Yamaha MD4S User Manual [es]

MULTITRACK MD RECORDER
Manual de instrucciones
1
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1
MIC
PB
GAIN
CUE
P A N
L E V E L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
IN THRUOUT
INSERT
I/O
2
LINE
MIC
MIC/ LINE
PB
FLIP
LR
010
–15 +15
–15 +15
–15 +15
12
LR
2
MIDI
P A N
L E V E L
TRACK
DIRECT OUT
MIC/LINE INPUT
INSERT
3214 5678
I/O
3
GAIN
LINE MIC/
LINE
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4
GAIN
MIC
LINE
MIC
MIC/ LINE
PB
CUE
P A N
L E V E L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PB
FLIP
LR
010
–15 +15
–15 +15
–15 +15
12
LR
4
FLIP
3
STEREO
2TR IN MONITOR
LINE INPUT
5 / 6 7 / 8
010
L E V E L
MONITOR SELECT
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
OUT
2TR IN
STEREO
CUE
12
AUX SEND
OUT
010
10
AB
9 8 7 6
AUTO
PUNCH I/O
5 4 3 2
REHE REC PLAY STOP 1 0
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG SEARCH
BUS
MARK
SET
PAUSE
TOC WRITE
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1234
LRLR
EJECT
PEAK HOLD DISPLAY
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
EXIT
ENTER
DATA CURSOR
PHONES PUNCH I/O
S
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Laser Diode Properties * Material : GaAlAs * Wavelength : 780–790 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPEND. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
: NÄKYMÄTÖNTÄ AVATTAESSA OLET ALTTIINA
LESERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT!
: UNSICHTBARE LESERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
Class 1 laser product. This label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
• On USA or Canadian models do not have this label.
• This label is located on the interior.
• Varningsanvisning för laserstrålning. Placerad i apparaten.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit. Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom or rear of the unit

SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read Instructions All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture The appliance should not be used near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Carts and Stands The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufac­turer.
6A An appliance and cart combination
should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventila­tion. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electric shock to persons.
10. Power Sources The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization The precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
12. Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Cleaning The appliance should be cleaned only as recom­mended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
15. Object and Liquid Entry Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
16. Damage Requiring Service The appliance should be ser­viced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure dam-
aged.
17. Servicing The user should not attempt service the appliance beyond that described in the operating instructions.

Importante

4
Importante

Antes de utilizar la MD4S, lea lo siguiente

Advertencias
No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría resultar en descargas eléctricas.
Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a un tomacorriente de CA del tipo indicado en este manual del propietario, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría causar descargas eléctricas o un incendio.
No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable de alimentación cubierto por una alfombra.
Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si algún objeto extraño ha caído dentro de la unidad, desconecte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Solicite la reparación de la unidad a su proveedor. La utilización de la unidad en estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
Si esta unidad se ha caído, o si la caja se ha dañado, desconecte el interruptor de la alimentación, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si continuase utilizando la unidad sin haber tenido en cuenta estas instrucciones, podrían ocurrir incendios o descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores al descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la unidad con el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
No extraiga la cubierta de la unidad. Podría sufrir una descarga eléctrica.
No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
No inserte ni deje caer objetos metálicos ni inflamables dentro de la ranura de inserción del disco de esta unidad. En caso contrario podrían producirse descargas eléctricas o un incendio.
Precauciones
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de 10 cm a los lados, y 10 cm en la parte posterior.
Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte la unidad en un bastidor. Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación.
Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y provocar un incendio.
Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes: — Lugares expuestos a salpicaduras de aceite o vapor, tales como cerca de cocinas,
humectadores, etc. — Superficies inestables, como una mesa bamboleante o inclinada. — Lugares expuestos a calor excesivo, como en el interior de un automóvil con las ventanillas
cerradas, o en sitios que reciban la luz solar directa.
—Manual de instrucciones
Importante
— Lugares sometidos a humedad o a acumulación excesiva de polvo.
Esta unidad posee orificios de ventilación en la parte superior e inferior, a fin de evitar el
recalentamiento interno de la misma. No los bloquee. El bloqueo de los orificios de
ventilación podrá suponer el riesgo de incendios.
Antes de conectar la unidad, desconecte todos los instrumentos musicales, equipos de audio, y
altavoces.
Antes de desconectar la alimentación desconecte la de todos los instrumentos musicales, los
equipos de audio, y los altavoces. Utilice los cables conectores correctos y conéctelos como está
especificado.
Antes de desconectar la alimentación de la unidad, ponga el control de volumen al mínimo.
La salida repentina del sonido podría dañar sus oídos.
Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de CA, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable. Un cable de alimentación dañado podría ser la causa de descargas
eléctricas o de un incendio.
No toque nunca el enchufe con las manos desnudas. Si lo hiciese, podría recibir una descarga
eléctrica.
No aumente el volumen de los auriculares ni de los altavoces hasta un nivel que note incómodo.
La escucha de música a alto volumen durante mucho tiempo podría dañar sus oídos.
5
No mire directamente al haz de láser. Si lo hiciese, podría dañar su vista.
Notas sobre la operación
Los circuitos digitales de esta unidad pueden inducir cierto ruido en aparatos de radio y
televisión cercanos. Cuando se produzca tal ruido, reubique el equipo afectado.
Los conectores de tipo TRS están cableados de la forma siguiente:
contacto 1: masa, contacto 2: activo (+), y contacto 3: pasivo (–).
Tipo magnéticamente apantallado:
Este altavoz está magnéticamente apantallado. Sin embargo, si un monitor cercano ofrece
colores anormales, aléjelo del mismo.
El rendimiento de los componentes don contactos móviles, tales como interruptores,
controles giratorios, reguladores de nivel, y conectores se deteriorará con el tiempo. Este
deterioro dependerá del entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto al reemplazo de
componentes defectuosos, consulte a su proveedor.
Esta unidad no deber ser operada cuando se encuentra en posición inclinada. Si lo hace,
causará mal funcionamiento.
Derechos de autor
© 1998 Yamaha Corporation. Reservados todos los derechos.
Ninguna parte del software ni del
distribuirse de ninguna forma ni mediante ningún medio sin la previa autorización por
escrito de Yamaha Corporation.
Trademarks:
Los discos MD DATA son marcas comerciales de Sony Corporation.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Todas las marcad comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Manual de instrucciones
de la MD4S podrá reproducir ni
Conserve este manual para futuras referencias.
—Manual de instrucciones

Indice

6
Indice
Bienvenido a la MD4S .......................................... 9
Características de la MD4S..........................................................................9
Mezclador........................................................................................... 9
Grabadora ..........................................................................................9
Adquisición de discos para la MD4S .........................................................11
Discos MD DATA y MiniDisc .........................................................11
TABLA DE ÍNDICE (TOC) DE LA MD4S ...............................................12
Para actualizar la TOC......................................................................12
Modos de grabación y tiempos de grabación............................................12
Canciones y áreas en blanco de la MD4S ..................................................13
Paneles frontal y trasero .............................................................................14
Canales de entrada............................................................................14
Entradas estéreo................................................................................ 16
Sección de escucha/principal ...........................................................16
Sección de transporte del disco........................................................17
Visualizador ......................................................................................20
Conectores del panel superior..........................................................23
Panel trasero......................................................................................24
Panel frontal......................................................................................25
Operación básica................................................. 27
Antes de empezar........................................................................................27
Conexiones de ejemplo ....................................................................27
Conexión de la MD4S ......................................................................28
Inserción de un disco........................................................................28
Grabación de la primera pista (grabación directa)...................................28
Preparaciones para la grabación ......................................................28
Inicio de la grabación .......................................................................30
Sobremontaje..............................................................................................32
MEZCLA..................................................................................................... 34
Después de completar la sección de operación básica..............................36
Técnicas de grabación avanzadas....................... 37
Técnicas avanzadas de la MD4S.................................................................37
Mezclado de varios canales mientras graba...............................................38
Grabación ping-pong ................................................................................. 41
—Manual de instrucciones
Adición de sonidos durante el mezclado...................................................44
Aplicación de efectos ..................................................................................46
Empleando las tomas INSERT I/O ..................................................46
Empleo de las tomas AUX SEND ....................................................48
Aplicación de efectos durante el mezclado......................................49
Aplicación de un efecto durante la grabación ping-pong ..............50
Aplicación de un efecto solamente en la señal de escucha .............52
Entrada/salida de inserción........................................................................54
Entrada/salida de inserción manual.................................................54
Entrada/salida de inserción automática ..........................................57
Funciones de búsqueda rápida...................................................................63
Búsqueda de canciones.....................................................................63
Localización de un tiempo especificado..........................................63
Localización del último punto de entrada/salida de grabación......64
Búsqueda de marcadores..................................................................64
Ajuste de la situación de un marcador o de un punto de entrada/
salida de inserción automática.......................................................66
Borrado de un marcador o de un punto de entrada/salida de
inserción automática ......................................................................67
Indice
7
Varias funciones de reproducción.............................................................69
Reproducción hacia delante/hacia atrás a varias velocidades
(seguimiento/revisión) ...................................................................69
Reproducción a mitad de la velocidad (reproducción X1/2).........70
Reproducción de una canción repetidamente
(Repetición de una canción/Repetición de todas las canciones) .70 Repetición de una parte específica de una canción
(Repetición A-B).............................................................................71
Reproducción de la lista de nivel de referencia...............................71
Programación del orden de reproducción de las canciones
(reproducción programada) ..........................................................74
Funciones de edición..................................................................................76
Copiado de una parte de una pista (copiado parcial).....................76
Borrado de una sección de una pista (borrado parcial) .................77
Copiado de una pista entera en otra pista (Copiado de pista).......78
Borrado de una pista entera (Borrado de pista)..............................79
Copiado/conversión de una canción (Copiado de una canción) ..80
Borrado de una canción (Borrado de canción) ..............................82
División de una canción en dos (División de canción)..................82
Juntado de las canciones divididas (Combinación de canciones) .83
Movimiento de una canción (Movimiento de canciones) .............84
Cambio del orden de las canciones
(reenumeración de las canciones)..................................................86
Otras funciones...........................................................................................87
Ajuste del tono de grabación/reproducción (Función del tono)...87
Titulado de discos y canciones.........................................................88
Borrado de un disco (Borrado de los discos)..................................89
Revisión de los contenidos de un disco ...........................................89
—Manual de instrucciones
8
Indice
Cambio del modo de grabación....................................................... 90
Ajuste del brillo del visualizador......................................................91
Selección del tipo de visualización de trama................................... 91
Empleo de un interruptor de pedal .................................................92
Funciones MIDI .........................................................................................93
Sincronización de la MD4S con un secuenciador MIDI ......................... 93
Sobre MTC y el reloj de MIDI................................................................... 94
Sincronización empleando el MTC .......................................................... 94
Sincronización empleando el reloj de MIDI ............................................ 95
Sincronización de dos grabadoras MD4S................................................. 97
Sincronización a MTC con descentramiento especificado
(diferencia de tiempo) ............................................................................ 100
Control de la MD4S mediante el MMC................................................... 102
Apéndice............................................................. 105
Sección de preguntas y respuestas ............................................................105
Solución de problemas..............................................................................107
Mensajes de visualización .........................................................................109
Modos de transporte de la MD4S.............................................................110
Especificaciones ......................................................................................... 111
Grabadora ........................................................................................111
Mezclador......................................................................................... 111
Generales.......................................................................................... 112
Dimensiones ....................................................................................112
Diagrama en bloques.................................................................................113
Glosario...................................................................................................... 114
Tabla de mapa de tempo........................................................................... 117
MIDI Implementation Chart .............................. 118
Indice alfabético................................................. 119
—Manual de instrucciones

