Yamaha NS-P230, NS-P236 User Manual [de]

Page 1
NS-P230/
NS-P236
(NS-P230/NS-P236: NX-230P + NX-C230 + YST-SW005)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE/
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA/
G
6.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2

UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained. DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses. AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind. UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med. DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio. DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja. UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.

Main and rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)
Enceintes principales et arrière
et enceinte arrière centrale pour le NS-P236
(
Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar (
und hinteren Centerlautsprecher für NS-P236
Huvudhögtalare och bakre högtalare (samt bakre mitthögtalare för NS-P236)
Altoparlanti principali e posteriori
e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P236
(
Altavoces principales y traseros (
y altavoz central trasero para NS-P236
Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
en als achter-middenluidspreker voor NS-P236
(
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
NX-C230
YST-SW005
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW005
)
)
NX-230P
)
)
<NS-P230>
X 4
<NS-P236>
X 5
)
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
Mounting brackets
Supports de montage
Befestigungshalterungen
Monteringsfästen
Staffe di montaggio
Ménsulas de instalación
Montagesteunen
Fasteners (for NX-C230)
Fixations (pour NX-C230)
Befestigung (für NX-C230)
Fästanordning (för NX-C230)
Fermi (per l’NX-C230)
Sujetadores (para NX-C230)
Bevestiging (voor NX-C230)
Nonskid pads (for NX-230P)
Patins anti-dérapages (pour NX-230P)
Gleitschutzpads (für NX-230P)
Glidskyddsdynor (för NX-230P)
Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-230P)
Almohadillas antideslizantes (para NX-230P)
Antislipplaatjes (voor NX-230P)
<NS-P230>
<NS-P236>
<NS-P230>
X 4
<NS-P236>
X 5
X 2
X 2
X 3
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
[15m]
[4m]
X 3
<NS-P230>
X 2
<NS-P236>
X 3
Nonskid pads (for YST-SW005)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW005)
Gleitschutzpads (für YST-SW005)
Glidskyddsdynor (för YST-SW005)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW005)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW005)
Antislipplaatjes (voor YST-SW005)
Screws
Vis
Schrauben
Skruvar
Viti
Tornillos
Schroeven
<NS-P230>
X 4
<NS-P236>
X 5
Page 3
Thank you for selecting this YAMAHA NS-P230/NS-P236 Speaker Package.
CAUTION: Read this before operating your unit.

English

To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the speakers to rain or water.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speakers where they will be exposed to direct sunlight or excessive humidity.
Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or splashing. Do not place the following objects on top of the speakers:
Other components, as they might cause damage and/or discoloration on the surface of the speakers.
Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire, damage to the speakers and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they might cause electric shock to the user and/or damage to the speakers.
Do not place the speakers where they are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also ensure better sound performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback. Secure placement or installation is the owners responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper placement or installation of speakers.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken never to exceed the speakers maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reason.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding
common operating errors before concluding that the speakers are faulty.
For YST-SW005
Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
causing damage. Do not use excessive force on switches, controls or connection
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug and the wires connected to other equipments. Never pull the wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing enough spaces above, behind and on both sides of the unit to prevent fire or damage. Furthermore, do not position with the rear panel facing down on the floor or other surfaces.
<For U.K. and Europe models>
Be sure to allow spaces of at least 20 cm above, behind and on both sides of the unit.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough spaces around this unit or avoiding excess humidification. Condensation might cause a fire, damage to this unit, and/or electric shock.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
completed. The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm. Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move this unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are continuously
outputted at high volume level. For example, if 20 Hz–50 Hz sine waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments, etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent this unit from being damaged.
If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent “rapping” or
hammering sounds) coming from this unit, reduce the volume level. Extremely loud playing of a movie soundtracks low frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music passages can damage this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cord. When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation,
etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
(For China, Korean and General models) The voltage selector switch on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging this unit into the AC main supply. Voltages are 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.
Standby mode If the POWER switch is set to the ON position and the AUTO STANDBY switch is set to the HIGH or LOW position, this unit turns into the standby mode when no signal is received by this unit for 7 to 8 minutes. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
E-1
Page 4
For Canadian Customers
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below. Note: The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.

COMPONENTS OF THE PACKAGE

SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
The speaker package NS-P230 and NS-P236” is designed for use in a multi-channel audio system such as a home theater system.
NS-P230 includes four NX-230P speaker systems, one NX­C230 speaker system and one YST-SW005 subwoofer system.
NS-P236 includes five NX-230P speaker systems, one NX­C230 speaker system and one YST-SW005 subwoofer system.
<NX-230P>
Full range acoustic-suspension speaker system used for the main and rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)
<NX-C230>
Full range acoustic-suspension speaker system used for the center speaker
CONTENTS
UNPACKING .................... Inside of Front Cover
CAUTION ......................................................... 1
COMPONENTS OF THE PACKAGE .............. 2
SETTING UP THE SPEAKERS ...................... 3
Placing the subwoofer ................................... 4
Placing the center speaker ............................. 4
Mounting the rear speakers (and rear center
speaker for NS-P236) .................................... 5
Placing the main/rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)
.................................... 6
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofer System with a built-in power amplifier
This subwoofer system employs Advanced YAMAHA Active Servo Technology which YAMAHA has developed for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to page 14 for details on Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) This super-bass sound adds a more realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.
This subwoofer can be easily added to your existing audio system by connecting to either the speaker terminals or the line output (pin jack) terminals of the amplifier.
The AUTO STANDBY switch saves you the trouble of setting the POWER switch to the ON or OFF position.
CONNECTIONS.............................................. 7
An example of basic connections .................... 7
How to connect speaker cables to the input and output terminals of the speakers Connecting the subwoofer to speaker output
terminals of the amplifier .............................. 10
USING THE SUBWOOFER (YST-SW005) ... 11
Controls and their functions .......................... 11
Adjusting the subwoofer before use ................ 12
Frequency characteristics................................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (for YST-SW005) ................ 14
............... 9
E-2
TROUBLESHOOTING.................................. 15
SPECIFICATIONS ........................................ 16
Page 5

SETTING UP THE SPEAKERS

Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important because it controls the whole sound quality of this system. Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.
English
Speaker configuration
<NS-P230>
This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2 main speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a subwoofer. The main speakers emit main source sound. The rear speakers emit surround sounds, and the center speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits reinforcing low frequencies on your audio system.
<NS-P236>
This speaker package employs a 7 speaker configuration: 2 main speakers, 2 rear speakers, a center speaker, a rear center speaker and a subwoofer. The main speakers emit main source sound. The rear and rear center speakers emit surround sounds, and the center speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits reinforcing low frequencies on your audio system.
Note In this speaker package, the same speakers (NX-230P) are used for the main and rear speakers (and rear center speaker for NS-P236).
Main L Center Main R
Placing speakers
Main speakers: On both sides of and at approximately
the same height as the TV set.
Rear speakers: Behind your listening position, facing
slightly inward. About 1.8 m (approx. 6 feet) from the floor.
Center speaker: Precisely between the main speakers. Rear center speaker (for NS-P236):
Precisely between the rear speakers.
Subwoofer: The position of the subwoofer is not so
critical because low bass tones are not highly directional. Refer to Placing the subwoofer below for a recommended positioning of the subwoofer.
Center
Main R
Main L
Subwoofer
TV-set
Rear R
Rear L
Rear center (for NS-P236)
Rear R
Subwoofer
Rear L
Rear center (for NS-P236)
E-3
Page 6

Placing the subwoofer

ıÅ
( : Subwoofer, : Main speaker)
It is recommended to place the subwoofer on the outside of either the right or the left main speaker. (See fig. Å .) The placement shown in fig. ı is also possible, however, if the subwoofer system is placed directly facing the wall, the bass effect may die because the sound from it and the sound reflected by the wall may cancel out each other. To prevent this from happening, face the subwoofer system at an angle as shown in fig. Å.
Note
There may be a case that you cannot obtain enough super­bass sounds from the subwoofer when listening in the center of the room. This is because standing waves have been developed between two parallel walls and they cancel the bass sounds. In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It also may be necessary to break up the parallel surfaces by placing bookshelves etc. along the walls.
Use the nonskid pads
Put the provided nonskid pads at the four corners on the bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from moving by vibrations etc.

Placing the center speaker

You can place the speaker on top of the TV if the top is flat, on the floor under the TV, or inside the TV rack . Be sure to place the speaker in a stable position. When placing the speaker on top of the TV, to prevent the speaker from falling, attach the provided fasteners at two points on the bottom of the speaker and on the top of the TV.
Fastener
Peel off the seal
E-4
Screen
Notes
Do not place the speaker on top of a TV whose area
is smaller than the bottom of the speaker. If placed, the speaker may fall and cause injury.
Do not place the speaker on top of a TV if the top is
inclined.
Do not touch the adhesive surface after peeling off
the seal as this will weaken its adhesive strength.
Thoroughly wipe clean the surface where the
fastener is to be applied. Note that adhesive strength is weakened if the surface is dirty, oily or wet and that this may cause the center speaker to fall.
Page 7
Mounting the rear speakers (and rear center speaker for
NS-P236)
Mount the rear speakers (and rear center speaker for NS-
Tapping screw
1
(Available at the hardware store)
Diam. 3.5 to 4 mm
Wall/ wall
support
P236) on a shelf, rack or directly on the floor, or hang them on the wall.
English
Holes
70 mm
Min. 20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Using the Yamaha Speaker Stand SPS-80 (option)
By using the Yamaha Speaker Stand SPS-80, speakers can be placed on the floor.
To mount the speakers on a wall by using the holes on the speakers’ back panels
1 Fasten screws into a firm wall or wall support as shown
in the figure.
2 Hang the speaker by mounting the holes on the
protruding screws. * Make sure that the screws are securely affixed by the
narrow parts of the holes.
WARNING
Each speaker weighs 0.9 kg (2 lbs.). Do not mount them on thin plywood or a wall composed of a soft surface material. If mounted, the screws may pull out of the flimsy surface and the speakers may fall. This may damage the speakers or cause personal injury.
Do not affix the speakers to a wall using nails, adhesives, or any other unstable hardware. Long­term use and vibrations may cause the speakers to fall.
To avoid accidents resulting from tripping over loose speaker cables, fix the cables to the wall.
Select an appropriate position on the wall to mount the speaker so that no one will injure his/her head or face.
SPS-80
* The SPS-80 is not available in some areas.
E-5
Page 8

Placing the the main/rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)

When placing the speakers on a flat surface, attach the included nonskid pads to the corners on the bottom of the speakers as shown on the left. This prevents the speakers from sliding around.
Nonskid pad
* For NS-P236, the nonskid pads include four spare ones.
If you want to mount a speaker on a commercially available speaker stand for the main/rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)
The provided mounting bracket with 1 pair of screw holes
Mounting bracket
(at an interval of 60 mm) can be used to mount the speaker on a speaker stand. * Those screw holes can be used with M4 screws only.
1 Attach the bracket to the bottom of the speaker by
using the provided screw so that the convex part of the bracket fits in the grooved part on the bottom of the speaker as shown on the left.
2 Mount the speaker on the speaker stand by using the
screw holes on the bracket.
Screw
60 mm
Note
The mounting bracket is provided for each speaker.
E-6
Page 9

CONNECTIONS

Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all connections are completed.

An example of basic connections

English
Amplifier
Main speakers
FRONT R
FRONT R
R
R
FRONT LFRONT L
MAIN
LeftRight
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
Center speaker
REAR CENTER
+
REAR
R
(SURROUND)
CENTER
CENTER CENTER
+
+
L
Subwoofer
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW
/MONO
POWER
ON
OFF
To AC outlet
WOOFER
OUTPUT
SUB
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
REAR R
REAR R
Rear speaker Right
REAR L
REAR C
REAR C
Rear center speaker (for NS-P236)
REAR L
Rear speaker Left
E-7
Page 10
Connect the main, center and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P236) to the speaker output terminals of your amplifier with the provided speaker cables.
* The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (and REAR C for NS-P236). Connect each speaker cord to the corresponding speaker by following the figure on page 7.
* Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with reversed polarity, the sound will be unnatural and lack bass.
* For the main and rear speakers only, connect one
speaker to the left (marked L) terminals of your amplifier, and another speaker to the right (marked R) terminals.
Basically, connect the subwoofer to the line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier. If your amplifier does not have any line output terminal, connect the subwoofer to the speaker output terminals of the amplifier. (Refer to page 9 for details.)
* To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV receiver) to the L/MONO INPUT2 terminal of the subwoofer.
* To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER
terminals on the rear of the DSP amplifier, connect them to both the left L and right R INPUT2 terminals of the subwoofer.
Note
When connecting to a monaural line output terminal of the amplifier, connect to the L/MONO INPUT2 terminal.
E-8
Page 11
How to connect speaker cables to the input and output terminals
of the speakers
For connections, keep the speaker cables as short as possible. Do not bundle or roll up the excess part of the cables. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers.
English
Main/center/rear speakers Rear center speaker (for NS-P236)
One side of the provided speaker cable has a white broken line and the other side has no line. Connect the (+) terminals on both the speaker and the amplifier using the side with a white broken line. Connect the (–) terminals on both components using the side with no line.
Red: positive (+) Black: negative (–)
White broken line
Subwoofer (INPUT1/OUTPUT terminals)
Connect the (+) terminals on both the subwoofer and the amplifier using one side of the cable. Connect the (–) terminals on both components using the other side of the cable.
Before connecting
Remove the insulation coating at the extremity of each speaker cable by twisting the coating off.
How to Connect:
1 Press and hold the terminals tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire. 3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cables wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
Note Do not let the bare speaker wires touch each other as this could damage the speaker or the amplifier, or both of them.
Red: positive (+) Black: negative (–)
E-9
Page 12
Connecting the subwoofer to speaker output terminals of the
amplifier
If your amplifier has two sets of speaker output terminals
Right main speaker
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Subwoofer
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
Left main speaker
(Not included)
FRONT R
Speaker output terminals
AB
To AC outlet
Amplifier
FRONT L
(Both A and B speaker outputs
FRONT R
FRONT L
must be ON.)
If your amplifier has only one set of main speaker output terminals
Connect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the OUTPUT terminals of the subwoofer to the main speakers.
E-10
Right main speaker
FRONT R
Subwoofer
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
To AC outlet
Amplifier
Left main speaker
FRONT L
(Not included)
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT L
Speaker output terminals
Page 13

USING THE SUBWOOFER (YST-SW005)

Controls and their functions

SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
English
1
2
110V-120V 220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Front panel
Rear panel
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Port
VOLUME
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
4
5
POWER
ON
OFF
6
FROM AMPLIFIER
7
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
010
HIGH
LOW
/MONO
HIGH CUT
8
9
1 Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch ( pressed in to the ON position and goes off when set to the OFF position. * Standby mode
If the POWER switch (
2) is pressed in to the ON
position and the AUTO STANDBY switch ( to the HIGH or LOW position, this indicator lights up RED when no signal is received by the subwoofer.
2 POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on the power of the subwoofer. When the power of the subwoofer is on, the power indicator (
1) on the front
panel lights up GREEN. Press this switch again to set to the OFF position to turn off the power of the subwoofer.
3 VOLTAGE SELECTOR switch
(For China, Korean and General models)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the switch to the proper voltage range (220V-240V or 110V-120V) of your area. Consult your dealer if you are unsure of the correct setting.
WARNING Be sure to unplug the subwoofer before setting the VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
2) is
4) is set
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or LOW position, the subwoofer’s automatic power-switching function operates as explained on page 9. If you do not need this function, set to the OFF position. * Make sure to change the setting of this switch only
when the POWER switch (
2) is in the OFF position.
5 INPUT2 terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
6 INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals
Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier.
7 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals
Can be used for connecting to the main speakers. Signals from the INPUT1 terminals (
6) are sent to
these terminals.
8 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and counterclockwise to decrease the volume.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW) switch
Selects the high frequency cut off point. Normally, it is set to LOW, however, you may set to HIGH if necessary. Refer to page 12–13.
E-11
Page 14
Automatic power-switching function
If the source being played is stopped and the input signal is cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically switches to the standby mode. (When the subwoofer switches to the standby mode by the automatic power­switching function, the power indicator lights up in red.) When you play a source again, the power of the subwoofer turns on automatically by sensing audio signals input to the subwoofer. This function will operate by sensing a certain level of low frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY switch to the LOW position. However, if the power is not switched to ON or STANDBY smoothly, set the switch to the HIGH position. In the HIGH position, the power will turn on even with a low level of input signal. But please be aware that the subwoofer may not switch to the standby mode when there is an extremely low input signal.
* The power might turn on unexpectedly by sensing noise
from other appliances. If that occurs, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF position and use the POWER switch to switch the power between ON and
OFF manually.
* This function detects the low-frequency components
below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in the action movie, the sound of the bass guitar or the bass drum, etc.).
* The minutes required to switch the subwoofer to the
standby mode might change by sensing noise from other appliances.
This function is available only when the power of the subwoofer is on (by pressing the POWER switch).

Adjusting the subwoofer before use

Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer and the main speakers by following the procedures described below.
Rear panel
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
POWER
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
010
HIGH
LOW
1, 6
HIGH CUT
5
/MONO
E-12
Page 15
English
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
1 Set the VOLUME control to minimum (0). 2 Turn on the power of all the other
components.
3 Press the POWER switch to the ON position.
* The power indicator on the front panel lights
up in green.
4 Play a source containing low-frequency
components and adjust the amplifier’s volume control to the desired listening level.
5 Set the HIGH CUT switch to the LOW or
HIGH position.
This subwoofer is designed so that the optimum tone balance between the subwoofer and the main speakers is obtained when this switch is set to the LOW position. The tone balance may change, however, depending on the room size, the distance from the subwoofer to the main speakers, and so on. If necessary, switch it to the HIGH position.
6 Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and the main speakers.
Normally, set the control to the level where you can obtain a little more bass effect than when this unit is not used. If the desired response cannot be obtained, adjust the HIGH CUT switch and the VOLUME control again.
Once the volume balance between the subwoofer and the main speakers is adjusted, you can adjust the volume of your whole sound system by using the amplifiers volume control. However, if you change the main speakers (NX-230P) to others, you must make this adjustment again.
For adjusting the VOLUME control and the HIGH CUT switch, refer to “Frequency characteristics” below.

Frequency characteristics

Fig. 1 shows the frequency characteristics of the subwoofer with each position (HIGH/LOW) of the HIGH CUT switch.
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Fig. 1
HIGH CUT
HIGH
Fig. 2 shows the optimum volume level with the HIGH CUT switch at the HIGH position, and the frequency characteristics when the subwoofer is combined with NX­230P.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Fig. 2
E-13
Page 16

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (for YST-SW005)

The theory of Yamaha Active Servo Technology has been based upon two major factors, the Helmholtz resonator and negative-impedance drive. Active Servo Processing speakers reproduce the bass frequencies through an “air woofer, which is a port or opening in the speakers cabinet. This opening is used instead of, and performs the functions of, a woofer in a conventionally designed speaker system. Thus, signals of low amplitude within the cabinet can, according to the Helmholtz resonance theory, be outputted from this opening as waves of great amplitude if the size of the opening and the volume of the cabinet are in the correct proportion to satisfy a certain ratio. In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within the cabinet must be both precise and of sufficient power because these amplitudes must overcome the “load” presented by the air that exists within the cabinet.
Thus it is this problem that is resolved through the employment of a new design in which the amplifier supplies special signals. If the electrical resistance of the voice coil could be reduced to zero, the movement of the speaker unit would become linear with respect to signal voltage. To accomplish this, a special negative-impedance output-drive amplifier for subtracting output impedance of the amplifier is used.
By employing negative-impedance drive circuits, the amplifier is able to generate precise, low-amplitude, low­frequency waves with superior damping characteristics. These waves are then radiated from the cabinet opening as high-amplitude signals. The system can, therefore, by employing the negative-impedance output drive amplifier and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator, reproduce an extremely wide range of frequencies with amazing sound quality and less distortion. The features described above, then, are combined to be the fundamental structure of the conventional Yamaha Active Servo Technology.
Our new Active Servo Technology Advanced Yamaha Active Servo Technology adopted Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the conventional negative impedance converter to dynamically vary in order to select an optimum value for speaker impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced Yamaha Active Servo Technology can provide more stable performance and improved sound pressure compared with the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting in more natural and dynamic bass reproduction.
High-amplitude bass sound
Cabinet
Port
Advanced Negative­impedance Converter
Signals of low amplitude
Active Servo Processing Amplifier
Air woofer (Helmholtz resonator)
Signals
E-14
Page 17

TROUBLESHOOTING

Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center.
English
Problem
No sound.
Sound level is too low.
For YST-SW005
Problem
Power is not supplied even though the POWER switch is set to the ON position.
No sound.
Sound level is too low.
The subwoofer does not turn on automatically.
The subwoofer does not turn into the standby mode automatically.
The subwoofer turns into the standby mode unexpectedly.
The subwoofer turns on unexpectedly.
Cause
Speaker cables are not connected securely.
Speaker cables are not connected correctly.
Cause
The power plug is not securely connected.
The VOLUME control is set to 0.
Speaker cables are not connected securely.
Speaker cables are not connected correctly.
A source sound with few bass frequencies is played.
It is influenced by standing waves.
The POWER switch is set to the OFF position.
The AUTO STANDBY switch is set to the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise generated from external appliances etc.
The AUTO STANDBY switch is set to the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise generated from external appliances etc.
What to Do
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
What to Do
Connect it securely.
Turn the VOLUME control to the right (clockwise).
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
Play a source sound with bass frequencies. Set the HIGH CUT switch to the “HIGH” position.
Reposition the subwoofer or break up the parallel surface by placing bookshelves etc. along the walls.
Set the POWER switch to the ON position.
Set the AUTO STANDBY switch to the HIGH or LOW position.
Set the AUTO STANDBY switch to the HIGH position.
Move the subwoofer farther away from such appliances and/or reposition the connected speaker cables. Otherwise, set the AUTO STANDBY switch to the “OFF” position.
Set the AUTO STANDBY switch to the HIGH position.
Set the AUTO STANDBY switch to the HIGH position.
Move the subwoofer farther away from such appliances and/or reposition the connected speaker cables. Otherwise, set the AUTO STANDBY switch to the “OFF” position.
E-15
Page 18

SPECIFICATIONS

NX-230P, NX-C230
Type ......... Full range acoustic-suspension speaker system
Magnetic shielding type
Driver ........................ 5 cm (2) full range cone speaker x 2
Nominal Input Power ................................................. 30W
Maximum Input Power ............................................. 100W
Impedance ..................................................................... 6
Frequency Response
<NX-230P>........................................... 100 Hz to 30 kHz
<NX-C230> ............................................ 75 Hz to 30 kHz
Sensitivity ................................................... 86 dB/2.83V/m
Dimensions (W x H x D)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
(2-13/16 x 6-7/16 x 4-3/8)
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
(11-13/16 x 2-13/16x 4-5/16)
Weight
<NX-230P>................................................. 0.9 kg (2 lbs.)
<NX-C230> ....................................... 1.1 kg (2 lbs. 7 oz.)
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetic shielding type
Driver ....................................... 16 cm (6-1/2) cone woofer
Amplifier Output
U.S.A. and Canada models ............................... 55 W/5
Other models ..................................................... 50 W/5
Frequency Response .............................. 30 Hz to 200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models .................... AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models ........................ AC 230V, 50 Hz
Australia model....................................... AC 240V, 50 Hz
China, Korean and General models
....................................... AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Power Consumption .................................................60 W
(In the standby mode: 0.8 W)
Dimensions (W x H x D) ..... 200 mm x 365 mm x 375 mm
(7-7/8 x 14-7/20 x 14-3/4)
Weight ............................................. 8.5 kg (18 lbs. 11 oz.)
* Specifications are subject to change without notice due
to product improvements.
E-16
Page 19
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur cet ensemble denceintes NS-P230/NS-P236 de YAMAHA.
PRECAUTIONS DUSAGE : Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre – loin
de fenêtres, sources de chaleur et dendroits où les vibrations, la poussière, lhumidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces enceintes à la pluie ni à lhumidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide. Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Dautres composants, car ils pourraient endommager et/ou décolorer la surface des enceintes.
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes et/ou provoquer des blessures corporelles.
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas daccident causé par un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
sonore en baissant la commande de volume de l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore se produire sur lamplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être endommagées.
Lorsquon utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes.
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
Bien lire la section EN CAS DE DIFFICULTE concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les enceintes sont défecteuses.
Pour le YST-SW005
Ne pas utiliser cet appareil à l’envers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages. Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de lappareil, d’abord débrancher la prise dalimentation et les câbles le raccordant à dautres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer lappareil à une certaine distance des murs, en laissant suffisamment despace au-dessus, derrière et des deux côtés de lappareil afin d’éviter tout risque de dommage ou dincendie. Ne pas positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope>
Laisser un espace dau moins 20 cm au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de lappareil en libérant la place autour de lappareil ou en évitant lhumidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution. Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la dissipation de la chaleur. Si la température à l’intérieur de cet appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir
terminé toutes les connexions. Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie, endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle. YAMAHA ne se tienda pas responsable daucun dommage résultant de lutilisation de cet appareil avec une tension autre que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
dalimentation CA en cas dorage. Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si des ondes sinusoïdales de 20–50 Hz dun disque dessai, des sons de graves dinstruments électroniques, etc. sont émis en continu ou si la pointe de lecture dune platine tourne-disque touche la surface dun disque, réduire le niveau de volume pour éviter dendommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse ou des sons de basses fréquence de la bande sonore dun film, ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont susceptibles dendommager ce système denceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon dalimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon. Lorsquon prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon dalimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général) Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT de brancher lappareil sur une prise de courant CA. Les tensions sont de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR

Français

F-1
Page 20
Mode veille Si linterrupteur POWER est mis sur la position ON et le commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet appareil passe en mode veille lorsquaucun signal ne parvient à cet appareil pendant 7 ou 8 minutes. Dans cet état, lappareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DINCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

ELEMENTS DE L’ENSEMBLE

Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondant de la prise et pousser jusquau fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’ensemble d’enceintes “NS-P230” et “NS-P236” est conçu pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle quune installation Home Cinéma.
Le NS-P230 contient quatre systèmes denceintes NX-230P, un système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST­SW005.
Le NS-P236 contient cinq systèmes denceintes NX-230P, un système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST-SW005.
<NX-230P>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension acoustique utilisé pour les enceintes principales et arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P236)
<NX-C230>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension acoustique utilisé pour lenceinte centrale
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS D’USAGE.............................. 1
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE....................... 2
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ........................ 4
Positionnement denceinte centrale ................. 4
Montage des enceintes arrière (et d’enceinte
arrière centrale pour le NS-P236) ................... 5
Positionnement des enceintes principale/ arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P236)
F-2
..................................................... 6
<YST-SW005>
Subwoofer à Active Servo Processing avec amplificateur incorporé
Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA Active Servo Technology mise au point par YAMAHA pour la reproduction de basses fréquences de meilleure qualité. (Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique aux sons fournis par une chaîne stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne actuelle en le raccordant soit aux bornes denceintes soit aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de lamplificateur.
Le commutateur AUTO STANDBY vous évite d’avoir à régler linterrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
Raccordement des câbles denceinte aux bornes dentrée et de sortie des enceintes Raccordement du subwoofer aux bornes
de sortie denceintes de l’amplificateur .......... 10
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW005) ................................................ 11
Les commandes et leurs fonctions ................ 11
Réglage du subwoofer avant lutilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour YST-SW005) ............. 14
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......... 16
....... 9
Page 21

DISPOSITION DES ENCEINTES

Avant deffectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier. Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P230>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et un subwoofer. Les enceintes principales assurent l’émission du son de la source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission des sons dambiance, et lenceinte centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P236>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale, une enceinte arrière centrale et un subwoofer. Les enceintes principales assurent l’émission du son de la source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale assurent l’émission des sons dambiance, et l’enceinte centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
Remarque Dans cet ensemble denceintes, les mêmes enceintes (NX-230P) sont utilisées pour les enceintes principales et arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236).
Enceinte principale gauche
Enceinte centrale
Enceinte principale droite
Positionnement des enceintes
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu près à la même hauteur que le téléviseur.
Enceintes arrière :
Enceinte centrale :
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236) :
Subwoofer : La position du subwoofer nest pas
Enceinte centrale
Enceinte principale gauche
Derrière la position d’écoute, dirigées légèrement vers lintérieur. Aenviron 1,8 m du sol.
Exactement au milieu des enceintes principales.
Exactement au milieu des enceintes arrière.
extrêmement importante, car les sons de basses fréquences ne sont pas très directionnels. Pour obtenir un conseil concernant le positionnement du subwoofer, se reporter à la section Positionnement du subwoofer ci-dessous.
Enceinte principale droite
Téléviseur
Subwoofer
Enceinte arrière droite
Français
Enceinte arrière gauche
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
Enceinte arrière droite
Subwoofer
Enceinte arrière gauche
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
F-3
Page 22

Positionnement du subwoofer

ıÅ
( : Subwoofer, : Enceinte principale)
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig. Å.) Il est également possible de positionner les enceintes comme indiqué sur la fig. ı ; cependant, si le subwoofer est placé directement contre le mur, leffet de basse pourra se trouver supprimé car le son émis par lenceinte et le son renvoyé par le mur sannuleront mutuellement. Pour éviter ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent quelquesfois être trop faiblement perçus à partir dune position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et supprimer les sons de basses. Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de bouger sous leffet des vibrations, etc.
Positionnement denceinte centrale
Vous pouvez placer lenceinte sur un téléviseur dont la surface est bien plane ou sur le sol en dessous du téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce quelle soit bien stable. Lorsque lenceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter quelle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux endroits sous lenceinte et sur le téléviseur.
Fixation
Retirer l’étiquette de protection
F-4
Ecran
Remarques
Ne pas placer lenceinte sur le téléviseur si la surface supérieure du téléviseur est plus petite que la surface inférieure de lenceinte. L’enceinte risquerait de tomber et de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci risque de réduire son pouvoir adhésif.
Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait causer la chute de lenceinte centrale.
Page 23
Montage des enceintes arrière (et denceinte arrière centrale
pour le NS-P236)
Vis à tôle (disponible
1
dans les quincailleries)
Diam. 3,5 à 4 mm
Mur/Support
mural
70 mm
Min. 20 mm
2
70 mm
70 mm
10 mm
Monter les enceintes arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236) sur un rayon, sur une étagère ou directement sur le sol ou les pendre au mur.
Trous
Monter les enceintes au mur en utilisant les trous sur les panneaux arrière des enceintes
1 Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural
comme montré sur l’illustration.
2 Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant. *S’assurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites du trou.
Français
Utilisation du support denceinte Yamaha SPS-80 (option)
Avec le support d’enceinte Yamaha SPS-80, les enceintes peuvent être placées au sol.
SPS-80
* Le SPS-80 nest pas disponible partout.
AVERTISSEMENT
Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis pourraient ressortir dune surface trop mince provoquant la chute des enceintes. Ceci risquerait dendommager les enceintes ou de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des clous, de l’adhésif ou tout autre matériau instable. A la longue, lusure et les vibrations peuvent provoquer leur chute.
Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons denceintes traînants, les fixer au mur.
Sélectionner une position adéquate sur le mur pour monter lenciente de manière que personne ne risque de se blesser la tête ou le visage.
F-5
Page 24
Positionnement des enceintes principale/arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P236)
Lorsque les enceintes sont placées sur une surface plane, fixer les patins anti-dérapage fournis aux coins, sous les enceintes comme indiqué à gauche. Cela évite que les enceintes glissent.
Patins anti-dérapage
* Pour le NS-P236, quatre patins anti-dérapage de
rechange sont fournis.
Si vous souhaitez monter lenceinte sur un support denceinte disponible dans le commerce pour les enceintes principale/arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236)
Support de montage
Le support de montage fourni avec une paire dorifices de vis (à un intervalle de 60 mm) peut être utilisé pour monter lenceinte sur un support d’enceinte. * Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis M4
uniquement.
1 Fixer le support au bas de lenceinte en utilisant la vis
fournie de manière que la partie convexe du support sengage dans la rainure située au bas de lenceinte, comme indiqué sur lillustration ci-contre à gauche.
2 Monter lenceinte sur le support denceinte en
utilisant les orifices de vis du support.
Vis
60 mm
Remarque
Le support de montage est fourni pour chaque enceinte.
F-6
Page 25

CONNEXIONS

Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli tous les raccordements.

Exemple de raccordement de base

Français
Amplificateur
Droite
Enceintes principales
FRONT R
FRONT R
R
R
FRONT LFRONT L
MAIN
Gauche
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
A
B
+
L
Enceinte centrale
CENTER
+
REAR
R
(SURROUND)
CENTER CENTER
+
+
L
Subwoofer
STANDBY
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
SUB
WOOFER
OUTPUT
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
LOW
/MONO
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Vers une prise CA
/MONO
Enceinte
arrière
Droite
REAR L
REAR R
REAR R
REAR C
REAR C
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
REAR L
Enceinte arrière Gauche
F-7
Page 26
Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236) aux bornes de sortie denceintes de lamplificateur en utilisant les câbles denceintes fournis.
* Les câbles denceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P236). Raccorder chaque fil denceinte à lenceinte correspondante, comme indiqué sur lillustration à la page 7.
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, –). Si lenceinte est raccordée avec une polarité inversée, le son manquera de naturel et de graves.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches (marquées L) de lamplificateur, et lautre enceinte aux bornes droites (marquées R).
Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de lamplificateur. Si lamplificateur nest pas équipé d’une borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer aux bornes de sortie denceintes de lamplificateur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 9.)
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de lamplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/MONO INPUT2 du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à larrière de lamplificateur DSP, les raccorder aux bornes INPUT2 gauche L et droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de lamplificateur, raccorder la borne L/MONO INPUT2 à cette borne.
F-8
Page 27
Raccordement des câbles denceinte aux bornes dentrée et de
sortie des enceintes
Pour les raccordements, laisser les câbles denceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Enceintes principale/centrale/arrière Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
Un côté des câbles denceintes fournis est marqué d’une ligne blanche en pointillés, et lautre côté ne porte aucune ligne. Raccorder les bornes (+) de lenceinte et de l’amplificateur en utilisant le côté marqué d’une ligne blanche en pointillés. Raccorder les bornes (–) des deux composants en utilisant le côté ne portant pas de ligne.
Rouge : positif (+) Noir : négatif (–)
Ligne blanche en pointillés
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles denceinte en retirant la gaine.
Bon Mauvais
Raccordement :
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur lillustration.
2 Insérer le câble dénudé. 3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Remarque Veiller à ce que les câble dénudés ne se touchent pas car ceci pourrait abîmer lenceinte, lamplificateur ou
Subwoofer (bornes INPUT1/OUTPUT)
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de l’amplificateur en utilisant un côté du câble. Raccorder les bornes (–) des deux composants en utilisant lautre côté du câble.
les deux appareils.
Français
Rouge : positif (+) Noir : négatif (–)
F-9
Page 28
Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes
de l’amplificateur
Si lamplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie denceintes
Enceinte principale droite
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Subwoofer
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
Enceinte principale gauche
(non inclus)
FRONT R
Bornes de sortie denceinte
AB
Vers une prise CA
Amplificateur
FRONT L
(Les deux sorties d’enceintes
FRONT R
FRONT L
A et B doivent être en circuit.)
Si lamplificateur nest équipé que dun seul jeu de bornes de sortie denceintes principales
Raccorder les bornes de sortie denceintes de lamplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
F-10
Enceinte principale droite
FRONT R
Subwoofer
STANDBY
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Vers une prise CA
Enceinte
(non inclus)
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
LOW
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Bornes de sortie denceinte
Amplificateur
FRONT R
FRONT L
principale gauche
FRONT L
Page 29

UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW005)

Les commandes et leurs fonctions

Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
2
1
OFF
ON
POWER
Panneau arrière
AUTO
STANDBY
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH
LOW
VOLUME
010
HIGH CUT
/MONO
Event
4
5
INPUT2
HIGH LOW OFF
AUTO
STANDBY
VOLUME
010
HIGH
LOW
/MONO
HIGH CUT
Français
8
9
3
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
1 Voyant Power
Sallume en VERT lorsque l’interrupteur POWER ( est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsquil est mis sur la position OFF. * Mode veille
Si l’interrupteur POWER (
2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY (
4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
sallume en ROUGE lorsquaucun signal nest reçu par le subwoofer.
2 Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le subwoofer est sous tension, le voyant d’alimentation (
1) situé sur le panneau avant sallume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
3 Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR) (modèles pour la Chine, la Corée et général)
Si le réglage dusine de linterrupteur est incorrect, placer linterrupteur sur la plage de tension correcte (220V-240V ou 110-120V) pour votre pays. Si vous avez des doutes concernant le réglage correct, consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT Veiller absolument à débrancher le subwoofer avant de régler correctement linterrupteur VOLTAGE SELECTOR.
POWER
ON
OFF
6
7
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
4 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
2)
Ce commutateur est à l’origine placé en position OFF. En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué à la page 9. Si l on ne désire pas utiliser cette fonction,
mettre le commutateur sur la position OFF. * Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque l’interrupteur POWER (
2) est
sur la position OFF.
5 Bornes INPUT2
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne provenant de l’amplificateur.
6 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornes denceinte de lamplificateur.
7 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Elles peuvent servir à raccorder les enceintes principales. Les signaux sortant des bornes d’entrée INPUT1 (6) sont envoyés vers ces bornes.
8 Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter le niveau de volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
9 Commutateur HIGH CUT (HIGH/LOW)
Sélectionne le point de coupure haute fréquence. Normalement, il est réglé sur LOW, cependant, il se peut que vous ayez besoin de le mettre sur HIGH si nécessaire. Se reporter aux pages 12 et 13.
F-11
Page 30
Fonction de commutation dalimentation automatique
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal dentrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer passe automatiquement en mode veille. (En commutant le subwoofer en mode de veille par la fonction de commutation dalimentation automatique, le témoin dalimentation sallume en rouge.) Lors de la lecture dune autre source, le subwoofer se met automatiquement sous tension en détectant les signaux audio envoyés vers le subwoofer. Cette fonction sactivera en détectant un certain niveau du signal dentrée de basses fréquences. Normalement, régler le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW. Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous tension (ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler le commutateur sur la position HIGH. En position HIGH, lalimentation électrique sera établie même avec un bas niveau de signal d’entrée. Toutefois, bien noter quil est possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille lorsquun signal dentrée extrêmement bas est reçu.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant dautres appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et utiliser l’interrupteur POWER pour commuter lalimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux dentrée (par exemple une explosion dans un film daction, les sons dune basse ou dune grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit provenant dautres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le subwoofer est sous tension (en appuyant sur linterrupteur POWER).
Réglage du subwoofer avant lutilisation
Avant dutiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau arrière
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
010
HIGH
LOW
1, 6
HIGH CUT
5
/MONO
F-12
Page 31
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
(0).
2 Mettre tous les autres composants sous
tension.
3 Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin d’alimentation sur le panneau avant
sallume en vert.
4 Effectuer la lecture dune source disposant
de composants de basse fréquence puis ajuster le volume de lamplificateur au niveau d’écoute désiré.
5 Placer le commutateur HIGH CUT en
position LOW ou HIGH.
Ce subwoofer est conçu de sorte qu’un équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les enceintes centrales lorsque ce commutateur est réglée en postion LOW. Toutefois, l’équilibre de tonalité risque de changer en fonction de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, etc. Passer en position HIGH si nécessaire.
6 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales.
Normallement, régler cette commande à un niveau tel que vous pouvez obtenir un peu plus deffet de basses que lorsque cette unité nest pas utilisée. Si la réponse désirée ne peut pas être obtenue, ajuster le commutateur
HIGH CUT et la commande de volume VOLUME une nouvelle fois.
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales accompli, il est possible de régler le son global de la chaîne en utilisant la commande de volume de l’amplificateur. Toutefois, si lon met dautres enceintes à la place des enceintes principales (NX-230P), il faut refaire ce réglage.
Pour régler la commande de VOLUME et le commutateur HIGH CUT, se référer aux Caractéristiques de fréquence ci-dessous.
Français
Caractéristiques de fréquence
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du subwoofer dans chaque position (HIGH/LOW) du commutateur HIGH CUT.
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Fig. 1
HIGH CUT
HIGH
La Fig. 2 montre le niveau de volume optimal avec le commutateur HIGH CUT en position HIGH et les caractéristiques de fréquences lorsque le subwoofer est en combinaison avec le NX-230P.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Fig. 2
F-13
Page 32

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (pour YST-SW005)

La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont correctement proportionnés selon un certain taux. Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de lenceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de lenceinte répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait limpédance de lenceinte de limpédance de sortie de lamplificateur. Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à facteur damortissement supérieur. Ces oscillations importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce système qui combine un circuit dattaque à impédance négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le son sur une plage de fréquences ultra-large avec une fidélité surprenante et moins de distorsion. Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que nous appelons ici lActive Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui permet au convertisseur d’impédance négative classique de s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo Technology peut atteindre des performances plus stables et améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une restitution plus naturelle et dynamique des basses fréquences.
F-14
Sons de basses fréquences à grande amplitude
Enceinte
Event
Convertisseur d’impédance négative avancé
Oscillations de faible amplitude
Amplificateur à Active Servo Processing
Woofer à air (cavité résonante de Helmholtz)
Signaux
Page 33

EN CAS DE DIFFICULTE

Se reporter au tableau ci-dessous lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon dalimentation et s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Problème
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Pour le YST-SW005
Problème
L’alimentation électrique ne parvient pas à destination, bien que linterrupteur POWER soit sur la position ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne sactive pas automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas automatiquement en mode veille.
Le subwoofer est mis sous tension de manière aléatoire.
Le subwoofer est mis en marche de manière inattendue.
Cause
Les cordons denceintes ne sont pas fermement raccordés.
Les cordons denceintes ne sont pas correctement raccordés.
Cause
La prise dalimentation nest pas correctement branchée.
La commande VOLUME est sur 0.
Les câbles denceintes ne sont pas correctement raccordés.
Les câbles denceintes ne sont pas correctement raccordés.
Le son de la source contient peu de sons graves.
Les ondes sonores renvoyées par les murs s’annulent.
L’interrupteur POWER est mis sur la position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
L’enclenchement est dû à des interférences produit par des appareils extérieurs, etc.
Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
L’enclenchement est dû à des interférences produit par des appareils extérieurs, etc.
Marche à suivre
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, c’est à dire de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de + à +, et de “–” à “–”.
Marche à suivre
La brancher fermement.
Tourner la commande VOLUME vers la droite, dans le sens des aiguilles dune montre.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, c’est à dire de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de + à +, et de “–” à “–”.
Faire la lecture dun son de source contenant des graves. Placer le commutateur HIGH CUT en position “HIGH”.
Changer la position du caisson de graves ou modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.
Mettre linterrupteur POWER sur la position ON.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH” ou LOW.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”.
Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”.
Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Français
F-15
Page 34

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

NX-230P, NX-C230
Type ..................... Système denceintes à gamme étendue
et à suspension acoustique Type à blindage magnétique
Pilote ..... Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Puissance d’entrée nominale ................................... 30W
Puissance d’entrée maximale ................................. 100W
Impédance ..................................................................... 6
Réponse en fréquence
<NX-230P>............................................ 100 Hz à 30 kHz
<NX-C230> ............................................. 75 Hz à 30 kHz
Sensibilité ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensions (L x H x P)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Poids
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................ 1,1 kg
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Sortie de l’amplificateur
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.............................................................................. 55W/5
Autres modèles................................................... 50W/5
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour lAustralie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation ............................................................60W
(en mode veille: 0,8W)
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Poids ......................................................................... 8,5 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-16
Page 35
Vielen Dank für den Kauf des Lautsprecherpakets YAMAHA NS-P230/NS-P236.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Gegenstände
auf sie fallen könnten. Vermeiden Sie darüber hinaus Plätze, an denen das Gerät auslaufenden Flüssigkeiten oder Wasserspritzern ausgesetzt wäre. Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf die Lautsprecher stellen:
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der Lautsprecher beschädigen und/oder Verfärbungen verursachen könnten.
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand, eine Beschädigung der Lautsprecher und/oder Personenschäden verursachen könnten.
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen Schlag und/oder eine Beschädigung der Lautsprecher verursachen könnten.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten. Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten. Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß liegt in der
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers reduzieren. Der Verstärker darf nicht in “Clipping” verfallen, weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung
oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten werden.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte. Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHA-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.
Für YST-SW005
Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch
könnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum Beschädigungen zur Folge haben könnte.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten lösen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbst ziehen.
Weil in diesem Gerät ein Verstärker eingebaut ist, wird die
entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesem Grund muß das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werden, und auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite des Gerätes muß ein genügend freier Raum vorhanden sein, so daß keine Gefahr eines Feuerausbruchs oder anderer Beschädigungen vorhanden ist. Das Gerät darf auch nicht mit nach unten oder gegen eine andere Oberfläche gerichteter Rückseite aufgestellt werden.
<Für Großbritannien- und Europa-Modelle>
Auf der Oberseite, der Rückseite und auf beiden Seiten muß zwischen dem Gerät und der Wand ein freier Abstand von mindestens 20 cm eingehalten werden.
Wenn Sie einen Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, daß
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen Sie genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie das Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einen Geräteschaden und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein Schaden am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an,
wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben. Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten
Spannung verwendet werden. Die Benutzung dieses Gerätes mit einer höheren als der angegebenen Spannung ist gefährlich und kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung dieses Gerätes mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzen
können die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem Fall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.
Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz Sinuswellen von einer Testdisc, Tiefbaßfrequenzen von elektronischen Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Disc berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um eine Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
Klopfen oder Pochen), muß der Lautstärkepegel reduziert werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und anderer Musik mit tiefen Bässen kann dieses Lautsprechersystem beschädigt werden.
Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen können
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muß dieses Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Wandsteckdose das Kabel am Stecker an und ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während
der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehe.
VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle) Der Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker dieses Gerätes an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren Netzspannungen betragen 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR

Deutsch

D-1
Page 36
Bereitschaftsmodus Wenn der POWER-Schalter auf die ON-Position und der AUTO STANDBY-Schalter auf die HIGH- oder LOW-Position gestellt ist, schaltet dieses Gerät zum Bereitschaftsmodus um, wenn für 7 bis 8 Minuten kein Signal empfangen wird. In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom.
WARNUNG UM SOWOHL DIE GEFAHR EINES BRANDES ALS AUCH DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS

Das Lautsprecherpaket “NS-P230” und “NS-P236” eignen sich für ein Mehrkanal-Audiosystem wie z.B. für eine Heimkinoanlage.
Das NS-P230 besteht aus vier NX-230P Lautsprechersystemen, einem NX-C230 Lautsprechersystem und einem YST-SW005 Subwoofersystem.
Das NS-P236 besteht aus fünf NX-230P Lautsprechersystemen, einem NX-C230 Lautsprechersystem und einem YST-SW005 Subwoofersystem.
<NX-230P>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur Verwendung für die Hauptlautsprecher und hinteren Lautsprecher (und hinteren Centerlautsprecher für NS-P236)
<NX-C230>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur Verwendung für die Centerlautsprecher
INHALT
AUSPACKEN .................. Innere Umschlagseite
ZUR BEACHTUNG .......................................... 1
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS ......... 2
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER.......... 3
Aufstellen des Subwoofers ............................. 4
Aufstellen des Centerlautsprechers ................. 4
Installieren der hinteren Lautsprecher (und des hinteren Centerlautsprechers für NS-P236) Aufstellen des Hauptlautsprechers/der hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P236) .................. 6
..... 5
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofersystem mit eingebautem Verstärker
Bei diesem Subwoofersystem findet die von YAMAHA entwickelte YAMAHA Active Servo Technology für eine hochwertige Tiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für Einzelheiten über die Advanced YAMAHA Active Servo Technology wird auf die Seite 14 verwiesen.) Diese Supertiefenfrequenzen verleihen Ihrer Stereoanlage einen realistischeren Theater-im-Haus-Effekt.
Ihre bereits vorhandene Stereoanlage kann mit diesem Subwoofer ergänzt werden, der einfach an die Lautsprecherklemmen oder an die Line­Ausgangsbuchsen (Stiftbuchse) des Verstärkers angeschlossen wird.
Weil ein AUTO STANDBY-Schalter vorhanden ist, erübrigt sich ein Umschalten des POWER-Schalters in die Position ON oder OFF.
ANSCHLÜSSE ............................................... 7
Anschlußbeispiel........................................... 7
Anschließen der Lautsprecherkabel an die Eingangs- und Ausgangsklemmen der Lautsprecher Anschließ des Subwoofers an den Lautsprecherausgangsklemmen des
Verstärkers ................................................. 10
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS
(YST-SW005) ................................................ 11
Bedienungselemente und ihre Funktionen ..... 11
Einstellung des Subwoofers vor der
Inbetriebnahme ...............................................
Frequenzeigenschaften ................................... 13
................................................ 9
12
D-2
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (für YST-SW005) ................ 14
STÖRUNGSSUCHE ..................................... 15
TECHNISCHE DATEN.................................. 16
Page 37

AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER

Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Die Aufstellung der Lautsprecher ist besonders wichtig, weil sie die Grundlage für die gesamte Klangqualität dieses Systems darstellt. Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend der nachstehenden Anleitung auf.
Lautsprecherkonfiguration
<NS-P230>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 6 Lautsprechern: 2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem Centerlautsprecher und einem Subwoofer. Die Hauptlautsprecher werden für die Wiedergabe der Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher werden die Raumklangeffekte und über den Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte (Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
<NS-P236>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 7 Lautsprechern: 2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem Centerlautsprecher, einem hinteren Centerlautsprecher und einem Subwoofer. Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der Haupttonquelle verwendet. Über das hintere Lautsprecherpaar sowie den hinteren Centerlautsprecher werden die Raumklangeffekte und über den Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte (Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinweis In diesem Lautsprecherpaket werden für den Hauptlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und hinteren Centerlautsprecher für NS-P236) dieselben Lautsprecher (NX-230P) verwendet.
Aufstellen der Lautsprecher
Hauptlautsprecher: Auf beiden Seiten und etwa in der
Hintere Lautsprecher: Hinter der Hörposition, leicht
Centerlautsprecher: Genau in der Mitte zwischen den
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P236):
Subwoofer: Die genaue Position des
Rechter Haupt­lautsprecher
Centerlautsprecher
Linker Haupt­lautsprecher
gleichen Höhe wie der Fernseher.
gegen die Raummitte gerichtet. Etwa 1,8 m hoch.
Hauptlautsprechern.
Genau in der Mitte zwischen den hinteren Lautsprechern.
Subwoofers ist weniger wichtig, weil niedrige Frequenzen nicht mit genauer Richtwirkung wahrgenommen werden. Für die Positionierung des Subwoofers wird auf das nachfolgende Kapitel “Aufstellen des Subwoofers verwiesen.
Subwoofer
Rechter hinterer Lautsprecher
Fernseher
Deutsch
Linker Haupt­lautsprecher
Linker hinterer Lautsprecher
Center­lautsprecher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P236)
Rechter Haupt­lautsprecher
Subwoofer
Rechter hinterer Lautsprecher
Linker hinterer Lautsprecher
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P236)
D-3
Page 38

Aufstellen des Subwoofers

ıÅ
Es wird empfohlen, den Subwoofer auf der äußeren Seite des linken oder rechten Hauptlautsprechers aufzustellen. (Siehe Abb. Å.) Eine wie in Abb. ı gezeigte Aufstellung ist ebenfalls möglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt gegen eine Wand gerichtet wird, kann der Baßeffekt vermindert werden, weil sich die direkten und die von der Wand reflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben können. Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst schräg zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å gezeigt.
( : Subwoofer, : Hauptlautsprecher)
Hinweis
In der Raummitte ist die Tiefbaßwiedergabe vom Subwoofer unter Umständen zu schwach, weil sich zwischen zwei parallelen Wänden “Stehwellen” bilden können, die sich gegenseitig aufheben. Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur Wand. Möglicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an den Wänden entlang erforderlich.
Verwenden Sie die Gleitschutzpads
Legen Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads unter die vier Ecken an der Unterseite des Subwoofers, um ein durch Erschütterungen usw. verursachtes Verschieben des Subwoofers zu vermeiden.

Aufstellen des Centerlautsprechers

Sie können den Lautsprecher – wenn die Oberseite des Gerätes eben ist – oben auf dem Fernseher, auf dem Boden unter dem Fernseher oder in dem Fernseher-Regal plazieren. Stellen Sie dabei sicher, daß sich der Lautsprecher in einer stabilen Position befindet. Wenn Sie den Lautsprecher oben auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur Befestigung des Lautsprechers sowohl an dessen Unterseite als auch oben auf dem Fernsehgeät die mitgelieferten Befestigungsvorrichtungen an zwei Punkten anbringen.
Bildschirm
D-4
Befestigungs­vorrichtung
Lösen Sie die Schutzfolie.
Hinweise
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Fläche kleiner ist als die Bodenfläche des Lautsprechers. Sollten Sie dies nicht beachten, fällt der Lautsprecher unter Umständen herunter, was Personenschäden zur Folge haben kann.
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Oberseite einen Neigungswinkel aufweist.
Berühren Sie nicht die Klebeoberfläche nach dem
Ablösen der Schutzfolie, da dies zu einer Schwächung der Klebekraft führen kann.
Wischen Sie die Oberfläche, auf der die
Befestigungsvorrichtung angebracht werden soll, sorgfältig sauber. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, daß die Klebekraft abgeschwächt wird, wenn die Oberfläche verunreinigt, fettig oder feucht ist; dies würde unter Umständen ein Herunterfallen des Centerlautsprechers zur Folge haben.
Page 39
Installieren der hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P236)
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher (und den hinteren
Befestigungsschraube
1
(im Handel erhältlich)
Durchm. 3,5 bis 4 mm
Wand/
Wandstütze
Centerlautsprecher für NS-P236) in einem Gestell oder einem Rack auf dem Boden auf. Sie können die Lautsprecher auch an der Wand aufhängen.
Löcher
Deutsch
70 mm
Min. 20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Bei Verwendung des Yamaha Lautsprecherständers SPS-80 (optional)
Mit dem Yamaha Lautsprecherständer SPS-80 können die Lautsprecher auf dem Fußboden aufgestellt werden.
SPS-80
Aufhängen der Lautsprecher an der Wand unter Verwendung der Löcher auf der Rückseite der Lautsprecher
1 Drehen Sie die Schrauben in eine feste Wand oder
Stütze, wie in der Abbildung dargestellt.
2 Hängen Sie die Schraubenlöcher an den vorstehenden
Schrauben ein. * Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen
Teil der Schraubenlöcher sitzen.
WARNUNG
Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,9 kg. Hängen Sie deshalb die Lautsprecher nicht an einer Wand aus dünnem Furnier oder weichem Material auf. Beim Aufhängen könnte sich die Schraube lösen, so dass die Lautsprecher herunterfallen können. Dies könnte eine Beschädigung der Lautsprecher oder Personen­schäden zur Folge haben.
Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln, durch Ankleben oder auf andere ungeeignete Weise, weil sie sich bei langem Gebrauch und wegen Erschütterungen lösen und herunterfallen könnten.
Befestigen Sie alle Lautsprecherkabel richtig an der Wand, um zu vermeiden, daß Sie über lose Kabel stolpern und sich verletzen.
Wählen Sie eine geeignete Position an der Wand zur Installation der Lautsprecher, so daß sich niemand den Kopf oder das Gesicht verletzen kann.
* In einigen Gebieten ist der SPS-80 nicht erhältlich.
D-5
Page 40
Aufstellen des Hauptlautsprechers/der hinteren Lautsprecher (und des hinteren Centerlautsprechers für NS-P236)
Wenn Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Fläche aufstellen, sollten Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads an den vier Ecken auf der Unterseite der Lautsprecher anbringen, wie in der linken Abbildung gezeigt. Dies verhindert ein Hin- und Herrutschen der Lautsprecher.
Gleitschutzpad
* Beim NS-P236 sind vier Ersatz-Gleitschutzpads
im Lieferumfang enthalten.
Wenn ein Lautsprecher auf einem im Fachhandel erhältlichen Lautsprecherständer aufgestellt werden soll für den Hauptlautsprecher/die hinteren Lautsprecher (und den hinteren Centerlautsprecher für NS-P236)
Die beiden Schraubenlöcher (in einem Abstand von 60 mm) an der mitgelieferten Befestigungshalterung
Befestigungshalterung
können dazu verwendet werden, den Lautsprecher auf einem Lautsprecherständer zu befestigen. * Diese Schraubenlöcher können nur mit Schrauben
des Typs M4 verwendet werden.
D-6
60 mm
Schraube
1 Befestigen Sie die Halterung mit der mitgelieferten
Schraube unten am Lautspecher, so daß der hervorstehende Teil der Halterung in die Rille an der Unterseite des Lautsprechers paßt, wie in der Abbildung links dargestellt.
2 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
Schraubenlöcher auf der Halterung auf dem Lautsprecherständer.
Hinweis
Die Befestigungshalterung steht für jeden der Lautsprecher zur Verfügung.
Page 41

