи или
осветительных устройств с
выпрямителями.
•
Смените источник питания,
подключив адаптер переменного тока
непосредственно к розетке и т. п.
VOL
вправо.
VOL
(громкость) остался в
Технические характеристики
Входное гнездо
Стерео мини-гнездо ø 3,5 мм × 2
Выходное гнездо для наушников
Стерео мини-гнездо ø 3,5 мм × 1
Напряжение/частота питания
Модели, предназначенные для США и Канады:
напряжение переменного тока 120 В, 60 Гц
Другие модели: напряжение переменного
тока от 100 до 240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность
13 Вт (динамик)
Потребляемая мощность в выключенном
состоянии
Не более 0,5 Вт
Адаптер переменного тока
MU18-D120150-C5 (постоянный ток 12 В, 1,5 А)
Вес
Правый динамик: 1,1 кг
Левый динамик: 0,9 кг** Включая соединительный кабель динамика
(2,0 м)
Размеры
83 мм
184 мм
184 мм
Технические характеристики могут быть
изменены без предупреждения.
Ru
4 Ru
Page 52
AVEEA71102A
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the
Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le
fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige
Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller
kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in
formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible
en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt
u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte