Speaker output terminal
Borne de sortie d’enceinte
Lautsprecherausgangsklemme
Terminal de salida para altavoz
Выходной терминал колонок
Receiver
Re´ cepteur
Receiver
Receptor
Ресивер
4
When using a banana plug
Lorsqu’une fiche banane est utilise´ e
Bei Verwendung von Bananensteckern
Cuando utilice una clavija tipo banana
Использование вилки штекерного типа
2
Banana plug
Fische Banane
Bananenstecker
Clavija tipo banana
1
Вилка штекерного типа
1
Page 2
PRECAUTIONS
PLACING THE SPEAKERS
• Install the speakers in a cool, dry, clean, stable and horizontal
EnglishFranc¸ ais
place.
• To avoid electric shock, fire, injury, damage to the speakers, and
discoloration of the cabinet, install away from windows, heat
sources, sources of excessive vibration, dust, moisture, cold, rain,
water, falling objects, noise sources (transformers, motors, etc.)
and direct sunlight.
• Do not insert a hand or object into the port or pick up the speaker
by holding the port, as it may cause personal injury or damage to
the speaker.
• Any time you note distortion, reduce the volume control on your
receiver to a lower setting. Never allow your receiver to be driven
into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
• When using a receiver with a rated output power higher than the
nominal input power of the speakers, care should be taken never
to exceed the speakers’ maximum input.
• Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents (ex.
alcohol or thinners etc.); this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
• Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of speakers.
ACCESSORIES
The following items are included.
Speaker cable (2 m) × 2 / Grille × 2
ATTACHING THE GRILLE
The speaker and the grille are packed
separately. To attach the grille, line up
the projections (magnets) on the reverse
side of the grille with their
corresponding screw heads on the
speaker.
Note
When the grille is removed, be sure not to touch the
speaker units with your hands or to exert excessive force
with tools.
CONNECTION TO YOUR RECEIVER
BEFORE MAKING CONNECTIONS, MAKE SURE THAT
THE RECEIVER IS SWITCHED OFF.
When this unit is connected to the receiver, refer also to the owner’s
manual supplied with the receiver.
See page 1 for the connection method.
(L) (R)
• Place the speakers on a sturdy, vibration-free surface.
• Better stereo images will be obtained when the speakers are
slightly angled in towards the listening position.
• Be sure to connect the left channel (L) and right channel (R)
properly.
Note
Placing the speakers too close to a CRT-type TV may
impair the picture color or cause a buzzing noise. In this
case, move the speakers away from the TV. This is not an
issue with LCD and plasma TVs.
SPECIFICATIONS
<NS-BP200>
Type ..............................................2-way bass-reflex speaker system
Non-magnetic shielding Type
Driver.....................................................12 cm (4-3/4”) cone woofer
Frequency Response................................. 55 Hz to 38 kHz (-10 dB)
70 kHz (-30 dB)
Nominal Input Power.................................................................30 W
Maximum Input Power..............................................................90 W
Sensitivity.............................................................83 dB/2.83 V, 1 m
Crossover Frequency ................................................................5 kHz
Dimensions (W × H × D).................................154 × 274 × 237 mm
(6-1/8” × 10-3/4” × 9-3/8”)
Weight....................................................................... 2.6 kg (5.7 lbs.)
* Specifications are subject to change without notice due to
product improvements.
* Care should be taken not to exceed the input power values noted
above.
2 En
Page 3
PRÉCAUTIONS
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
EnglishFranc¸ ais
• Installez les enceintes dans un endroit frais, sec, propre, stable et
horizontal.
• Afin de prévenir les chocs électriques, les incendie, les blessures,
les dommages aux enceintes et la décoloration des boîtiers, installez-les loin des fenêtres, des sources de chaleur, des sources de
vibrations excessives, de poussière, d’humidité, de froid, d’eau,
de chute d’objets, de sources de bruits (transformateurs, moteurs,
etc.) et de la lumière directe du soleil.
• N’insérez pas une main ni un objet dans le port et ne soulevez pas
l’enceinte en la tenant par le port, car cela pourrait entraîner des
blessures personnelles ou des dommages à l’enceinte.
• Lorsque vous entendez de la distorsion, réduisez le niveau du
volume du récepteur. Ne laissez pas le récepteur écrêter. Sinon,
les enceintes risquent d’être endommagés.
• Lorsque vous utilisez un récepteur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, prenez garde de dépasser cette puissance.
• N’essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants chimiques (alcool ou diluant, etc.). Cela risquerait d’endommager
l’apprêt. Utilisez un chiffon propre et sec.
• N’essayez pas de modifier ou de réparer les enceintes. Pour la
réparation, contactez un centre de service après-vente Yamaha
agréé. L’enceinte ne doit en aucun cas être ouverte.
• Le propriétaire des enceintes est responsable de leur
emplacement et de leur installation. Yamaha décline
toute responsabilité en cas d’accident causé par un
positionnement ou une installation inadéquate des
enceintes.
ACCESSOIRES
Les articles suivants sont compris.
Câble d’enceinte (2 m) × 2 / Grille × 2
FIXATION DE LA GRILLE
L’enceinte et la grille sont emballées
séparément. Pour fixer la grille, alignez
les saillies magnétiques situées au dos de
la grille sur les têtes de vis
correspondantes de l’enceinte.
Remarque
Lorsque la grille est retirée, prenez soin de ne pas
toucher les enceintes avec les mains ou de ne pas
appliquer une force excessive avec un outil.
RACCORDEMENT À VOTRE RÉCEPTEUR
AVANT DE RÉALISER LES RACCORDEMENTS,
ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTEUR EST ÉTEINT.
Pour raccorder cet appareil au récepteur, reportez-vous aussi au
mode d’emploi fourni avec le récepteur.
Reportez-vous à la page 1 pour la méthode de connexion.
(L) (R)
• Placez les enceintes sur une surface solide et non sujettes à des
vibrations.
• La qualité des images stéréo sera meilleure si vous tournez
légèrement les enceintes vers l’intérieur pour les diriger vers la
position d’écoute.
• Prenez soin de bien raccorder le canal gauche (L) et le canal
droit (R).
Remarque
Placer les enceintes trop près d’un téléviseur à tube
cathodique peut affecter la couleur de l’image ou créer
un bourdonnement. Dans ce cas éloignez l’enceinte du
téléviseur. Ceci ne représente pas un problème avec des
téléviseurs LCD ou au plasma.
Réponse en fréquence.................................55 Hz à 38 kHz (-10 dB)
70 kHz (-30 dB)
Puissance d’entrée nominale .....................................................30 W
Puissance d’entrée maximum....................................................90 W
Sensibilité............................................................. 83 dB/2,83 V, 1 m
Fréquence de transfert ..............................................................5 kHz
Dimensions (L × H × P) .................................. 154 × 274 × 237 mm
Poids.........................................................................................2,6 kg
* Les spécification sont sujettes à changement sans notification
pour amélioration des performances du produit.
* Veillez à ce que les valeurs de puissance d’entrée mentionnées ci-
dessus ne soient pas dépassées.
3 Fr
Page 4
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Stellen Sie die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen, sauberen,
stabilen und ebenen Ort auf.
• Um elektrische Schläge, Brände, Verletzungen, Schäden an den
Lautsprechern oder Verfärbung des Gehäuses zu verhindern, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
starken Vibrationsquellen, Staub, Feuchtigkeit, Kälte, Regen, Wasser, Störungsquellen (Trafos, Motoren usw.) und direktem Sonnenlicht auf.
• Führen Sie Ihre Hand oder einen Fremdkörper nie in die Öffnung
des Lautsprechers ein oder greifen Sie den Lautsprecher an der
Öffnung, da dies zu Körperverletzungen oder einer Beschädigung
des Lautsprechers führen kann.
• Jedes Mal, wenn Verzerrung auftritt, reduzieren Sie den Lautstärkepegel am Receiver. Achten Sie darauf, dass der Receiver nie in
eine „Begrenzungsverzerrung“ getrieben wird. Anderenfalls könn-
DeutschEspan˜ ol
ten die Lautsprecher beschädigt werden.
• Wenn Sie einen Receiver verwenden, dessen Nennausgangsleistung höher ist als die Nenneingangsleistung der Lautsprecher,
sollten Sie immer darauf achten, dass die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher nicht überschritten wird.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Lautsprecher keine chemischen
Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder Verdünner usw.), da diese die
Appretur beschädigen könnten. Verwenden Sie zum Reinigen ein
sauberes, trockenes Tuch.
• Versuchen Sie nicht, die Lautsprecher abzuändern oder zu reparieren. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich
bitte immer an das qualifizierte Kundendienstpersonal von
Yamaha. Das Gehäuse sollte unter keinen Umständen geöffnet
werden.
• Der Benutzer ist für die sichere Aufstellung oder Montage der Lautsprecher verantwortlich. Yamaha haftet
unter keinen Umständen für Unfälle, die auf die
unsachgemäße Aufstellung oder Montage der Lautsprecher zurückzuführen sind.
ZUBEHÖR
Die folgenden Artikel sind im Lieferumfang enthalten.