ANSCHLÜSSE

Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/Video-Komponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
Anschlußbeispiel
Haupt-
rechts
Lautsprecherpaar
links
Centerlautsprecher
Deutsch
Subwoofer
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Verstärker
OUTPUT
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW
/MONO
POWER
ON
OFF
SUB
WOOFER
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
FRONT R
FRONT R
R
R
FRONT LFRONT L
MAIN
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
REAR CENTER
R
REAR R
REAR R
+
REAR
(SURROUND)
CENTER
REAR C
L
+
+
REAR C
CENTER CENTER
REAR L
REAR L
zur Netzsteckdose
Hintere
Lautsprecher
rechts
Hinterer Centerlautsprecher
(für NS-P236)
Hintere Lautsprecher
links
D-7
Page 42
Schließen Sie den Hauptlautsprecher, den
Centerlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und den hinteren Centerlautsprecher für NS-P236) mit den mitgelieferten Lautsprecherkabeln an die Lautsprecher­Ausgangsklemmen Ihres Verstärkers an.
* Die mitgelieferten Lautsprecherkabel sind mit FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (und REAR C für NS-P236) beschriftet. Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an den entsprechenden Lautsprecher an. Verfahren Sie hierfür wie in der Abbildung auf Seite 7 dargestellt.
* Beachten Sie beim Anschließen unbedingt die
Polaritäten (+, –). Falls ein Lautsprecher mit umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt die Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
* Schließen Sie für den Hauptlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher einen Lautsprecher an die linken (mit L gekennzeichneten) Klemmen und den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R gekennzeichneten) Klemmen Ihres Verstärkers an.
Grundsätzlich muß der Subwoofer an die Line- Ausgangsbuchse(n) (Stiftbuchse) des Verstärkers angeschlossen werden. Falls Ihr Verstärker nicht über Line-Ausgangsbuchsen verfügt, muß der Subwoofer an den Lautsprecher-Ausgangsklemmen des Verstärkers angeschlossen werden. (Für Einzelheiten wird auf Seite 9 verwiesen.)
* Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder
AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers) befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS usw.) mit der Buchse L/MONO INPUT2 des Subwoofers verbinden.
* Um den Subwoofer an den aufgeteilten
Subwooferklemmen (SPLIT SUBWOOFER) auf der Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschließen, müssen Sie die Kabel sowohl an den linken L, als auch an den rechten R INPUT2-Klemmen des Subwoofers anschließen.
Hinweis
Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des Verstärkers können Sie das Kabel an die Eingangsbuchse L/MONO INPUT2 anschließen.
D-8
Page 43
Anschließen der Lautsprecherkabel an die Eingangs- und
Ausgangsklemmen der Lautsprecher
Halten Sie die Kabel für die Anschlüsse so kurz wie möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden oder aufgerollt werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich.
Haupt-/Centerlautsprecher/hintere Lautsprecher Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P236)
Eine Seite des mitgelieferten Lautsprecherkabels ist mit einer weiß gestrichelten Linie markiert, während die andere Seite keine Markierung trägt. Verbinden Sie die (+) Klemmen des Lautsprechers und des Verstärkers mit der Kabelseite, die mit einer weiß gestrichelten Linie markiert ist, und verbinden Sie die (–) Klemmen mit der unmarkierten Kabelseite.
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
Weiß gestrichelte Linie
Subwoofer (INPUT1/OUTPUT-Klemmen)
Verbinden Sie mit einer Seite des Kabels die (+)-Klemmen des Subwoofers und des Verstärkers, und verbinden Sie mit der anderen Seite des Kabels die (–)-Klemmen des Subwoofers und Verstärkers.
Vor dem Anschluß
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel abdrehen.
Richtig Falsch
Anschluß:
1 Halten Sie die Lasche an der Klemme wie in der
Abbildung dargestellt gedrückt.
2 Führen Sie den bloßen Draht ein. 3 Lassen Sie die Lasche los, damit sie sich fest
um das Drahtende des Kabels ziehen kann.
4 Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren,
ob das Kabel fest angeschlossen ist.
Hinweis Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht miteinander in Berührung kommen, da dies den Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides beschädigen könnte.
Deutsch
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
D-9
Page 44
Anschluß des Subwoofers an den Lautsprecherausgangs-
klemmen des Verstärkers
Falls Ihr Verstärker zwei Sätze von Lautsprecherausgangsbuchsen hat
rechter Haupt­lautsprecher
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Subwoofer
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
linker Haupt­lautsprecher
(nicht mitgeliefert)
FRONT R
Lautsprecher­ausgangs­buchsen
AB
zur Netzsteckdose
Verstärker
FRONT L
(Beide Ausgänge A und B
FRONT R
FRONT L
müssen eingeschaltet sein)
Falls der Verstärker nur mit Klemmen für ein Haupt-Lautsprecherpaar ausgerüstet ist
Verbinden Sie die Ausgangsklemmmen des Verstärker mit den Eingangskemmen 1 (INPUT1) des Subwoofers und verbinden Sie die Ausgangsklemmen (OUTPUT) des Subwoofers mit den Haupt-Lautsprechern.
D-10
rechter Haupt­lautsprecher
FRONT R
Subwoofer
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
zur Netzsteckdose
(nicht mitgeliefert)
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Lautsprecher­ausgangs­buchsen
Verstärker
FRONT R
FRONT L
linker Haupt­lautsprecher
FRONT L
Page 45

VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (YST-SW005)

Bedienungselemente und ihre Funktionen

1
2
110V-120V 220V-240V
OFF
ON
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Vorderseite
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
Rückseite
220V-240V
VOLTAGE SELECTOR
110V-120V
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Öffnung
Deutsch
VOLUME
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
4
5
POWER
ON
OFF
6
7
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
AUTO
STANDBY
010
HIGH
LOW
/MONO
HIGH CUT
8
9
1 Netzanzeige
Die Netzanzeige leuchtet in der Position “ON” des Netzschalters (POWER) ( Position OFF. * Betriebsbereitschaft
Wenn sich der Netzschalter (POWER) ( Position ON” und der Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) (
4) in der Position “HIGH oder LOW
befindet, leuchtet diese Anzeige rot, wenn kein Signal empfangen wird.
2) grün und erlischt in der
2) in der
2 POWER-Netzschalter
Drücken Sie zum Einschalten des Subwoofers den Schalter in die Position “ON”, so dass die Netzanzeige (
1) auf dem vorderen Bedienfeld grün leuchtet.
Stellen Sie zum Ausschalten des Subwoofers den Schalter wieder in die Position “OFF”.
3 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle) Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen Sie ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein (220 V-240 V oder 110 V-120 V). Wenden Sie sich bei Ungewißheiten an Ihren Händler.
WARNUNG Zum Umschalten des Spannungsschalters muß der Subwoofer ausgeschaltet sein.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter
Dieser Schalter befindet sich am Anfang in der Position OFF. Wenn Sie den Schalter in die Position HIGH oder
LOW stellen, arbeitet die automatische Stromein-/ ausschalt-Funktion des Subwoofers wie auf Seite 9 beschrieben. Zum Ausschalten dieser Funktion können Sie den Schalter in die Position “OFF” stellen. * Dieser Schalter darf nur umgeschaltet werden, wenn
sich der Netzschalter (POWER) (
2) in der Position
OFF befindet.
5 INPUT2-Eingangsbuchsen
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
6 INPUT1-Eingangsbuchsen (FROM AMPLIFIER)
Zum Anschließen des Subwoofers an die Lautsprecherbuchsen des Verstärkers.
7 OUTPUT-Ausgangsbuchsen (TO SPEAKERS)
Zur Verbindung mit den Haupt-Lautsprechern. Signale von den Eingangsbuchsen INPUT1 ( diese Anschlüsse gesendet.
6) werden an
8 VOLUME-Lautstärkeregler
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu senken.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW)-Schalter
Wählt den Ausschaltpunkt der Hochfrequenzen aus. Normalerweise ist er auf LOW gestellt, Sie können ihn aber bei Bedarf auf HIGH stellen. Siehe Seite 12 und
13.
D-11
Page 46
Automatische Ein/Ausschaltfunktion
Falls die Tonquelle ausgeschaltet wird und für 7 bis 8 Minuten kein Toneingangssignal vorhanden ist, wird der Subwoofer automatisch in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet. (Wenn der Subwoofer durch die Stromein-/ ausschalt-Funktion in den Standby-Betrieb schaltet, leuchtet die Stromanzeige rot auf.) Beim Einschalten einer Tonquelle wird der Subwoofer durch die Toneingangssignale automatisch eingeschaltet. Diese Funktion benötigt zum Abtasten einen bestimmten Pegel des Niederfrequenzeingangssignals. Normalerweise sollte der AUTO STANDBY-Schalter auf die Position LOW gestellt sein. Falls jedoch im Bereitschaftsmodus STANDBY die Stromversorgung nicht glatt eingeschaltet wird, diesen Schalter auf Position HIGH stellen. Beachten Sie, dass in der Position “HIGH” der Subwoofer durch einen geringen Signalpegel eingeschaltet wird, und andererseits der Subwoofer bei einem extrem geringen Pegel des Eingangssignals nicht in die Bereitschaft ausgeschaltet werden kann.
* Falls der Subwoofer durch Störgeräusche von anderen
Geräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie den Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “OFF” stellen und den Netzschalter (POWER) dazu verwenden, zwischen der Position “ON” und “OFF” manuell umzuschalten.
* Diese Funktion erkennt die Komponenten mit
Niederfrequenzpegel von unter 200 Hz des Toneingangssignals (z.B. die Explosionen in einem Action­Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einer Bass­Trommel usw.).
* Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kann
es einige Minuten dauern, bis der Subwoofer in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird.
Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer (bei gedrücktem POWER-Netzschalter) betriebsbereit.

Einstellung des Subwoofers vor der Inbetriebnahme

Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärke und Balance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
3
OFF
ON
POWER
Rückseite
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
POWER
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
VOLUME
010
HIGH
LOW
/MONO
1, 6
HIGH CUT
5
D-12
Page 47
1 Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
in die Minimalstellung (0).
2 Schalten Sie alle anderen Komponenten ein. 3 Drücken Sie POWER-Schalter in die
Position ON.
* Die Netzanzeige auf dem vorderen Bedienfeld
leuchtet in grün.
4 Spielen Sie eine Quelle ab, die
Niederfrequenzkomponenten enthält, und stellen Sie den Lautstärkeregler des Verstärkers auf den gewünschten Hörpegel.
5 Der HIGH CUT-Schalter sollte auf die
Position LOW oder HIGH gestellt sein.
Dieser Subwoofer ist so konstruiert, dass die optimale Balance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern erreicht wird, wenn dieser Schalter auf die Position LOW gestellt ist. Die Balance kann sich jedoch abhängig von der Raumgröße, der Entfernung vom Subwoofer zu den Haupt-Lautsprechern usw. verändern. Stellen Sie den Schalter bei Bedarf auf die Position HIGH.
6 Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die
Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern einzustellen.
Stellen Sie den Regler auf den Pegel, bei dem Sie ein wenig mehr Bass-Effekt erzielen als bei Nichtverwenden des Gerätes. Wenn der gewünschte Frequenzbereich nicht erreicht wird, stellen Sie den HIGH CUT-Schalter und den VOLUME-Regler erneut ein.
Deutsch
Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern eingestellt ist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden. Falls Sie die Haupt-Lautsprecher (NX-230P) gegen andere Lautsprecher austauschen, müssen Sie diese Einstellung noch einmal vornehmen.
Lesen Sie für die Einstellung des VOLUME Reglers und des HIGH CUT Schalters den unten stehenden Abschnitt “Frequenzeigenschaften”.

Frequenzeigenschaften

Abb. 1 zeigt die Frequenzeigenschaften des Subwoofers
bei jeder Schalterstellung (HIGH/LOW) des HIGH CUT­Schalters.
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Abb. 1
HIGH CUT
HIGH
Abb. 2 zeigt den optimalen Lautstärkepegel an, wenn der HIGH CUT Schalter auf der HIGH-Position steht, und die
Frequenzeigenschaften, wenn der Subwoofer mit dem NX­230P verwendet wird.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Abb. 2
D-13
Page 48

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (für YST-SW005)

Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der Negativimpedanzansteuerung. Active Servo Processing­Lautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eine Baßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnung übernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers in herkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessen Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können im Bereich der Resonanzfrequenz durch kleine Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt werden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher so dimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo der Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unpräzise Baßwiedergabe zu vermeiden sind große Antriebs- und Rückstellkräfte der Lautsprechermembran nötig. Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHA­Konstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, das folgende Theorie verwirklicht:
Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null reduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zu einer linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Um diese Reduzierung zu erreichen wird ein spezieller Verstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genau
der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen entspricht. Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht die Erzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurch hervorragende Tiefbaßwiedergabe und Dämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch die Verwendung eines Verstärkers mit Negativimpedanz­Ansteuerung und der Lautsprecherbox mit Helmholtz­Resonator kann dieses System deshalb einen extrem weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren. Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stellt die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha Active Servo Technology dar.
Unsere neue Active Servo Technology Advanced Yamaha Active Servo Technology wendet fortschrittliche Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert für Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit den neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliches und dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.
Bässe mit hoher Amplitude
Lautsprecherbox
Öffnung
Fortschrittlicher Negativimpedanz-Wandler
Signale geringer Amplitude
Verstärker mit Active Servo Processing
Luftlautsprecher (Helmholtz-Resonator)
Signale
D-14
Page 49

STÖRUNGSSUCHE

Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
Störung
Keine Tonwiedergabe
Zu geringer Tonwiedergabepegel
für YST-SW005
Störung
Keine Stromversorgung bei eingeschaltetem Netzschalter (POWER).
Keine Tonwiedergabe.
Zu geringer Tonwiedergabepegel.
Der Subwoofer schaltet sich nicht automatisch ein.
Der Subwoofer schaltet sich nicht automatisch in den Standby­Betrieb.
Der Subwoofer wird unerwartet in die Betriebsbereitschaft geschaltet.
Der Subwoofer wird unerwartet eingeschaltet.
Ursache
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.
Ursache
Der Netzstecker ist nicht richtig angeschlossen.
Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf 0 gestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.
Die wiedergegebene Tonquelle hat keine tiefen Bassfrequenzen.
Die Wiedergabe wird durch stehende Wellen beeinflusst.
Der Netzschalter (POWER) befindet sich in der Position OFF.
Der Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) befindet sich in der Position OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von externen Geräten.
Der Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) befindet sich in der Position OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von externen Geräten.
Abhilfe
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig und richtig gepolt anschließen.
Abhilfe
Das Netzkabel richtig anschließen.
Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig und richtig gepolt anschließen.
Eine Tonquelle mit Bassfrequenzen wiedergeben. Der HIGH CUT-Schalter sollte auf die Position “HIGH” gestellt sein.
Den Subwoofer anders positionieren oder die parallelen Wände durch Aufstellen von Bücherregalen usw. auflösen.
Der POWER-Schalter sollte auf die Position ON gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf die Position “HIGH” oder “LOW” gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der Störquelle entfernt aufstellen und/oder die Lautsprecherkabel anders verlegen. Oder stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position OFF.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf die Position “HIGH” gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der Störquelle entfernt aufstellen und/oder die Lautsprecherkabel anders verlegen. Oder stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position OFF.
Deutsch
D-15
Page 50

TECHNISCHE DATEN

NX-230P, NX-C230
Typ ............ Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem
zur Verwendung,
Magnetisch abgeschirmt
Treiber .................... 5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 2
,
Nennbelastbarkeit ...................................................... 30W
Maximale Belastbarkeit ........................................... 100W
Impedanz ....................................................................... 6
Frequenzgang
<NX-230P>......................................... 100 Hz bis 30 kHz
<NX-C230> .......................................... 75 Hz bis 30 kHz
Empfindlichkeit .......................................... 86 dB/2,83V/m
Abmessungen (B x H x T)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................ 1,1 kg
YST-SW005
Typ ..................Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner
Verstärker-Ausgangsleistung
USA- und Kanada-Modell................................... 55W/5
Andere Modelle ................................................... 50W/5
Frequenzgang ......................................... 30 Hz bis 200 Hz
Stromversorgung
USA- und Kanada-Modell........... Netzstrom 120V, 60 Hz
Großbritannien- und Europa-Modell
...................................................... Netzstrom 230V, 50 Hz
Australien-Modell ....................... Netzstrom 240V, 50 Hz
Chinesisches, koreanisches und allgemeines Modell
............................ Netzstrom 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................... 60W
(Im Bereitschaftsmodus: 0,8W)
Abmessungen (B x H x T)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
D-16
Page 51
Ta c k f ör ditt val av detta YAMAHA NS-P230/NS-P236 högtalarpaket.
FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du läser
bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en säker plats för framtida referens.
Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats – borta från
fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Högtalarna får inte utsättas för regn och väta, eftersom det finns risk för brand och elektrisk stöt.
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller missfärgade,
skall du inte ställa dem där de kan utsättas för direkt solljus eller hög luftfuktighet.
Ställ inte högtalarna där andra föremål kan trilla ned på dem och/
eller där de utsättas för droppande eller stänkande vätskor. Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
Andra apparater, eftersom de kan skada högtalaren och/eller göra att höljet missfärgas.
Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de kan resultera i eldsvåda samt skada högtalarna och ge personskador.
Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i elektrisk stöt och/eller skada högtalarna.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de knuffas
omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil placering bidrar också till en bättre ljudkvalitet.
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig
skivspelare, kan rundgångstjut uppstå. Köparen är själv ansvarig för stabil placering och installation.
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helst skador som uppstår på grund av felaktig placering eller installation av dessa högtalare.
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka ljudstyrkan med
det samma. Låt aldrig förstärkaren styra ut signalen så pass mycket att den “klipper”. Du riskerar då att skada högtalarna.
Om du använder en förstärkare med en högre märkuteffekt än
högtalarnas nominella ingångseffekt, skall du vara noga med att inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel, eftersom
detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa. Högtalarna får inte modifieras eller repareras av dig själv.
Överlåt alla servicearbete åt en kvalificerad YAMAHA-tekniker. Höljet får inte öppnas av någon anledning.
Läs avsnittet FELSÖKNING vid vanliga manövreringsfel, innan
du drar slutsatsen att det föreligger något fel på högtalarna.
För YST-SW005
Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan överhettas och
skadas. Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.
Lossa först nätkabeln och kablar anslutna till andra komponenter när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
Eftersom högtalaren har en inbyggd effektförstärkare kommer
värme att stråla ut från bakpanelen. Ställ högtalaren på avstånd från väggarna och se till så att det finns ett tillräckligt utrymme ovanför, bakom och på båda sidorna om högtalaren för att förhindra brand eller skador. Dessutom skall du inte placera högtalaren med bakpanelen riktad mot golvet eller andra ytor.
<För modellerna för Storbritannien och Europa>
Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 20 cm ovanför, bakom samt på båda sidorna om högtalaren.
Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildas
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigt i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhet och/eller elektrisk stöt.
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt. Om temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas och det finns risk för brand och/eller personskador.
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har gjorts.
Nätspänningen skall vara samma som den spänning som anges
på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre spänning än vad som anges, eftersom det kan resultera i brand, skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan inte hållas ansvarig för skador som uppstår i samband med anslutning av högtalaren till en annan spänning än vad som anges.
Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vid
blixtnedslag. Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan
göra att det uppstår rundgång (ett tjutande ljud) om du använder en skivspelare i anläggningen. Om detta sker, flytta högtalaren längre bort från skivspelaren.
Högtalaren kan skadas om vissa typer av ljud återges med
mycket hög ljudstyrka. Om man exempelvis återger en 20 Hz-50 Hz sinusvåg från en testskiva, basljud från elektroniska instrument under lång tid, eller pickupnålen sänks ned på en skiva, bör du sänka ljudstyrkan för att undvika skada högtalaren.
Om du hör förvrängning i ljudet (t.ex. onaturligt smattrande eller
hamrande ljud) från högtalaren, skall du sänka ljudstyrkenivån. Dina högtalare kan skadas om du avspelar basfrekvenserna på en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga popmusikpassager med för hög ljudnivå.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du flytta högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du håll i stickproppen;
dra inte i kabeln. Dra ut stickproppen från nätuttaget om högtalaren inte skall
användas en längre tid (t.ex. under semestern).
VOLTAGE SELECTOR (voltväljare)
(För modell for Kina och Korea samt allmän modell) Voltväljaren på denna enhets bakpanel måste ställas in på rätt lokalt volttal INNAN du kopplar in enheten på nätet. Väljaren kan ställa in spänning på 110-120 V eller 220-240 V växelström, 50/60 Hz.
Beredskapsläge När strömbrytaren (POWER) ställs i ON-läget och AUTO STANDBY-omkopplaren ställs i läget HIGH eller LOW, ställs enheten automatiskt i beredskapsläge om ingen signal tas emot under cirka 7 till 8 minuter. I detta läge drar enheten endast en mycket liten mängd ström.
VARNING UTSÄTT INTE DENNA KOMPONENT FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH ELEKTRISKA STÖTAR.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR

Svenska

V-1
Page 52

PAKETETS DELAR

Högtalarpaketet NS-P230 och NS-P236 är utformat för användning i en flerkanalig ljudanläggning, till exempel en hemmabioanläggning.
NS-P230 innehåller fyra NX-230P-högtalare, en NX-C230­högtalare och en YST-SW005-subwooferhögtalare.
NS-P236 innehåller fem NX-230P-högtalare, en NX-C230­högtalare och en YST-SW005-subwooferhögtalare.
<NX-230P>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den används som huvudhögtalare och bakre högtalare (samt bakre mitthögtalare för NS-P236)
<NX-C230>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den används som mitthögtalare.
<YST-SW005>
Active Servo Processing subwooferhögtalare med inbyggd effektförstärkare
Denna subwooferhögtalare använder sig av den aktiva servoteknik (Advanced YAMAHA Active Servo Technology) som YAMAHA utvecklat för återgivning av ett superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 14 för mer information om denna teknik.) Med detta superbasljud kan ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås från en vanlig hemstereoanläggning.
Denna subwooferhögtalare kan lätt kopplas till en existerande ljudanläggning genom att ansluta den antingen till högtalarutgångarna eller till linjeutgångarna (stiftkopplingar) på förstärkaren.
AUTO STANDBY-omkopplaren gör att du slipper besväret med att sätta POWER-knappen i läge ON eller OFF.
INNEHÅLL
UPPACKNING ....... Insidan av främre omslaget
FÖRSIKTIGT ................................................... 1
PAKETETS DELAR ........................................ 2
PLACERING AV HÖGTALARNA ................... 3
Placering av subwooferhögtalaren .................. 4
Placering av mitthögtalaren ............................ 4
Montering av de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NS-P236) Placering av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för
NS-P236) ..................................................... 6
ANSLUTNINGAR ............................................ 7
Ett exempel på grundläggande anslutningar...... 7
Så ansluter du högtalarkablarna till högtalarnas ingångar och utgångar Anslutning av subwooferhögtalaren till högtalarutgångarna på en förstärkare
........................... 5
....................................9
............10
ANVÄNDNING AV SUBWOOFER-
HÖGTALAREN (YST-SW005) ....................... 11
Kontrollerna och deras funktioner .................. 11
Justering av subwooferhögtalaren innan den
används ............................................................
Frekvenssvar .................................................... 13
12
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (för YST-SW005)................. 14
FELSÖKNING ............................................... 15
TEKNISKA DATA ........................................... 16
V-2
Page 53

PLACERING AV HÖGTALARNA

Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är viktig, därför att den bestämmer ljudkvaliteten för hela anläggningen. Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i förhållande till din lyssningsposition.
Högtalarkonfiguration
<NS-P230>
Högtalarpaketet har 6 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre högtalare, en mitthögtalare och en subwooferhögtalare. Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre högtalarna återger surroundljud, och mitthögtalaren återger ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.). Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
<NS-P236>
Högtalarpaketet har 7 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre högtalare, en mitthögtalare, en bakre mitthögtalare och en subwooferhögtalare. Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre högtalarna och den bakre mitthögtalaren återger surroundljud, och mitthögtalaren återger ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.) Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
Anmärkning I detta högtalarpaket används likadana högtalare (NS-230P) som både huvudhögtalare och bakre högtalare (och bakre mitthögtalare för NS-P236).
Huvud V
Mitten Huvud H
Subwoofer­högtalare
Högtalarnas placering
Huvudhögtalare: På båda sidorna om och ungefär
lika högt som TV-mottagaren.
Bakre högtalare: Bakom din lyssningsposition,
något inåtvridna. Ca. 1,8 m från golvet.
Mitthögtalare: Precis mitt mellan
huvudhögtalarna.
Bakre mitthögtalare (för NS-P236):
Precis mitt mellan de bakre högtalarna.
Subwooferhögtalare: Placeringen av
subwooferhögtalaren är inte av så stor betydelse, därför att låga basljud inte har särskilt stor riktningsverkan. Se avsnittet Placering av subwooferhögtalaren” nedan beträffande den rekommenderade placeringen för subwooferhögtalaren.
Subwooferhögtalare
Huvud H
Mitten
Huvud V
TV-apparat
Bakre H
Svenska
Bakre V
Bakre mitthögtalare (för NS-P236)
Bakre H
Bakre V
Bakre mitthögtalare (för NS-P236)
V-3
Page 54
Placering av subwooferhögtalaren
ıÅ
( : Subwooferhögtalare, : Huvudhögtalare)
Vi rekommenderar att du ställer subwooferhögtalaren på utsidan antingen till höger eller vänster om huvudhögtalaren. (Se fig. Å.) Placeringen som visas i fig. ı är också möjlig, men om subwooferhögtalaren vänder direkt mot en vägg kan baseffekten förloras eftersom basen från högtalaren kan cancelleras av samma basljud som reflekteras från väggen. För att undvika att detta händer, bör du rikta subwooferhögtalaren i en vinkel så som visas i fig. Å.
Anmärkning
Det kan hända att du inte får tillräckligt superbasljud från subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet. Detta beror på att “stående vågor” har utvecklats mellan två parallella väggar och därför eliminerar basljudet. Rikta i så fall subwooferhögtalaren indirekt mot väggen. Det kan också vara nödvändigt att bryta upp parallelliteten mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter väggarna.
Använd glidskyddsdynorna
Sätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnen på subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra att subwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer etc.
Placering av mitthögtalaren
Ställ högtalaren ovanpå en TV med en plan ovansida, på golvet under TV:n eller inne i TV-möbeln, så att den står stabilt. Om högtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de medföljande fästanordningarna på två ställen på undersidan av högtalaren och TV:ns ovansida så att den inte kan trilla ned.
Fästanordning
Dra av skydd­spapperet
V-4
Skärm
Anmärkningar
Om högtalarens undersida är större än TV:ns ovansida
får du inte placera högtalaren på TV:n. I annat fall finns det risk att högtalaren trillar ned och skadar dig.
Placera inte högtalaren ovanpå en TV vars ovansida
lutar.
Rör inte klisterytan efter att skyddspapperet tagits
loss, eftersom fästförmågan då försvagas.
Torka först av ytan ordentligt så den blir ren innan
fästanordningen klistras fast. Fästförmågan försvagas om ytan är smutsig, fettig eller fuktig med risk att mitthögtalaren kan trilla ned.
Page 55
Montering av de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren
för NS-P236)
Placera de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren
Gängskruv
1
(säljs i järnaffärer)
för NS-P236) på en hylla, i ett rack, direkt på golvet eller häng upp dem på väggen.
Diam. 3,5 till 4 mm
Vägg/
väggstöd
70 mm
Min. 20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Användning av Yamaha-högtalarstället SPS-80 (tillval)
Du kan ställa högtalarna på golvet med hjälp av Yamaha högtalarstället SPS-80.
Hål
Upphängning av högtalarna på en vägg med användning av hålen på högtalarnas baksida
1 Skruva i skruvar i en stadig vägg eller ett väggstöd som
bilden visar.
2 Häng högtalaren i sina monteringshål på de utstickande
skruvarna. * Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala
delen av hålen.
VARNING
Varje högtalare väger 0,9 kg. Häng inte upp dem på tunn plywood eller på väggar med mjuk yta. Om de monteras så, kan skruvarna lossna från den mjuka ytan så att högtalarna faller ned. Då skadas högtalarna och du kan också skada dig själv.
Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller på andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och vibrationer kan göra att högtalarna faller ned.
Fäst högtalarkablarna på väggen, för att undvika olyckor orsakade av att någon snavar över friliggande högtalarkablar.
Välj en lämplig plats på väggen för montering av högtalaren, så att det inte finns risk att någon skadar sitt huvud eller ansikte.
Svenska
SPS-80
* SPS-80 säljs inte i vissa områden.
V-5
Page 56
Placering av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NS-P236)
Vid placering av högtalarna på en plan yta, skall du klistra fast glidskyddsdynorna på högtalarnas undersida i hörnen såsom bilden till vänster visar. Det motverkar att
Glidskyddsdyna
högtalarna glider runt.
* NS-P236 levereras med fyra extra glidskyddsdynor.
Om du vill montera en högtalare i ett högtalarställ (säljs separat) - gäller huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NS-P236)
Det medföljande monteringsfästet med två skruvhål (60 mm avstånd mellan dem) kan användas för montering av
Monteringsfäste
högtalaren på ett högtalarstativ. * Dessa skruvhål kan endast användas för
skruvstorleken M4.
1 Sätt fast fästet på högtalarens undersida med den
medföljande skruven, så att den konvexa delen av fästet passas in i den spårade delen på högtalarens undersida såsom bilden till vänster visar.
2 Montera högtalaren på högtalarfästet med hjälp av
Skruv
60 mm
skruvhålen i fästet.
Anmärkning
Ett monteringsfäste medföljer för varje högtalare.
V-6
Page 57

ANSLUTNINGAR

Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter att samtliga andra anslutningar är klara.
Ett exempel på grundläggande anslutningar
Förstärkare
Huvudhögtalare
FRONT R
FRONT R
R
R
FRONT LFRONT L
MAIN
VänsterHöger
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
REAR CENTER
R
Mitthögtalare
CENTER
+
+
REAR
(SURROUND)
+
L
Svenska
CENTER CENTER
Subwoofer­högtalare
AUTO
STANDBY
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
WOOFER
OUTPUT
VOLUME
010
HIGH
HIGH CUT
LOW
/MONO
POWER
ON
OFF
Till nätuttag
SUB
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
Bakre
högtalare
Höger
REAR R
REAR R
REAR C
Bakre mitthögtalare (för NS-P236)
REAR L
REAR C
REAR L
Bakre högtalare Vänster
V-7
Page 58
Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta
huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NS-P236) till högtalarutgångarna på förstärkaren.
* De medföljande högtalarkablarna har märkts FRONT L,
FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (och REAR C för NS-P236). Anslut varje högtalarkabel till motsvarande högtalare såsom bilden på sid 7 visar.
* Var noga med att inte förväxla polariteten (+, –) vid
anslutningen av varje högtalare. Ljudet låter onaturligt och basen är svag om den ena högtalaren ansluts med omkastad polaritet.
* Endast för huvudhögtalarna och de bakre högtalarna
skall du ansluta en högtalare till vänstersidans uttag (märkta L) på förstärkaren, och den andra högtalaren till högersidans uttag (märkta R).
Normalt sett skall du ansluta subwooferhögtalaren till linjeutgången (stiftkontakt) på förstärkaren. Om din förstärkare inte har någon linjeutgång, skall du ansluta subwooferhögtalaren till högtalarutgångarna på förstärkaren. (Se sid 9 för ytterligare upplysningar.)
* Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller
AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSP­förstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget L/MONO INPUT2 på subwooferhögtalaren.
* Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT
SUBWOOFER-utgången på baksidan av DSP­förstärkaren, skall du ansluta till både vänster L och höger R INPUT2-ingångar på subwooferhögtalaren.
Anmärkning
När anslutning sker till en monolinjeutgång på förstärkaren, anslut till uttaget L/MONO INPUT2.
V-8
Page 59
Så ansluter du högtalarkablarna till högtalarnas ingångar
och utgångar
Vid anslutningen skall du göra högtalarkablarna så korta som möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långa kablar. Om anslutningen görs fel, hörs det inget ljud från högtalarna.
Huvudhögtalare/mitthögtalare/bakre högtalare Bakre mitthögtalare (för NS-P236)
Ena sidan av den medföljande högtalarkabeln har en vit streckad rand och den andra sidan har ingen rand. Anslut den ledningssida som har en vit streckad rand till uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren. Anslut den ledningssida som inte har någon rand till uttagen (–) på båda enheterna.
Röd: positiv (+) Svart: negativ (–)
Vit streckad rand
Subwooferhögtalare (INPUT1/OUTPUT­anslutningarna)
Anslut ena sidan av ledningen för att ansluta mellan plusuttagen (+) på både förstärkaren och subwooferhögtalaren. Använd den andra sidan av ledningen för att ansluta mellan minusuttagen (–) på båda enheterna.
Innan anslutningarna görs
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarkabel genom att vrida av isoleringsbiten.
FelRätt
Anslutningsmetod:
1 Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar. 2 Sätt i den nakna högtalartråden. 3 Tag bort fingret från fliken så att kabeländan låses fast
ordentligt.
4 Drag lätt i kabeln vid anslutningen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast.
Anmärkning Se till att de nakna högtalarkablarna inte rör vid varandra, eftersom detta kan skada både högtalaren och förstärkaren.
Svenska
Röd: positiv (+) Svart: negativ (–)
V-9
Page 60
Anslutning av subwooferhögtalaren till högtalarutgången på en
förstärkare
Om förstärkaren har två par högtalarutgångar
Höger huvudhögtalare
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Subwooferhögtalare
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
Vänster huvudhögtalare
(medföljer ej)
FRONT R
FRONT R
Högtalarut­gångar
AB
FRONT L
Till ett nätuttag
(Båda paren högtalarutgångar, A och B, måste vara inkopplade.)
Förstärkare
FRONT L
Om din förstärkare endast har uttag för ett par huvudhögtalare
Anslut mellan förstärkarens högtalarutgång och ingången INPUT1 på subwooferhögtalaren, och anslut mellan utgången OUTPUT på subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
V-10
Höger huvudhögtalare
FRONT R
Subwooferhögtalare
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
Till ett nätuttag
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT L
(medföljer ej)
Högtalarut­gångar
Förstärkare
Vänster huvudhögtalare
FRONT L
Page 61

ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW005)

Kontrollerna och deras funktioner

1
2
110V-120V 220V-240V
ON
OFF
3
POWER
VOLTAGE
SELECTOR
Frampanel
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
Bakpanel
220V-240V
VOLTAGE SELECTOR
110V-120V
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
Öppning
VOLUME
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
4
5
6
7
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
AUTO
STANDBY
010
HIGH
LOW
/MONO
HIGH CUT
8
9
Svenska
1 Driftindikator
Lyser GRÖNT när POWER knappen ( ON-läge och slocknar när den sätts i OFF-läge. * Beredskapsläge
Om POWER knappen (
2) trycks till ON-läge och
AUTO STANDBY omkopplaren (4) sätts i läge HIGH eller LOW, lyser denna indikator RÖTT om subwoofern inte tar emot någon signal.
2) trycks till
2 Strömbrytare POWER
Tryck denna knapp till ON-läge för att slå på strömmen till subwooferhögtalaren. När strömmen till subwooferhögtalaren har slagits på, lyser driftindikatorn (
1) på frontpanelen GRÖNT. Tryck
knappen till OFF-läge för att stänga av subwooferhögtalaren.
3 Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(För modell för Kina och Korea samt allmän modell)
Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall den kopplas om till den korrekta spänningen (110V-120V, 220V-240V) där du bor. Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilket omfång som skall användas.
VARNING Kom ihåg att lossa subwooferhögtalaren från elnätet innan du ställer in VOLTAGE SELECTOR­väljaren korrekt.
4 Omkopplare för automatiskt beredskapsläge AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Denna omkopplare är normalt satt i OFF-läge. När denna omkopplare sätts i läge HIGH eller LOW, fungerar subwooferhögtalarens funktion för automatisk påslaging/avstängning på det sätt som förklaras på sida 9. Sätt omkopplaren i OFF-läge om du inte vill använda denna funktion. * Se till att du ändrar omkopplarens inställning endast
när POWER-knappen (
2) är i OFF-läge.
5 Linjeingångar INPUT2
Används för inmatning av linjenivåsignaler från förstärkaren.
6 Högtalaringång INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Används för att ansluta högtalaruttagen på förstärkaren till subwooferhögtalaren.
7 Högtalarutgång OUTPUT (TO SPEAKERS)
Kan användas för anslutning till huvudhögtalarna. Signaler från högtalaruttagen (INPUT1) ( dessa uttag.
6) sänds till
8 Volymkontroll (VOLUME)
Justerar ljudstyrkenivån. Vrid medurs för att höja nivån och moturs för att sänka den.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW)-omkopplare
Väljer delningsfrekvensen för höga frekvenser. Vanligtvis bör omkopplaren stå på LOW, men det kan bli nödvändigt att ställa den i HIGH-läget. Se sidorna 12 och 13.
V-11
Page 62
Funktion för automatisk påslagning/avstängning
Subwooferhögtalaren ställs automatiskt i beredskapsläge om en programkälla slutar spela eller om ingångssignalen är borta i 7 till 8 minuter. (Driftindikatorn lyser rött när subwooferhögtalaren kopplas till beredskapsläget av funktionen för automatisk påslagning/avstängning.) När du spelar en programkälla igen sätts strömmen till subwooferhögtalaren på automatiskt, eftersom den detekterar en signal på signalingången. Denna funktion arbetar genom att detektera en viss signalnivå hos insignalens låga frekvenser. Ställ vanligtvis AUTO STANDBY-omkopplaren i LOW-läget. Ställ omkopplaren i HIGH-läget om utrustningen inte slås på (ON) eller ställs i Standby-läge ordentligt. I HIGH-läget slås strömmen på även om ingångssignalen är låg. Kom dock ihåg att det kan hända att subwooferhögtalaren inte kopplas om till beredskapsläge när ingångssignalen är mycket svag.
* Strömmen kan sättas på oväntat vid avkänning av
störningar från annan utrustning. Om detta inträffar skall du sätta AUTO STANDBY-omkopplaren i läge OFF och använda POWER-knappen för att växla manuellt mellan ON och OFF.
* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hz
och under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från en basgitarr eller bastrummor osv.).
* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren
i beredskapsläget kan variera beroende på om störningar från annan utrustning detekteras.
Denna funktion kan endast användas när strömmen till subwooferhögtalaren har satts på (genom att trycka in POWER-knappen).
Justering av subwooferhögtalaren innan den används
Innan du börjar använda subwooferhögtalaren, skall du justera den så att du får bästa tänkbara ljudnivå och tonbalans mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna. Följ anvisningarna som beskrivs nedan.
Bakpanel
VOLUME
3
ON
OFF
POWER
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
/MONO
POWER
ON
OFF
AUTO
STANDBY
010
HIGH
LOW
1, 6
HIGH CUT
5
/MONO
V-12
Page 63
1 Ställ volymkontrollen (VOLUME) på
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
minimum (0).
2 Slå på strömmen till alla andra komponenter. 3 Tryck in strömbrytaren (POWER) till ON.
* Driftindikatorn på frontpanelen lyser grönt.
4 Spela en källa med lågfrekvensinslag och
ställ in förstärkarens volymkontroll på en önskad lyssningsnivå.
5 Ställ HIGH CUT-omkopplaren i läge LOW
eller HIGH.
Subwooferhögtalaren är gjort för optimal tonbalans mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna när omkopplaren står i LOW­läget. Tonbalansen påverkas dock av lyssningsrummets storlek, subwooferhögtalarens avstånd från huvudhögtalarna m.m. Omkopplaren bör vid behov ställa i HIGH-läget.
6 Höj ljudstyrkenivån gradvis för att justera
ljudstyrkebalansen mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
Vanligtvis skall du ställa omkopplaren i det läge som ger en aning mer bas jämfört med när subwooferhögtalaren inte används. Om du inte får önskad ljudåtergivning, bör du justera HIGH CUT-omkopplaren och VOLUME­kontrollen en gång till.
När en gång ljudstyrkebalansen mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna har justerats, kan du justera ljudstyrkan för hela ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll. Om du byter ut huvudhögtalarna (NX-230P) mot några andra högtalare, måste du dock utföra denna justering igen.
Se avsnittet “Frekvenssvar nedan angående rätt inställning av VOLUME-kontrollen och HIGH CUT­omkopplaren.
Svenska

Frekvenssvar

Fig. 1 visar frekvenssvaret med subwooferhögtalaren för HIGH CUT-omkopplarens två olika lägen (HIGH/LOW).
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Fig. 1
HIGH CUT
HIGH
Fig. 2 visar optimal ljudstyrkenivå och frekvenssvaret med HIGH CUT-omkopplaren i HIGH-läget när subwooferhögtalaren används tillsammans med NX-230P.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Fig. 2
V-13
Page 64

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (för YST-SW005)

Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras på två grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtz­resonator och drift med negativ impedans. Högtalare med Active Servo Processing återger basfrekvenserna genom ett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port eller öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället för baselementet i konventionella högtalare och fungerar på precis samma sätt. Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler med låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna öppning som signaler med hög amplitud, om förhållandet mellan öppningens storlek och högtalarlådans volym är korrekt för att uppfylla kravet på viss kvot. Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara såväl exakt som tillräckligt hög för att besegra luftmotståndet i högtalarlådan. Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilket förstärkaren matar speciella signaler.
Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skulle högtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande till signalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ett speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i slutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.
Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med låg amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor strålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signaler med hög amplitud. Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativ impedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonator används, återger förstärkaren med detta utförande ljudet med mycket brett frekvensomfång och förvånande bra ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriver de grundläggande principerna för Yamahas konventionella Active Servo Technology.
I vår nya, aktiva servoteknik - Advanced Yamaha Active Servo Technology - ingår ANIC-kretsar (ANIC = avancerad negativimpedansomvandlare), vilket tillåter den konvensionella negativimpedansomvandlaren att variera dynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde för högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar kan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjuda stabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse med Yamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar i naturligare och dynamisk basåtergivning.
Basljud med hög amplitud
Högtalarlåda
Öppning
Avancerad negativimpedansomvandlare
Signalvågor med låg amplitud
Förstärkare med Active Servo Processing
Luft-baselement (Helmholtz-resonator)
Ljudsignaler
V-14
Page 65