Lautsprecherkabel (2 m) × 2 / Gitter × 2
ANBRINGEN DES GITTERS
Der Lautsprecher und das vordere Gitter
sind separat verpackt. Um das vordere
Gitter anzubringen, richten Sie die
vorstehenden Teile (Magnete) der
Rückseite des vorderen Gitters an den
entsprechenden Schraubenköpfen am
Lautsprecher aus.
Hinweis
Achten Sie beim abgenommenen Gitter darauf, die
Lautsprecher nicht mit der Hand zu berühren oder mit
einem Werkzeug gewaltsam zu behandeln.
ANSCHLUSS AN IHREN RECEIVER
VOR DEM HERSTELLEN VON ANSCHLÜSSEN STELLEN
SIE SICHER, DASS DER RECEIVER AUSGESCHALTET IST.
Wenn dieses Gerät an den Receiver angeschlossen ist, siehe auch
mit dem Receiver mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Siehe Seite 1 zum Anschlussverfahren.
AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER
(L) (R)
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer festen, erschütterungsfreien Unterlage auf.
• Sie erzielen ein besseres Stereoklangbild, wenn Sie die Lautsprecher etwas schräg in Richtung der Hörposition aufstellen.
• Achten Sie auf den korrekten Anschluss des linken Kanals (L)
und des rechten Kanals (R).
Hinweis
Wenn Sie die Lautsprecher zu nahe an einem BildröhrenFernsehgerät aufstellen, können verfälschte Bildfarben
oder Brummgeräusche erzeugt werden. Stellen Sie die
Lautsprecher in diesem Fall weiter vom Fernseher entfernt auf. Bei LCD- und Plasma-Fernsehgeräten tritt dieses Problem nicht auf.
Abmessungen (B × H × T) ...............................154 × 274 × 237 mm
Gewicht................................................................................... 2,6 kg
* Änderungen der technischen Daten aus
Produktverbesserungsgründen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
* Achten Sie besonders darauf, die oben aufgelisteten Werte für die
Eingangsleistung nicht zu überschreiten.
4 De
Page 5
PRECAUCIONES
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Instale los altavoces en un lugar fresco, seco, limpio, estable, y
horizontal.
• Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones, No inserte la
mano ni ningún objeto daños a los altavoces, y la decoloración de
las cajas, instálelos alejados de ventanas, fuentes de calor, fuentes
de vibraciones excesivas, polvo, humedad, frío, lluvia, agua,
objetos que caigan, fuentes de ruido (transformadores, motores,
etc.) y de la luz solar directa.
• No inserte la mano ni ningún objeto en el orificio ni tome el altavoz sujetándolo por dicho orificio, ya que podrían producirse
lesiones o daños del altavoz.
• Cada vez que note distorsión, reduzca el volumen en su receptor
a un ajuste inferior. No permita nunca que su receptor produzca
“cortes acústicos” porque, de lo contrario, sus altavoces podrán
dañarse.
• Cuando utilice un receptor con una potencia de salida nominal
más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces,
deberá tener cuidado para no sobrepasar nunca la entrada
máxima de los altavoces.
• No intente limpiar los altavoces con disolventes químicos (por
ejemplo, alcohol, diluyentes, etc.); porque éstos podrían dañar su
acabado. Utilice un paño limpio y seco.
• No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite tener que hacer alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
• La colocación o instalación segura es responsabilidad
del propietario. Yamaha no se hará responsable por
ningún accidente causado por una mala colocación o
instalación de los altavoces.
ACCESORIOS
Se incluyen los siguientes elementos.
2 cables de altavoces (2 m) / Reja × 2
FIJACIÓN DE LA REJA
El altavoz y la reja se suministran por
separado. Para fijar la reja, alinee las
proyecciones (imanes) del reverso de la
reja con las cabezas de tornillo
correspondientes del altavoz.
Nota
Cuando quite la reja, asegúrese de no tocar las unidades
de altavoces con sus manos ni aplicar una fuerza
excesiva con herramientas.
CONEXIÓN A SU RECEPTOR
ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES, CERCIÓRESE
DE QUE EL RECEPTOR ESTÉ APAGADO.
Para conectar esta unidad al receptor, consulte también el manual
del usuario suministrado con el receptor.
Con respecto al método de conexión, consulte la página 1.
(I) (D)
• Coloque los altavoces en una superficie fuerte y sin vibraciones.
• Cuando los altavoces estén dirigidos hacia la posición de escucha
podrá obtenerse una imagen estéreo mejor.
• Asegurarse de conectar el canal izquierdo (I) y el canal derecho
(D) correctamente.