FELSÖKNING

Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Problem
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
för YST-SW005
Problem
Strömmen slås inte på även om strömbrytaren (POWER) sätts i ON-läge.
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Subwoofern sätts inte på automatiskt.
Subwoofern ställs inte i beredskapsläge automatiskt.
Subwooferhögtalaren sätts oväntat i beredskapsläge.
Subwooferhögtalaren sätts på oväntat.
Orsak
Högtalarkablarna är inte ordentligt anslutna.
Högtalarkablarna har inte anslutits korrekt.
Orsak
Stickkontakten sitter inte ordentligt i väguttaget.
VOLUME-kontrollen står på 0. Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna. Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
En källa med lite bas spelas.
Nivån påverkas av stående vågor.
Strömbrytaren (POWER) står på OFF. AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge. Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre apparater eller andra källor.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts i OFF-läge.
Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre apparater eller andra källor.
Åtgärd
Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster) till L, R (höger) till R, + till “+” och “–” till “–”.
Åtgärd
Sätt in den ordentligt.
Vrid VOLUME-kontrollen medurs. Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster) till L, R (höger) till R, + till “+” och “–” till “–”.
Spela en källa med mer bas. Ställ HIGH CUT-omkopplaren på HIGH.
Flytta subwooferhögtalaren eller bryt upp de parallella ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter väggarna.
Ställ strömbrytaren (POWER) på ON. Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH eller LOW. Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH. Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller flytta de anslutna högtalarkablarna. Du kan också ställa AUTO STANDBY­omkopplaren på “OFF”.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på HIGH.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på HIGH.
Placera subwooferhögtalaren längre bort från sådana apparater och/eller flytta de anslutna högtalarkablarna. Du kan också ställa AUTO STANDBY­omkopplaren på “OFF”.
Svenska
V-15
Page 66

TEKNISKA DATA

NX-230P, NX-C230
Typ ........ Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............... 5 cm konhögtalare med fullt omfång x 2
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
Impedans ....................................................................... 6
Frekvensrespons
<NX-230P>.......................................... 100 Hz till 30 kHz
<NX-C230> ........................................... 75 Hz till 30 kHz
Känslighet .................................................. 86 dB/2,83 V/m
Dimensioner (B x H x D)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Vikt
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................ 1,1 kg
YST-SW005
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............................................ 16 cm konbaselement
Förstärkarens uteffekt
Modell för USA och Canada .............................. 55W/5
Övriga modeller .................................................. 50W/5
Frekvensrespons ..................................... 30 Hz till 200 Hz
Strömförsörjning
Modell för USA och Canada ..... Växelström 120V, 60 Hz
Modell för Storbritannien och Europa
..................................................... Växelström 230V, 50 Hz
Modell för Australien ................. Växelström 240V, 50 Hz
Modell för Kina och Korea samt allmän modell
.......................... Växelström 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................60W
(I beredskapsläget: 0,8W)
Dimensioner (B x H x D) ...... 200 mm x 365mm x 375 mm
Vikt ............................................................................ 8,5 kg
*Rätten till ändringar förbehålles.
V-16
Page 67
Grazie per aver acquistato questo pacchetto di altoparlanti YAMAHA NS-P230/NS-P236.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchio leggere quanto segue.
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessit à future.
Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidit à, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli altoparlanti allacqua e all’umidit à.
Per prevenire la deformazione o la scoloritura dellinvolucro, non
installare gli altoparlanti in un luogo dove saranno esposti alla luce diretta del sole o ad un livello eccessivo d’umidità.
Evitare dinstallare gli altoparlanti in luoghi dove oggetti estranei
potranno cadere sugli stessi e/o dove saranno esposti a sgocciolamenti o schizzi di liquidi. Non posizionare i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti:
Altri componenti, poiché possono recare danni e/o scoloriture alla superficie degli altoparlanti.
Oggetti incandescenti (ad esempio candele), poiché possono causare incendi, danni agli altoparlanti e/o lesioni personali.
Contenitori di liquidi, poich é possono causare delle scosse elettriche allutente e/o danni agli altoparlanti.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere urtati o
colpiti da oggetti in caduta. La stabilit à dell’installazione contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
Il posizionamento degli altoparlanti sulla stessa mensola o
ripiano del giradischi può causare una reazione acustica. Un posizionamento sicuro è responsabilit à dellutente.
La YAMAHA non pu ò essere considerata responsabile di qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il
volume dellamplificatore. Evitare sempre che lamplificatore possa produrre dei “tagli”. In caso contrario gli altoparlanti potrebbero subire dei danni.
Quando si impiega un amplificatore con una corrente d’uscita
nominale superiore alla corrente dingresso nominale degli altoparlanti, bisogna fare attenzione a non eccedere mai lingresso massimo degli altoparlanti.
Non cercare di pulire gli altoparlanti usando dei solventi chimici,
poiché possono danneggiare la rifinitura degli stessi. Usare un panno pulito e asciutto.
Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti.
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA se occorrono dei lavori di assistenza tecnica. Linvolucro non va mai aperto, per nessun motivo.
Assicurarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA” riguardanti i
più comuni errori operativi prima di concludere che il sistema è guasto.
Per il modello YST-SW005
Non usare quest’unit à capovolta. Altrimenti si pu ò surriscaldare
e si possono verificare dei danni. Non usare eccessiva forza sugli interruttori, controlli o cavi di
connessione. Quando di deve spostare questunità, scollegare prima la spina dalimentazione ed i cavi collegati agli altri componenti. Non tirare mai i fili.
Poiché questunità è stata dotata di un amplificatore di potenza
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare lunità staccata dalla parete, lasciando uno spazio sufficiente sopra, dietro e ai lati dellunità per prevenire incendi o danni. Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore rivolto verso il basso sul pavimento o su altre superfici.
<Per i modeli destinati al Regno Unito o all’Europa>
Ricordarsi di lasciare uno spazio di almeno 20 cm al disopra, dietro e sui lati dell’apparecchio.
Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare la
formazione di condensa nellapparecchio lasciando uno spazio sufficiente intorno allapparecchio o evitando una umidificazione eccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio, danneggiare lapparecchio, o provocare scosse elettriche.
Non coprire il pannello posteriore di quest’unit à con un giornale,
una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire lirradiazione del calore. Se aumenta la temperatura allinterno ellunit à, si pu ò verificare un incendio, danni materiali all’unit à e/o lesioni personali.
Non collegare quest’unità ad una presa murale prima di aver
completato tutti i collegamenti. La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello
posteriore. L’uso di questa unit à con una tensione superiore rispetto a quella specificata è pericoloso e pu ò causare incendi, danni allapparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non sar à ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti allutilizzo di quest’unit à con una tensione diversa da quella specificata.
Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare
che eventuali fulmini danneggino l’apparecchio. Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi, causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia di allontanare quanto pi ù possibile questo apparecchio ed il giradischi.
Questunità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto con il disco, dovere diminuire il livello del volume per prevenire eventuali danni a quest’unità.
Se si suoni distorti provenienti da questapparecchio (es. suoni
intermittenti picchiettanti o martellanti che non sono naturali), abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musica in voga, pu ò danneggiare questo sistema altoparlante.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso, allontanare l’unit à dal televisore.
Per scollegare il cavo dalimentazione dalla presa murale,
bisogna agire per la spina e mai per il cavo stesso. Se si prevede di non usare lapparecchio per qualche tempo (ad
esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione dalla presa.
VOLTAGE SELECTOR (Selettore del voltaggio)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli generali) Il selettore del voltaggio posto sul retro di quest’unità deve essere impostato per il voltaggio principale locale PRIMA di collegare quest’unità al sistema dalimentazione CA. Il voltaggio ammesso è 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR

Italiano

I-1
Page 68
Modo d’attesa Se si posiziona linterruttore POWER su ON e il selettore AUTO STANDBY viene posizionato nella posizione HIGH o LOW, questunità entra nel modo dattesa se non viene ricevuto nessun segnaleda quest’unità per 7-8 minuti. In questo stato, l’unità consuma una minima quantità di corrente.
AVVERTIMENTO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUESTUNITA ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA.

COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO

Il pacchetto degli altoparlanti “NS-P230” e “NS-P236” è stato disegnato per lutilizzo in un sistema audio multicanali, ad esempio un sistema Home Theater.
NS-P230 include quattro altoparlanti NX-230P, un altoparlante NX-C230 ed un subwoofer YST-SW005.
NS-P236 include cinque altoparlanti NX-230P, un altoparlante NX-C230 ed un subwoofer YST-SW005.
<NX-230P>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di sospensione usato come altoparlanti principali e posteriori (e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P236)
<NX-C230>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di sospensione usato per laltoparlante centrale
INDICE
<YST-SW005>
Sistema Subwoofer di elaborazione servoassistita attiva dotato di un amplificatore di potenza incorporato
Questo sistema subwoofer impiega l’avanzata tecnologia YAMAHA servoassistita ed attiva sviluppato dalla YAMAHA per la riproduzione di suoni super-bassi di qualità molto alta. (Fare riferimento alla pagina 14 per ulteriori informazioni sulla tecnologia YAMAHA servoassistita ed attiva.) Questo suono super-bassi aggiunge un effetto più realistico, come dal vivo, del vostro sistema stereo.
Questo subwoofer può essere aggiunto facilmente al vostro sistema audio collegando i terminali degli altoparlanti o i terminali duscita di linea (presa pin) dellamplificatore.
L’interruttore AUTO STANDBY vi risparmia il fastidio di dover collocare linterruttore POWER su ON o OFF.
DISIMBALLAGGIO ............. Allinterno della
copertina anteriore
AVVERTENZA ................................................. 1
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO....2
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI..... 3
Pozisionamento del subwoofer ............................. 4
Pozisionamento dellaltoparlante centrale ............ 4
Installazione degli altoparlanti posteriori (e dellaltoparlante posteriore centrale
del modello NS-P236)...........................................
Pozisionamento degli altoparlanti principali/ posteriori (e dellaltoparlante posteriore
centrale del modello NS-P236) .............................
I-2
COLLEGAMENTI ............................................ 7
Un esempio di collegamenti di base ..................... 7
Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai
terminali dentrata e duscita degli altoparlanti .......
Collegamento del subwoofer ai terminali di
uscita per altoparlanti dell’amplificatore ..............
USO DEL SUBWOOFER (YST-SW005) ....... 11
Ubicazione dei comandi e loro
funzionamiento ...................................................
Regolazioni del subwoofer prima delluso .......... 12
5
Caratteristiche della frequenza ...........................13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (per l’YST-SW005) .............. 14
6
DIAGNOSTICA ..............................................15
DATI TECNICI................................................ 16
9
10
11
Page 69

INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI

Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni. Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perch é da ci ò dipende la qualit à sonora dellintero sistema. Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, seguendo le istruzioni sotto.
Configurazione degli altoparlanti
<NS-P230>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione a 6 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti posteriori, un altoparlante centrale ed un subwoofer. Gli altoparlanti principali vengono usati per lemissione del suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per lemissione dei suoni di effetto e avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene usato per lemissione del sonoro centrale (dialogo). Il subwoofer serve a rinforzare le basse frequenze dellintero sistema audio.
<NS-P236>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione a 7 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti posteriori, un altoparlante centrale, un altoparlante posteriore centrale ed un subwoofer. Gli altoparlanti principali vengono usati per lemissione del suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori e posteriore centrale sono utilizzati per lemissione dei suoni di effetto e avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene usato per lemissione del sonoro centrale (dialogo, o altro). Il subwoofer serve a rinforzare le basse frequenze dellintero sistema audio.
Nota In questo pacchetto daltoparlanti, gli stessi altoparlanti (NX-230P) sono usati come altoparlanti principali e posteriori (e centrale posteriore per il modello NS-P236).
Principale sinistro
Centrale
Principale destro
Ubicazione degli altoparlanti
Altoparlanti principali: Ai due lati e quasi alla stessa
altezza del televisore.
Altoparlanti posteriori: Dietro la posizione d’ascolto,
leggermente rivolti verso linterno. Circa 1,8 m (circa 6 piedi) dal pavimento.
Altoparlante centrale: Esattamente tra gli altoparlanti
principali.
Altoparlante posteriore centrale (per il modello NS-P236): Esattamente al centro tra gli
altoparlanti posteriori.
Subwoofer: La posizione del subwoofer non
è critica perch é i suoni bassi non sono particolarmente direzionali. Per il tipo di posizionamento consigliato per il subwoofer vedere il paragrafo seguente Posizionamento del subwoofer”.
Principale destro
Centrale
Principale sinistro
Televisore
Subwoofer
Posteriore destro
Italiano
Posteriore sinistro
Posteriore centrale (per il modello NS-P236)
Subwoofer
Posteriore destro
Posteriore sinistro
Posteriore centrale (per il modello NS-P236)
I-3
Page 70

Posizionamento del subwoofer

ıÅ
( : subwoofer, : altoparlante principale)
Si consiglia di posizionarle il subwoofer sul lato esterno di uno dei due altoparlanti principali,sinistro o destro. (Vedere la fig. Å.) Il posizionamento indicato nella fig. ı è anche possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete opposta, perch è in questo caso leffetto dei superbassi potrebbe scomparire a causa dellannullamento reciproco fra le onde emesse dallaltoparlante e quelle riflesse dalla parete stessa. Per prevenire questo problema si consiglia di posizionare sempre laltoparlante in un angolo, come indicato nella fig. Å.
Nota
In certi casi pu ò non essere possibile ottenere suoni superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il suono riprodotto stando al centro della stanza. Ci ò è dovuto al fatto che le onde stazionarie che si creano fra due areti parallele cancellano i suoni bassi. In questo caso la soluzione consiste nel posizionare il subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Pu ò anche essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti per interrompere il parallelismo delle superfici.
Come usare i piedini antisdrucciolevoli
Applicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli alla base del subwoofer per evitare che si sposti a causa di vibrazioni, ecc.
Pozisionamento dellaltoparlante centrale
Epossibile posizionare laltoparlante sopra il televisore se la parte superiore dello stesso è piana, sul pavimento sotto il televisore o allinterno del mobile TV. Assicurarsi di installare laltoparlante in una posizione stabile. Quando si posiziona laltoparlante sopra il televisore, bisogna fissare i due fermi nella parte inferiore dellaltoparlante e sopra il televisore, per prevenire leventuale caduta dellaltoparlante.
Note
Non posizionare l’altoparlante sopra un televisore il
cui area è inferiore rispetto alla parte inferiore dellaltoparlante. Altrimenti, laltoparlante può cadere e causare lesioni alle persone.
Non posionare l’altoparlante sopra un televisore, se
la parte superiore di quest’ultimo è inclinata.
Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso
la carta di protezione, altrimenti sarà ridotta la sua forza adesiva.
Strofinare la superficie bene nel posto dove
intendere applicare l’unità di fissaggio. Osservare che la forza adesiva viene ridotta se la superficie è sporca, unta o bagnata e questo può causare la caduta dellaltoparlante centrale.
I-4
Fermo
Togliere la carta di protezione
Schermo
Page 71
Installazione degli altoparlanti posteriori (e dell’altoparlante
posteriore centrale del modello NS-P236)
Gli altoparlanti posteriori e posteriore centrale del NS-P236
Vite filettante
1
(venduto in ferramenta)
Diam. da 3,5 a 4 mm
Parete/
sostegno
a parete
possono essere posizionati direttamente sul pavimento, o su uno scaffale, o venire appesi alla parete.
Fori
70 mm
Min. 20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Usando il cavalletto per altoparlanti SPS-80 della Yamaha (opzione)
Usando il cavalletto per altoparlanti SPS-80 della Yamaha, è possibile posizionare gli altoparlanti sul pavimento.
SPS-80
Montaggio degli altoparlanti sul muro usando i fori sul retro degli altoparlanti
1 Inserire le viti sul muro o su un sostegno sul muro come
è mostrato in figura.
2 Appendere l’altoparlante montando i fori sulle viti
sporgenti. * Assicurarsi che le viti siano inserite nella parte pu ò
stretta dei fori.
AVVERTENZE
Ciascuno degli altoparlanti pesa circa 0,9 kg. Non montarli quindi su pareti di compensato sottile, o su pareti di materiale soffice. In caso di montaggio su pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare fuori dalla superficie e gli altoparlanti potrebbero quindi cadere, con conseguenti possibili danni agli altoparlanti stessi o lesioni fisiche alle persone.
Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi, adesivi, o altri materiali non rigidi. Luso prolungato e le conseguenti vibrazioni possono infatti avere come conseguenza la caduta degli altoparlanti.
Per evitare incidenti risultanti dall’inciampare nei cavi degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli adeguatamente alla parete.
Scegliere sulla parete una posizione adeguata al montaggio dellaltoparlante e della staffa, in modo da evitare possibili lesioni derivanti dallurto della testa o del viso contro gli spigoli della staffa.
Italiano
* Il modello SPS-80 non è disponibile in certe aree.
I-5
Page 72
Pozisionamento degli altoparlanti principali/posteriori (e dellaltoparlante posteriore centrale del modello NS-P236)
Per installare gli altoparlante su una superficie piana, fissare i cuscinetti antiscivolo in dotazione agli angoli
Cuscinetto antiscivolo
in basso negli altoparlanti, come nellillustrazione a sinistra. Servono per prevenire lo slittamento degli altoparlanti.
* Per il modello NS-P236, i cuscinetti antiscivolo
comprendono anche quattro cuscinetti di riserva.
Se si desidera montare un altoparlante su un cavalletto venduto separatamente per altoparlanti principali/posteriori (e per laltoparlante posteriore centrale del modello NS-P236)
La staffa di montaggio in dotazione che reca un paio di
Staffa di montaggio
fori per viti (ad una distanza di 60 mm luno dallaltro) può essere usata per montare laltoparlante su un cavalletto per altoparlanti. * Questi fori per viti possono essere usati solo con
viti M4.
1 Fissare la staffa nella parte inferiore dell’altoparlante
usando la vite in dotazione in modo tale che la parte convessa della staffa entri nella parte a fessura dellaltoparlante, com’è indicato qui a sinistra.
2 Montare laltoparlante sul cavalletto dell’altoparlante
Vite
60 mm
usando i fori per viti sulla staffa.
Nota
La staffa di montaggio è fornita per ogni altoparlante.
I-6
Page 73

COLLEGAMENTI

Attenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer e degli altri componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.

Un esempio di collegamenti di base

Altoparlanti
principali
SinistroDestro
Altoparlante centrale
Subwoofer
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Amplificatore
SUB
WOOFER
OUTPUT
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW
/MONO
POWER
ON
OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
FRONT R
FRONT R
R
R
FRONT LFRONT L
MAIN
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
REAR CENTER
R
REAR R
REAR R
+
REAR
(SURROUND)
CENTER
REAR C
L
+
+
REAR C
CENTER CENTER
Italiano
REAR L
REAR L
Ad una presa di corrente di rete
Altoparlante
posteriore
Destro
Altoparlante posteriore centrale (per il modello NS-P236)
Altoparlante posteriore
Sinistro
I-7
Page 74
Collegare gli altoparlanti principali, centrale e posteriori
(e laltoparlante posteriore centrale del modello NS-P236) ai terminali duscita degli altoparlanti del vostro amplificatore servendovi dei cavi per altoparlanti in dotazione.
* I cavi degli altoparlanti in dotazione recano etichette
marcare FRONT L (anteriore sinistro), FRONT R (anteriore destro), CENTER (centrale), REAR L (posteriore sinistro), REAR R (posteriore destro) (e REAR C (posteriore centrale) per il modello NS-P236). Collegare ciascun cavo dell’altoparlante all’altoparlante corrispondente seguendo lillustrazione alla pagina 7.
* Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non
invertire le polarit à (+ e –). Nel caso che l’altoparlante venga collegato con le polarit à invertite, il suono risulter à innaturale e senza bassi.
* Solo per gli altoparlanti principali e posteriori, collegare
uno degli altoparlanti al terminale sinistro (L) dellamplificatore e laltro al terminale destro (R).
Fondamentalmente bisogna collegare il subwoofer al terminale duscita di linea (presa pin) dell’amplificatore. Se lamplificatore non è stato dotato di un terminale duscita, collegare il subwoofer ai terminali duscita altoparlante dellamplificatore. (Fare riferimento alla pagina 9 per ulteriori informazioni.)
* Per effettuare il collegamento di un amplificatore
YAMAHA DSP (o un ricevitore AV), collegare il terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, ecc.) sul retro dellamplificatore DSP (o sul ricevitore AV) al terminale L/MONO INPUT2 del subwoofer.
* Per collegare il subwoofer ai terminali SPLIT
SUBWOOFER sul retro dellamplificatore DSP, collegateli ai terminali INPUT2 sinistro L e destro R del subwoofer.
Nota
Per effettuare il collegamento di un terminale duscita di linea monofonica dellamplificatore, dovete servirvi del terminale L/MONO INPUT2.
I-8
Page 75
Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai terminali d’entrata
e duscita degli altoparlanti
Per effettuare i collegamenti, i cavi degli altoparlanti devono essere il più corti possibili. Non raggruppare o arrotolare la parte in eccesso dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi, non verrà riprodotto nessun suono attraverso gli altoparlanti.
Altoparlanti principali/centrale/posteriori Altoparlante posteriore centrale (per il modello NS-P236)
Un capo del cavo di alimentazione altoparlante ha una linea bianca tratteggiata e laltro capo non ha nessuna linea. Collegare i terminali (+) che si trovano su altoparlante e su amplificatore utilizzando il capo con la linea bianca tratteggiata. Collegare i terminali (–) a entrambi i componenti utilizzando il capo senza nessuna linea.
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
Linea bianca interrotta
Subwoofer (terminali INPUT1/OUTPUT)
Collegare i terminali (+) nel subwoofer e nell’amplifictore usando un lato del cavo. Collegare i terminali (–) di ambedue i componenti usando laltro lato del cavo.
Prima di effettuare il collegamento
Rimovere il rivestimento isolante all’estremità di ciascun cavo dell’altoparlante attorcigliandolo.
Corretto Errato
Per effettuare il collegamento:
1 Premere e tenere premuta la linguetta del terminale,
come in figura.
2 Inserire il filo esposto. 3 Togliere il dito dalla linguetta affinché si blocchi
nellestremità del filo esposto del cavo.
4 Controllare che il collegamento è ben saldo tirando
leggermente il cavo al terminale.
Nota Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano a contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni allaltoparlante o allamplificatore, o ad entrambi.
Italiano
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
I-9
Page 76
Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita per
altoparlanti dell’amplificatore
Se lamplificatore ha due gruppi di terminali di uscita per altoparlanti
Altoparlante principale destro
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Subwoofer
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
OUTPUT
POWER
ON
OFF
Altoparlante principale sinistro
(non fornito)
FRONT R
Terminali di uscita per altoparlanti
AB
Ad una presa di corrente di rete
Amplificatore
FRONT L
(Entrambe le uscite altoparlanti A
FRONT R
FRONT L
e B devono essere su ON.)
Se lamplificatore dispone di un solo gruppo di terminali di uscita per gli altoparlanti principali
Collegare i terminali di uscita per gli altoparlanti dellamplificatore ai terminali INPUT1 del subwoofer, e collegare i terminali OUTPUT del subwoofer agli altoparlanti principali.
I-10
Altoparlante principale destro
FRONT R
Subwoofer
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
Ad una presa di corrente di rete
Altoparlante
(non fornito)
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Terminali di uscita per altoparlanti
principale sinistro
FRONT L
Amplificatore
FRONT R
FRONT L
Page 77

USO DEL SUBWOOFER (YST-SW005)

Ubicazione dei comandi e loro funzionamiento

Pannello frontale
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
1
Pannello posteriore
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
VOLTAGE SELECTOR
2
110V-120V 220V-240V
OFF
ON
3
POWER
VOLTAGE SELECTOR
220V-240V 110V-120V
1 Indicazione di accensione
Si illumina in verde se l’interruttore POWER ( premuto sulla posizione ON, e si spegne quando viene ripremuto linterrutore su OFF. * Modalità di attesa
Se si lascia l’interruttore POWER ( ON, e si porta l’interruttore AUTO STANDBY (4) su una delle due posizioni HIGH o LOW, questa indicazione si illumina in rosso se non vi sono segnali ricevuti dal subwoofer.
2) viene
2) acceso su
2 Interruttore di accensione POWER
Per accendere il subwoofer premere questo interruttore sulla posizione ON. A subwoofer acceso, l’indicazione (
1) che si trova sul pannello frontale si illumina in
verde. Per impostare nuovamente il subwoofer, premete questo interruttore su OFF.
3 Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli generali)
Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui si va ad usare lapparecchio, spostarlo sulla gamma di valori di tensione di rete elettrica appropriata (220V­240V o 110V-120V). Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione, chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.
AVVERTENZA Prima di cambiare per correggere l’impostazione del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la spina del cavo di alimentazione di rete del subwoofer.
4 Interruttore per attivazione e disattivazione automatica
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Questo interruttore è originariamente impostato su OFF.
Apertura
VOLUME
8
010
AUTO
HIGH
4
5
6
7
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
HIGH CUT
LOW
/MONO
9
Posizionando questinterruttore nella posizione HIGH o LOW, la funzione di commutazione automatica della corrente funziona come viene descritto a pagina 9. Se non si vuole far uso di questa funzione, disporre linterruttore sulla posizione OFF (disinserito). * La posizione di questo interruttore deve essere
modificata solamente l’interruttore POWER (
2) è in
posizione OFF. Modalità di attesa Il subwoofer consuma una piccola quantità di corrente in questa modalità.
5 Terminali di ingresso 2 INPUT2
Usati per lingresso dei segnali di livello in linea dallamplificatore.
6 Terminali di ingresso dallamplificatore INPUT1 (FROM
AMPLIFIER)
Usarli per collegare il subwoofer ai terminali altoparlanti dell’amplificatore.
7 Terminali di uscita agli altoparlanti OUTPUT (TO
SPEAKERS)
Possono essere usati per il collegamento agli altoparlanti principali. Il segnale dei terminali INPUT1
6) sono inviati a questo terminale.
(
8 Comando del volume VOLUME
Serve a regolare il livello del volume. Girare il controllo in senso orario per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuire il volume.
9 Interruttore HIGH CUT (HIGH/LOW)
Seleziona il punto di eliminazione delle alte frequenze. Normalmente viene impostato su LOW, ma si può impostare HIGH se necessario. Vedere alle pagg 12 e
13.
Italiano
I-11
Page 78
Funzione di attivazione e disattivazione automatica
Se la fonte che riproducete viene fermata e il segnale dentrata viene tagliato per 7–8 minuti, il subwoofer passa automaticamente alla modalità di attesa. (Quando il subwoofer entra nel modo di attesa tramite la funzione di commutazione automatica della corrente, lindicatore di accensione si illumina di rosso.) Quando riproducete di nuovo una fonte, la corrente del subwoofer si accende automaticamente attraverso la sensibilizzazione dei segnali audio dentrata diretti al subwoofer. Questa funzione rivela un certo livello di basse frequenze nel segnale di ingresso. Lasciare normalmente l’interruttore AUTO STANDBY nella posizione LOW. Tuttavia, se lalimentazione non viene portata su ON o STANDBY in modo graduale, portare linterruttore sulla posizione HIGH. Se si sceglie la posizione HIGH, lapparecchio si accende anche ad un livello del segnale di ingresso molto basso. Tuttavia il subwoofer potrebbe non ritornare alla posizione di attesa se il segnale di ingresso è estremamente basso.
* Il subwoofer può accendersi inaspettatamente,
percependo segnali in interferenza provenienti da altre apparecchiature elettriche. Ove si ritenga possibile il verificarsi di tali situazioni, portare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione OFF e utilizzare linterruttore POWER per accendere la corrente tra ON e OFF
manualmente.
* Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza
al di sotto dei 200 Hz dei segnali dentrata (Es. Un esplosione in un film dazione, il suono del basso o della batteria, ecc.).
* I minuti richiesti per accendere il subwoofer nella
modalità dattesa possono cambiare a causa di percezioni da altre applicazioni.
Questa funzione è disponibile solamente se il subwoofer è acceso (cio è premendo linterruttore POWER).
Regolazioni del subwoofer prima dell’uso
Prima di usare il subwoofer, regolare il subwoofer per ottenere il volume e il bilanciamento del tono ottimali tra il subwoofer e gli altoparlanti principali, seguendo le procedure qui sotto.
Pannello posteriore
VOLUME
3
ON
OFF
POWER
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
POWER
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
010
HIGH
LOW
1, 6
HIGH CUT
5
/MONO
I-12
Page 79
1 Portare il comando VOLUME al minimo (0).
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
2 Accendere tutti gli altri componenti. 3 Premete linterruttore POWER su ON.
*L’indicatore di accensione sul pannello frontale
diventa verde.
4 Riproducete una fonte contenente dei
componenti di bassa frequenza e regolate il controllo del volume dellamplificatore al livello di ascolto desiderato.
5 Collocate l’interruttore HIGH CUT nella
posizione LOW o HIGH.
Questo subwoofer è stato disegnato in modo tale da ottenere il bilanciamento ottimale del tono tra il subwoofer e gli altoparlanti principali quando è su LOW questinterruttore. Tuttavia, il bilanciamento può cambiare a seconda della grandezza della stanza e dalla distanza dal subwoofer agli altoparlanti principali, ecc. Se necessario, commutate alla posizione HIGH.
6 Alzare gradualmente il volume per regolare il
bilanciamento fra i suoni emessi da questo subwoofer ed i suoni emessi dagli altoparlanti principali.
Normalmente, impostate il controllo al livello in cui si può ottenere un maggiore effetto dei bassi rispetto a quando non è usata questunità. Se non è possibile ottenere la risposta desiderata, regolate nuovamente linterruttore HIGH CUT e il controllo VOLUME.
Una volta terminata la regolazione del bilanciamento del volume fra il subwoofer e gli altoparlanti principali, si potrà nuovamente procedere a regolare linsieme generale del volume, agendo sui comandi dellamplificatore per il comando del volume. Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti principali (NX-230P) con altri, questa regolazione deve essere effettuata di nuovo.
Per la regolazione del controllo VOLUME e dellinterruttore HIGH CUT fate riferimento alla sezione “Caratteristiche della frequenza” qui sotto.

Caratteristiche della frequenza

Fig. 1 Visualizza le caratteristiche della frequenza del
subwoofer con ciascuna posizione (HIGH/LOW) dellinterruttore HIGH CUT.
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Fig. 1
HIGH CUT
HIGH
Fig. 2 Visualizza il livello ottimale del volume con l
interruttore HIGH CUT nella posizione HIGH e le caratteristiche della frequenza quando il subwoofer è combinato con una sospensione acustica tipica da 8 cm o 10 cm, con NX-230P.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Fig. 2
Italiano
I-13
Page 80

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (per l’YST-SW005)

La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology (servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, il risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli altoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazione attiva) riproducono le basse frequenze tramite un “woofer ad aria, che è una piccola porta o apertura nel rivestimento degli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto del woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistema altoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassa ampiezza allinterno del rivestimento possono, secondo la teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da questa apertura come onde di ampiezza maggiore se le dimensioni dellapertura e il volume del rivestimento sono nella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto. A questo scopo, inoltre, le ampiezze allinterno del rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente perché esse devono superare il “carico” presentato dall’aria esistente allinterno del rivestimento. Così questo problema viene risolto attraverso limpiego di un nuovo design in cui lamplificatore funziona per fornire i segnali.
Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è ridotta a zero, il movimento dellaltoparlanti diventa lineare rispetto alla tensione di segnale. Per compiere ciò, viene usato un amplificatore speciale con drive di uscita a impedenza negativa per sottrarre limpedenza di uscita dellamplificatore.
Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa, lamplificatore è in grado di generare onde di bassa frequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche di smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate dallapertura del rivestimento come segnali ad alta ampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando un amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz, riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia, con una sorprendente qualità sonora e una minore distorsione. Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinate per costituire la struttura fondamentale del sistema Yamaha convenzionale Active Servo Technology.
La nuova servotecnologia attiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adotta circuiti a convertitore di impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al convertitore convenzionale di impedenza negativa di variare dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per la variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovi circuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamaha può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora migliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamaha convenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturale e dinamica.
Suono basso di ampiezza alta
Rivestimento
Apertura
Conventitore di impedanza negativo avanzato
Segnali di bassa ampiezza
Amplificatore Active Servo Processing
Woofer ad aria (risonatore di Helmholtz)
Segnali
I-14
Page 81

DIAGNOSTICA

Se lapparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
Problema
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo basso.
Per il modello YST-SW005
Problema
L’apparecchio non si accende, anche portando l’interruttore POWER sulla posizione ON.
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo basso.
Il subwoofer non si attiva automaticamente.
Il subwoofer non passa al modo di attesa automaticamente.
Il subwoofer passa inaspettatamente alla modalità di attesa.
Il subwoofer si accende inaspettatamente.
Causa
I cavi degli altoparlanti non sono collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati erroneamente.
Causa
La spina del cavo di alimentazione non è inserita ben a fondo nella presa di corrente.
Il comando VOLUME si trova a 0.
I cavi degli altoparlanti non sono collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati erroneamente.
Si sta riproducendo una sorgente sonora con pochi suoni bassi.
Il suono è influenzato da onde stazionarie.
L’interruttore POWER si trova sulla posizione OFF.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo basso.
C’è uninfluenza di disturbi generati da apparecchi esterni, ecc.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo basso.
C’è uninfluenza di disturbi generati da apparecchi esterni, ecc.
Rimedio
Collegarli in maniera sicera.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Rimedio
Collegarla in maniera sicura.
Ruotare il comando VOLUME tutto a destra in senso orario.
Provvedere.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Riprodurre una sorgente sonora che contenga basse frequenze. Spostare linterruttore HIGH CUT sulla posizione “HIGH”.
Riposizionare il subwoofer o modificare il parallelismo delle superfici, ponendo librerie, mobili, o altro, lungo le pareti della stanza.
Portare linterruttore POWER sulla posizione ON.
Portare linterruttore AUTO STANDBY su una delle due posizioni “HIGH” o LOW.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY sulla posizione “HIGH”.
Allontanare maggiormente il subwoofer da tali dispositivi e/o cambiare la posizione dei cavi altoparlante collegati. In alternativa, spostare l’interruttore AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY sulla posizione “HIGH”.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY sulla posizione “HIGH”.
Allontanare maggiormente il subwoofer da tali dispositivi e/o cambiare la posizione dei cavi altoparlante collegati. In alternativa, spostare l’interruttore AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
Italiano
I-15
Page 82

DATI TECNICI

NX-230P, NX-C230
Tipo ................................... Sistema di altoparlanti a piena,
gamma acustica di sospensione,
tipo con schermatura magnetica
Pilota .. Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 2
Potenza nominale di ingresso .................................. 30W
Potenza massima di ingresso ................................. 100W
Impedenza ..................................................................... 6
Risposta in frequenza
<NX-230P>....................................... da 100 Hz a 30 kHz
<NX-C230> ........................................ da 75 Hz a 30 kHz
Sensitività ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensioni (L x A x P)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................ 1,1 kg
YST-SW005
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Uscita amplificatore
Modelli per gli USA e il Canada ......................... 55W/5
Altri modelli ......................................................... 50W/5
Risposta in frequenza .......................... da 30 Hz a 200 Hz
Alimentazione (a corrente alternata)
Modelli per gli USA e il Canada ................... 120V, 60 Hz
Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa .... 230V, 50 Hz
Modello per l’Australia .................................240V, 50 Hz
Modelli per la Cina, Corea e modelli generali
................... 110-120/220-240 V, a (commutabili) 50/60 Hz
Consumo ..................................................................... 60W
(in modalità di attesa: 0,8W)
Dimensioni (L x A x P) ........ 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso........................................................................... 8,5 kg
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
I-16
Page 83
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P230/NS-P236 con el paquete de altavoces YAMAHA.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de poner la unidad en funcionamiento.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de líquido. No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los altavoces:
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o decoloración en la superficie de los altavoces.
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los altavoces.
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido. La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”. Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la caja.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Para el modelo YST-SW005
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
<Para modelos en el Reino Unido y Europa>
Asegúrese de que deja una distancia de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones. El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje superior al especificado puede causar un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación de CA durante tormentas eléctricas. Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
golpeteos o martilleos intermitentes) provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
agarre el enchufe; no tire del cable. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales) El interruptor del selector de voltaje del panel trasero de la unidad debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar esta unidad al tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
110V-120V 220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR

Español

S-1
Page 84
Modo de espera Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal u en esta unidad durante 7 u 8 minutos. En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.

COMPONENTES DEL PAQUETE

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
El paquete de altavoces “NS-P230” y “NS-P236” fue diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P230 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-230P, un sistema de altavoces NX-C230 y un sistema de ultragraves YST-SW005.
NS-P236 incluye cinco sistemas de altavoces NX-230P, un sistema de altavoces NX-C230 y un sistema de ultragraves YST-SW005.
<NX-230P>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de alcance completo utilizado para los altavoces principales y traseros (y altavoz central trasero para NS-P236)
<NX-C230>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de alcance completo utilizado para el altavoz central
CONTENIDO
DESEMBALAJE .......................Cara interior de
la tapa delantera
ADVERTENCIA ...............................................1
COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2
INSTALACION LOS ALTAVOCES.................. 3
Instalación del altavoz de ultragraves .............. 4
Instalación del altavoz central ........................... 4
Instalación de los altavoces traseros (y el altavoz central trasero para NS-P236) Instalación de los altavoces principales/ traseros (y el altavoz central trasero para NS-P236)
S-2
............................................. 6
...... 5
<YST-SW005>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo Processing con amplificador de potencia incorporado
Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la tecnología Advanced YAMAHA Active Servo Technology que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos súper graves de alta calidad. (Consulte la página 14 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Este sonido súper grave añade un efecto más realista de cine en el hagar a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (tomas) del amplificador.
El interruptor de espera (AUTO STANDBY) le ahorra el trabajo de conectar (ON) o desconectar (OFF) el interruptor principal (POWER).
CONEXIONES ................................................ 7
Un ejemplo de conexiones básicas ................. 7
Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada y salida de los altavoces Conexión a los terminales de salida altavoz
ultragraves del amplificador.............................
UTILIZACION DEL ALTAVOZ
ULTRAGRAVES (YST-SW005) ..................... 11
Controles y otras funciones .......................... 11
Ajuste del altavoz de ultragraves antes de
utilizarlo ...........................................................
Características de frecuencia .......................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para YST-SW005) .............. 14
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15
ESPECIFICACIONES ................................... 16
...................................................... 9
10
12
Page 85