Nota
Si se colocan los altavoces demasiado cerca a un
televisor de tipo CRT se puede dañar el color de las
imágenes o causar un zumbido. En este caso, poner los
altavoces lejos del televisor. Este problema no se
presenta con los televisores de plasma y LCD.
ESPECIFICACIONES
<NS-BP200>
Tipo ...................Sistema de altavoces de reflejo de graves de 2 vías
Tipo sin blindaje magnético
Excitador ....................................Altavoz de graves cónico de 12 cm
• Устанавливайте коло нки в прохладном, сухом, чистом
помещении на устойчивой горизонтальной поверхности.
• Во избежание поражения электрическим током, пожара,
получения травмы, повреждения колон ок и обесцвечивания
корпуса устанавливайте коло нк и подальше от окон,
источников тепла, чрезмерной вибрации, пыли, влаги,
холоди источников шума (трансформаторов, двигателей и
т.п.), в местах, недоступных для дождя, воды, прямого
со
лнечного света, и безопасных с точки зрения возможности
падения на колонки других предметов.
• Не просовывайте руки или другие предметы в отверстие, и
не поднимайте колонк и за это отверстие – это может стать
причиной травмирования или повредить коло нк и.
• В случае искажения звучания понизьте уровень громкости на
ресивере. Не допускайте “срезания” звука ресивером. В
п
ротивном случае єто может стать причиной повреждения
колонок.
• При использовании ресивера с номинальной выходной
мощностью, превышающей номинальную входную
мощность колон ок , необходимо следить за непревышением
максимальной входной мощности кол он ок .
• Непытайтесьиспользовать различные химическиесоставы
(например, алкогольилиразбавители и др.); для очистки
колонок. Это может привести к разрушению по
слоя. Используйте чистую сухую ткань.
• Не пытайтесь модифицировать или чинить колонки. При
необходимости обратитесь к квалифицированному
сотруднику сервисного центра Yamaha. Ни в кое м случае не
следует открывать корпус аппарата.
• Ответственность за безопасность размещения и
установку несёт владелец. Компания Yamaha не
несёт ответственность за какие-либо несчастные
случаи, вызванные ненадлежащим размещением
ил
и установкой динамиков.
Русский
В комплект поставки входят следующие детали.
Кабель колонки (2 м) × 2 / Решетка × 2
АКСЕССУАРЫ
крывающего
ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТКА
Решетка запакована отдельно от
акустической системы. Чтобы
установить решетка, совместите
выступающие части (магниты) на
заднейчасти решетка с
соответствующими голов ками винтов на
акустической системе.
Примечание
Не касайтесь частей колонки руками и не прилагайте
дополнительных усилий при работе инструментами с
ко
лонкой со снятой решетка.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РЕСИВЕРУ
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЙ УБЕДИТЕСЬ
В ТОМ, ЧТО РЕСИВЕР ОТКЛЮЧЕН.
Если данный прибор подключен к ресиверу, ознакомьтесь с
инструкциями, содержащимися в руководстве пользователя
ресивера.
Что касается метода подключения, см. стр. 1.
(L) (R)
• Устанавливайте динамики на устойчивой невибрирующей
поверхности.
• Наилучшее качество стереозвучания достигается в случае
установки колон ок под не
слушателя.
• Проверьте, что левый канал (L) и правый канал (R)
правильно соединены.
которым углом к расположению
Примечание
Размещение колонок слишком близко к ЭЛТтелевизору может ухудшить цветность изображения
или вызвать появление мерцающих помех. В таком
случае установите колонки подальше от телевизора.
Такие проблемы не возникают с ЖКД и плазменными
телевизорами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
<NS-BP200>
Тип ................ 2-полосная акустическая сис
Голо в к а ............ низкочастотный динамик куполообразного типа
Габариты (Ш × В × Г)......................................154 × 274 × 237 мм
Вес............................................................................................2,6 кг
* В результате усовершенствования изделия технические
характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
* Нео бходим о следить за непревышением вышеуказанных
значений входной мощности.
Экранирование немагнитными материалами
Высокочастотный динамик с мягким куполом
.....................................154 × 274 × 287 мм
Экранирование немагнитными материалами
Высокочастотный динамик сбалансированного
куполообразного типа диаметром 2,5 см
тема с фронтальным
отражением звуковой волны
диаметром 12 см
диаметром 3 см
80 кГц (-30 дБ)
отражениемзвуковойволны
диаметром 11 см
70 кГц (-30 дБ)
8 Ru
Page 9
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Français
Information concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
9
Page 10
Deutsch
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren
nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie bitte alte Geräte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Español
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.