INSTALACION LOS ALTAVOCES

Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema. Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
<NS-P230>
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de 6 altavoces: 2 altavoces principales, un altavoz central y un altavoz de ultragraves. Los altavoces principales emiten la principal fuente de sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema audio.
<NS-P236>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un altavoz de ultragraves. Los altavoces principales emiten la principal fuente de sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema audio.
Nota En este paquete de altavoces, los mismos altavoces (NX-230P) se utilizan para los altavoces principales y traseros (y altavoz central trasero para NS-P236).
Colocar los altavoces
Altavoces principales: En ambos lados y
aproximadamente la misma altura que el aparato de TV.
Altavoces traseros: Detrás de la posición desde
donde se escucha, mirando un poco hacia dentro. Aproximadamente 1,8 m desde el suelo.
Altavoz central: Precisamente en el medio de los
altavoces principales.
Altavoz central trasero (para NS-P236):
Precisamente en el medio de los altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves: La posición del altavoz de
ultragraves no es demasiado importante puesto que los tonos de graves bajos no son muy direccionales. Consulte la “Instalación del altavoz de ultragraves que aparece a continuación para la posición recomendada del altavoz de ultragraves.
Principal izquierdo
Trasero izquierdo
Central
Central trasero (para NS-P236)
Principal derecho
Trasero derecho
Altavoz de ultragraves
Principal izquierdo
Central
Principal derecho
Aparato de TV
Altavoz de ultragraves
Trasero izquierdo
Español
Trasero derecho
Central trasero (para NS-P236)
S-3
Page 86
Instalación del altavoz de ultragraves
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
ıÅ
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
( : Altavoz de ultragraves, : Altavoz principal)
Instalación del altavoz central
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición firme. Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos en la base del altavoz y encima del TV.
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las ondas estacionarias se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc.
Pantalla
S-4
Sujetador
Retire la protección
Notas
No coloque el altavoz encima de un TV cuya área
sea menor a la base del altavoz. Si lo hace, el altavoz podría caerse y causar lesiones.
No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
No toque la superficie adhesiva después de haber retirado la protección porque si no la capacidad adhesiva disminuirá.
Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad adhesiva es menor cuando la superficies está sucia, aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el altavoz se caiga.
Page 87
Instalación de los altavoces traseros (y el altavoz central trasero
para NS-P236)
Instale los altavoces traseros (y el altavoz central trasero
Tornillo opresor (en venta
1
en tiendas especializadas)
Diám. 3,5 a 4 mm
Pared/soporte
de pared
para NS-P236) sobre una estantería, colgador o directamente en el suelo, o cuélguelos en la pared.
Agujeros
70 mm
Min. 20 mm
70 mm
10 mm
2
70 mm
Utilizar el soporte de altavoces Yamaha SPS-80 (opcional)
Si utiliza el soporte de altavoces Yamaha SPS-80, puede colocar los altavoces en el suelo.
SPS-80
Para instalar los altavoces en una pared mediante los agujeros que hay en los paneles traseros de los altavoces
1 Fije los tornillos en una pared o soporte de pared como
se muestra en la ilustración.
2 Cuelgue el altavoz insertando los orificios en los
tornillos que sobresalen en la pared. * Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los orificios.
ADVERTENCIA
Cada altavoz pesa 0,9 kg. No instale los altavoces en un contrachapado fino o en otra superficie de material blando. Si lo hace, los tornillos podrían desprender la superficie ligera y los altavoces podrían caerse. Esto podría causar daños a los altavoces o lesiones personales.
No fije los altavoces a la pared mediante clavos, adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los altavoces.
Para evitar accidentes ocasionados al pisar sobre los cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
Seleccione una posición apropiada en la pared para instalar los altavoces de modo que nadie pueda dañarse la cabeza o la cara.
Español
* El SPS-80 no está disponible en algunas zonas.
S-5
Page 88
Instalación de los altavoces principales/traseros (y el altavoz central trasero para NS-P236)
Cuando instale los altavoces sobre una superficie plana, fije las almohadillas antideslizantes incluidas enlas esquinas de la base de los altavoces tal como se muestra a la izquierda. Esto evitará que los altavoces cambien de posición.
Almohadilla antideslizante
* Para el NS-P236, las almohadillas antideslizantes
incluyen cuatro de repuesto.
Si desea instalar un altavoz en un soporte para altavoces disponible en el comercio para los altavoces principales/traseros (y el altavoz central trasero para NS-P236)
La ménsula de instalación incluida con un par de orificios
Ménsula de instalación
para tornillos (a una distancia de 60 mm) se puede utilizar para instalar el altavoz en un soporte para altavoz. * Los orificios para tornillos son exclusivamente para los
tornillos M4.
1 Instale la ménsula debajo del altavoz con el tornillo
incluido para que la parte convexa de la ménsula encaje en la parte ranurada debajo del altavoz como en la figura de la izquierda.
2 Instale el altavoz sobre el soporte para altavoz
Tornillo
60 mm
utilizando los orificios para tornillo en la ménsula.
Nota
Hay una ménsula de instalación para cada uno de los altavoces.
S-6
Page 89

CONEXIONES

Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las conexiones.
Un ejemplo de conexiones básicas
Amplificador
FRONT R
Altavoces
principales
FRONT R
Altavoz central
IzquierdoDerecho
FRONT LFRONT L
SPEAKERS
MAIN
R
L
+
REAR CENTER
+
A
B
+
REAR
R
R
L
(SURROUND)
CENTER
CENTER CENTER
+
+
L
Altavoz ultragraves
STANDBY
HIGH LOW OFF
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
SUB
WOOFER
OUTPUT
FROM AMPLIFIER
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
LOW
/MONO
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
Al tomacorriente
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
/MONO
Altavoz trasero Derecho
REAR R
REAR R
REAR L
REAR C
REAR C
Altavoz central trasero
(para NS-P236)
Español
REAR L
Altavoz trasero Izquierdo
S-7
Page 90
Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P236) a los terminales de salida del altavoz de su amplificador por medio de los cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ), FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER (CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R (TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NS­P236). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz correspondiente según la ilustración de la página 7.
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no
invierte la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la polaridad inversa, el sonido no será natural y no se oirán los graves.
*Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L) de su amplificador y el otro altavoz en los terminales derechos (marcados R).
Básicamente, se trata de conectar el altavoz de ultragraves con las terminales de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador. Si su amplificador no tiene una terminal de salida de línea, conecte el altavoz de ultragraves a las terminales de salida del altavoz del amplificador. (Consulte la página 9 para más detalles.)
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal izquierda L y derecha R INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal L/MONO INPUT2.
S-8
Page 91
Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada
y salida de los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces.
Altavoces principales/central/traseros Altavoz central trasero (para NS-P236)
Un lado del cable para altavoz suministrado posee una línea blanca quebrada, y el otro no tiene línea. Conecte los terminales (+) del altavoz y de amplificador utilizando los conductores con línea blanca quebrada. Conecte los terminales (–) de ambos componentes utilizando los conductores sin línea.
Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–)
Línea quebrada blanca
Altavoz de ultragraves (terminales INPUT1/ OUTPUT)
Conecte los terminales (+) al altavoz de ultragraves y al amplificador por un extremo del cable. Conecte los (–) terminales a ambos componentes por el otro extremo del cable.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Bien
Cómo conectar:
Mal
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal,
como se muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado. 3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Nota No deje que los cables pelados estén en contacto ya que ello podría ocasionar daños al altavoz, al amplificador o a ambos.
Español
Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–)
S-9
Page 92
Conexión a los terminales de salida altavoz ultragraves del
amplificador
Si su amplificador posea dos juegos de terminales de salida de altavoces
Altavoz principal derecho
FRONT R
(no incluido)
Terminales de salida de altavoces
FRONT R
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
AB
(Ambas salidas de altavoces A y
FRONT L
B deberán estar conectadas.)
Altavoz ultragraves
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
A un tomacorreinte de CA
Amplificador
Altavoz principal izquierdo
FRONT L
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal derecho
FRONT R
Altavoz ultragraves
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
A un tomacorreinte de CA
(no incluido)
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Terminales de salida de altavoces
Amplificador
FRONT R
FRONT L
Altavoz principal izquierdo
FRONT L
S-10
Page 93

UTILIZACION DEL ALTAVOZ ULTRAGRAVES (YST-SW005)

Controles y otras funciones

Panel delantero
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
1
Panel trasero
POWER
2
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
3
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
220V-240V
VOLTAGE SELECTOR
110V-120V
1 Indicador de alimentación
Se enciende en verde cuando se pulsa hacia adentro el interruptor POWER (
2) a la posición ON y se
apaga cuando está en la posición OFF. * Modo de espera
Si se pulsa hacia adentro el interruptor POWER (
2) a la posición ON y el interruptor AUTO
STANDBY (
4) está en la posición HIGH o LOW,
este indicador se enciende en rojo cuando no se recibe ninguna señal en el altavoz ultragraves.
2 Interruptor POWER
Pulse este interruptor a la posición ON para conectar la alimentación del altavoz ultragraves. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación (
1) del panel delantero se enciende en
verde. Pulse este interruptor de nuevo para ajustarlo a la posición OFF para desconectar la alimentación del altavoz ultragraves.
3 Selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, ajuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (220V-240V o 110V-120V) de su región. Consulte con su distribuidor si no está seguro del ajuste correcto.
ADVERTENCIA Asegúrese de desenchufar el altavoz ultragraves antes de ajustar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR.
Conducto
VOLUME
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
4
5
POWER
ON
OFF
6
7
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
AUTO
STANDBY
010
HIGH
LOW
/MONO
HIGH CUT
8
9
4 Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación (AUTO STANDBY) (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente ajustado a la posición OFF. Al colocar este interruptor en posición HIGH o LOW, se pone en funcionamiento la función automática de alimentación del altavoz de ultragraves tal y como se explica en la página 9. Si no necesita esta función, póngalo en la posición OFF.
Español
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
sólo cuando el interruptor POWER (
2) está en la
posición OFF.
5 Terminales INPUT2
Usted podrá estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador.
6 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el altavoz ultragraves a los terminales para altavoces del amplificador.
7 Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a los altavoces principales. Las señales de los terminales INPUT1 (6) son enviadas a estos terminales.
8 Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel y en el sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir el volumen.
9 Interruptor HIGH CUT (HIGH/LOW)
Selecciona el punto de corte de alta frecuencia. Normalmente, está fijado en LOW, pero lo puede poner en HIGH si es necesario. Consulte las páginas 12 y 13.
S-11
Page 94
Función de conmutación automática de la alimentación
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se corta la señal de entrada durante 7 u 8 minutos, el altavoz de ultragraves se conmuta automáticamente al modo de espera. (Cuando el altavoz de ultragraves cambia al modo de pausa mediante la función automática de alimentación, el indicador de alimentación se ilumina en rojo). Al reproducir nuevamente una fuente, la alimentación del altavoz de ultragraves se activa automáticamente al detectar entrada de señales de audio al altavoz de ultragraves. Esta función se activará cuando registre un nivel determinado de señal de entrada de baja frecuencia. Generalmente, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición LOW. Sin embargo, si la alimentación no se conecta (ON) o se pone en espera (STANDBY) suavemente, ponga el interruptor en la posición HIGH. En la posición HIGH, se conectará la alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz ultragraves puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una señal de entrada muy baja.
Esta función está disponible sólo cuando la alimentación del altavoz ultragraves está conectada (pulsando el interruptor POWER).
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera eso, ajustar el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF y utilice el interruptor POWER para conmutar la alimentación manualmente entre ON y OFF.
* Esta función detecta los componentes de baja
frecuencia por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por ej., la explosión en una película de acción, el sonido de los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al detectar ruido de otros aparatos.

Ajuste del altavoz ultragraves antes de utilizarlo

Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance óptimo de volumen y tono entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel trasero
VOLUME
3
OFF
ON
POWER
INPUT2
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
VOLUME
010
AUTO
HIGH
HIGH CUT
STANDBY
LOW HIGH LOW OFF
/MONO
POWER
ON
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT2
INPUT1
OUTPUT
TO SPEAKERS
HIGH LOW OFF
STANDBY
AUTO
010
HIGH
LOW
1, 6
HIGH CUT
5
/MONO
S-12
Page 95
1 Ajustar el control VOLUME al mínimo (0).
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100
YST-SW005
2 Conectar la alimentación de todos los otros
componentes.
3 Pulse el interruptor POWER en la posición
ON.
* El indicador de alimentación del panel
delantero se ilumina en verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el interruptor HIGH CUT en la
posición LOW o HIGH.
Este altavoz de ultragraves está diseñado para obtener un balance de tono óptimo entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales cuando este interruptor se pone en posición LOW. El balance de tono puede cambiar pero, dependiendo de las dimensiones de la habitación, de la distancia entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, etc. De ser necesario, cámbielo a la posición HIGH.
6 Subir el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control en el nivel en el que quiere obtener un mayor efecto de graves que cuando esta unidad no está en funcionamiento. Si no se puede obtener la respuesta deseada, ajuste el interruptor HIGH CUT y el control del VOLUME de nuevo.
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales (NX-230P) por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control del VOLUME y el interruptor HIGH CUT véanse las “Características de frecuencia que siguen abajo.
Características de frecuencia
Fig. 1 muestra las características de frecuencia del altavoz
de ultragraves con cada posición (HIGH/LOW) del interruptor HIGH CUT.
100
90
80
70
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
HIGH CUT
LOW
Fig. 1
HIGH CUT
HIGH
Fig. 2 muestra el nivel de volumen óptimo con el interruptor HIGH CUT en posición HIGH, y las características de
frecuencia cuando el altavoz de ultragraves está combinado con el NX-230P.
VOLUME
0I0
HIGH
LOW
HIGH CUT
NX-230P
Fig. 2
Español
S-13
Page 96

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (para YST-SW005 )

La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional verificar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica.
S-14
Sonidos graves de gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Convertidor de impedancia negativa avanzado
Señales de baja amplitud
Amplificador Active Servo Processing
Altavoz de graves neumático (Resonador Helmholtz)
Señales
Page 97

LOCALIZACION DE AVERIAS

Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
para YST-SW005
Problema
No hay corriente aunque el interruptor POWER está en la posición ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa automáticamente al modo standby (en espera).
El altavoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se conecta inesperadamente.
Causa
Las conexiones de los cables de altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien conectados.
Causa
El cable de alimentación no está bien enchufado.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien conectados.
Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas estacionarias.
El interruptor POWER está en la posición OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc.
Qué hacer
Conectar los cables de altavoces correctamente.
Conectar los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Qué hacer
Enchufe bien el cable de alimentación.
Gire hacia la derecha el control VOLUME (en el sentido de las agujas del reloj).
Conecte los cables de altavoces correctamente.
Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Reproduzca una fuente de sonido con graves. Ajuste el interruptor HIGH CUT a la posición “HIGH”.
Cambie de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
Ajuste el interruptor POWER en la posición ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
Español
S-15
Page 98

ESPECIFICACIONES

NX-230P, NX-C230
Tipo .............
Accionador ............................. Altavoz de cono de margen
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Potencia de entrada máxima................................... 100W
Impedancia .................................................................... 6
Respuesta en frecuencia
Sistema de altavoces de suspensión acústica
de alcance completo
Tipo con protección magnética
completo de 5 cm x 2
<NX-230P>............................................ 100 Hz a 30 kHz
<NX-C230> ............................................. 75 Hz a 30 kHz
Sensibilidad ................................................86 dB/2,83V/m
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................ 1,1 kg
YST-SW005
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Salida de amplificador
Modelos para EE.UU. y Canadá......................... 55W/5
Otros modelos .................................................... 50W/5
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y General
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consumo ..................................................................... 60W
(En el modo de espera: 0,8W)
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso........................................................................... 8,5 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
S-16
Page 99
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P230/NS-P236 Luidsprekerpakket.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op – niet
in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige, warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet in de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators of motoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, om het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze worden
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat de kasten vervormen of verkleuren.
Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar zij kunnen
geraakt worden door vallende voorwerpen en/of waar zij kunnen worden blootgesteld aan waterdruppels of spatten. Plaats de volgende voorwerpen niet boven op de luidsprekers:
Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of verkleuring van de luidsprekeroppervlakken kunnen veroorzaken.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij brand, schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische schok en/of schade aan de luidsprekers kunnen veroorzaken.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten kunnen
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bovendien zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeem
stevig te plaatsen of te installeren. YAMAHA is niet aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie van de luidsprekers.
Verminder het volume van de versterker zodra u merkt dat het
geluid vervormt. Voorkom te allen tijde dat de versterker het geluid gaat “afkappen”. Anders kunnen de luidsprekers beschadigd worden.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de luidsprekers, moet er voor worden gezorgd dat het maximale ingangsvermogen van de luidsprekers nooit wordt overschreden.
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de
luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd contact op met erkend onderhoudspersoneel van YAMAHA. De kast mag onder geen beding worden opengemaakt.
Alvorens te concluderen dat de luidsprekers defect zijn, eerst het
hoofdstuk STORINGZOEKEN” doorlezen voor advies betreffende het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Voor YST-SW005
Bedien dit apparaat niet terwijl het ondersteboven staat. Anders
zou het kunnen oververhitten en schade oplopen. Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars
of aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.
Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogenversterker, wordt er warmte via het achterpaneel afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat voldoende tussenruimte over ter voorkoming van beschadiging of brand aan de bovenzijde, achterzijde, links en rechts van het apparaat. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak.
<Voor modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa>
Laat een tussenruimte over van tenminste 20 cm aan de bovenzijde, achterzijde en aan beide zijkanten van het apparaat.
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan een brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok veroorzaken.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat
alle aansluitingen zijn gemaakt. De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
aangegeven op het achterpaneel. Als u dit apparaat gebruikt met een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat met een andere dan de aangegeven spanning.
Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van
het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van blikseminslag te voorkomen.
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat op afstand van de platenspeler opstellen.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau. Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz–50 Hz van een testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz. ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of “tikkende geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u het volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage frequentietonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog volume weer te geven, bestaat de kans op beschadiging van dit luidsprekersysteem.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf. Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het stopcontact verwijderen.
VOLTAGE SELECTOR (Spanningskeuzeschakelaar)
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen) De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel van dit apparaat dient correct ingesteld te worden op de plaatselijke netspanning, ALVORENS de stekker van het netsnoer van dit apparaat in het wisselstroom­stopcontact te steken. Instelbare netspanningen zijn 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
110V-120V 220V-240V
SELECTOR
VOLTAGE

Nederlands

N-1
Page 100
Standby-functie Als de POWER-schakelaar in de stand ON gezet wordt en de AUTO STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW, zal dit apparaat op de standby-functie ingesteld worden wanneer het geen signaal ontvangt gedurende 7 tot 8 minuten. In deze toestand zal het apparaat slechts een zeer kleine hoeveelheid stroom verbruiken.

ONDERDELEN VAN HET PAKKET

WAARSCHUWING STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET RISICO VAN BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
Het luidsprekerpakket “NS-P230” en “NS-P236” is bestemd voor gebruik met een meerkanalen-audiosysteem, zoals een huisbioscoopsysteem.
Het pakket NS-P230 bestaat uit vier NX-230P luidsprekersystemen, één NX-C230 luidsprekersysteem en één YST-SW005 subwoofersysteem.
Het pakket NS-P236 bestaat uit vijf NX-230P luidsprekersystemen, één NX-C230 luidsprekersysteem en één YST-SW005 subwoofersysteem.
<NX-230P>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem, gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als achter-middenluidspreker voor NS-P236)
<NX-C230>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem, gebruikt als middenluidspreker
INHOUD
UITPAKKEN................. Binnenzijde van omslag
LET OP ............................................................1
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer .......................... 4
Opstelling van de middenluidspreker ............... 4
Bevestigen van de achterluidsprekers (en achter-middenluidspreker voor NS-P236) Opstelling van de hoofd-/achterluidsprekers (en
achter-middenluidspreker voor NS-P236) ........ 6
AANSLUITINGEN........................................... 7
Een voorbeeld van standaardaansluitingen ...... 7
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de ingangs- en uitgangsaansluitingen van de luidsprekers De subwoofer aansluiten op de luidspreker-
uitgangsaansluitingen van de versterker ........ 10
.................................................. 9
........ 5
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofersysteem met ingebouwde vermogensversterker
Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced YAMAHA Active Servo Technology, die door YAMAHA werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen van superieure kwaliteit. (Zie pagina. 14 voor nadere bijzonderheden over deze Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geven uw stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uw luisterkamer tot een bioscoopzaal thuis.
Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw bestaande audiosysteem door het te verbinden met de luidsprekeruitgangen of de voorversterkeruitgangen (pinuitgang) van uw versterker.
De AUTO STANDBY-schakelaar bespaart u de moeite van het instellen van de POWER-schakelaar in ON- of OFF-stand.
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER
(YST-SW005) ................................................ 11
Regelaars en hun functies ........................... 11
Afstelling van de subwoofer alvorens deze te
gebruiken .........................................................
Frequentiekarakteristieken .............................. 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor YST-SW005)............. 14
STORINGZOEKEN....................................... 15
SPECIFICATIES ........................................... 16
12
N-2
Loading...