Bienvenido a la MD4S

Características de la MD4S

Mezclador
La sección del mezclador se compone por el mezclador analógico con cuatro entradas de micrófono/línea (MIC/LINE) y cuatro entradas de línea (LINE).
Se proporcionan controles de ganancia (GAIN) variable en los canales de entrada 1–4, que aceptan señales ya sean de entrada de micrófono como de nivel de línea.
De las cuatro entradas MIC/LINE, dos son equilibradas, lo que permiten el uso de clavijas telefónicas TRS o XLR.
Los canales de entrada 1 y 2 proporcionan las tomas de entrada/salida de inserción (INSERT I/ O) que permiten la conexión de un dispositivo de efectos externo, como por ejemplo un com­presor.
Bienvenido a la MD4S
9
Los canales de entrada 1–4 proporcionan un ecualizador de tras bandas (alta/media/baja) (EQ (HIGH/MID/LOW) que ha sido generado especialmente para aplicaciones musicales.
Las dos tomas de transmisión auxiliar (AUX SEND) permiten la conexión de dispositivos de efectos externos, como por ejemplo una unidad de reverberación.
Las señales enviadas desde los canales de entrada 1–4 hacia el bus de nivel de referencia (CUE)(ruta de señal para efectuar la escucha) pueden escucharse en estéreo.
El mezclador se caracteriza por su diseño en línea que permite controlar simultáneamente la señal de entrada y el sonido de reproducción de pista. Mientras emplee el bus CUE para escu­char cada pista, usted puede emplear los canales de entrada 1–4 mientras las graba. Durante el mezclado, pueden mezclarse hasta un total de ocho fuentes (incluyendo las señales de repro­ducción de pista).
Se proporcionan tomas de salida directa de pista (TRACK DIRECT OUT) para poder efectuar la salida directa de la reproducción de cada pista.
Grabadora
La grabadora se caracteriza por ser una grabadora de 4 pistas basada en el formato de audio MD DATA. Esta característica proporciona muchas ventajas sobre las grabadoras de multipis­tas basadas en cinta.
Usted puede elegir entre tres modos de grabación: 4 pistas, 2 pistas, monoaural.
Disminución inapreciable de la calidad de audio incluso después de operaciones ping-pong repetidas.
La operación ping-pong es posible aunque hayan sido grabadas las cuatro pistas.
La variedad de funciones de localización le permiten moverse instantáneamente hacia cual­quier situación de una canción.
Puede efectuarse la función de entrada/salida de inserción automática con una precisión de 11,6 milisegundos.
La variedad de funciones de edición le permite copiar o borrar canciones o pistas.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
10
La variedad de funciones de repetición permite repetir sin límites canciones o partes de las canciones.
La función de entrada/salida de inserción automática con multitomas le permite repetir varias veces la función de entrada/salida de inserción y seleccionar la mejor toma al final.
La reproducción con el mando de lanzadera permite una reproducción/reproducción inver­tida a velocidades de 1/2, 2x, 4x, 8x, 16x o 32x de la velocidad normal (la reproducción normal solamente a la 1/2 de la velocidad).
La función de reproducción de programas le permite programar el orden de las canciones de reproducción. Además, la reproducción con lista de nivel de referencia le permite programar libremente el orden de la reproducción entre los marcadores.
El tono de la grabación/reproducción puede ajustarse hasta un máximo del ±10 %. Además, usted puede emplear la función de reproducción 1/2 para reproducir a la mitad de la veloci­dad con el tono a una octava menor.
Los datos de código de tiempo MIDI (MTC)/reloj de MIDI pueden transmitirse desde el conector de salida MIDI (MIDI OUT). Esto permite la sincronización con un secuenciador MIDI o con una máquina de ritmos sin tener que emplear una pista de grabación. Además, puede recibirse el MTC de un dispositivo externo a través del conector de entrada MIDI (MIDI IN), permitiendo la sincronización de la MD4S con los dispositivos de vídeo/audio externos.
Puede recibirse el control de la máquina de MIDI (MMC), permitiendo el transporte de la MD4S a ser controlada desde un secuenciador MIDI u otro dispositivo externo.
—Manual de instrucciones

Adquisición de discos para la MD4S

Adquisición de discos para la MD4S
La MD4S puede emplear dos tipos de discos: MD DATA y MiniDisc. Los discos MD DATA pueden emplearse para la grabación/reproducción de 4 pistas, mientras que los discos Mini­Disc pueden emplearse para la grabación/reproducción de hasta 2 pistas (no pueden emplearse para la grabación/reproducción de 4 pistas).
Discos MD DATA y MiniDisc
Los discos MD DATA se emplean principalmente para efectuar el almacenamiento de datos de computadoras, y la MD4S emplea el formato de audio de este tipo de disco.
Los discos MiniDisc (también conocidos como MD) se emplean solamente para la música.
Tipo
Logotipo
Discos MD DATA Discos MiniDisc
11
Grabación/reproduc­ción de 4 pistas
Grabación/reproduc­ción de 2 pistas
Grabación/reproduc­ción monoaural
Notas
Sí (37 minutos por pista) No
Sí (74 minutos) Sí (74 minutos)
Sí (148 minutos) Sí (148 minutos)
• Estos discos sirven para efectuar el almacenamiento de datos de com­putadoras y pueden comprarse en tiendas del ramo. Están disponibles dos tipos de discos: Reproducción solamente y reescribible. Emplee el tipo reescribible
• Los discos MD DATA grabados en la MD4S no podrán reproducirse en un reproductor de discos MD convencional.
• Los discos MD DATA que hayan sido empleados para efectuar el almacenamiento de datos de com­putadoras o podrán emplearse tal y como están con la MD4S.
• Tales discos deberán ser formatea­dos de nuevo para poder emplear­los para la grabación de audio. Para más detalles, consulte el punto “
Borrado de un disco (Borrado
de los discos)”
• Las canciones que hayan sido gra­badas en el modo de 8 pistas en una grabadora tal como podría ser la MD8, no podrán ser reproduci­das en la MD4S.
con su MD4S.
de la página 89.
• Estos discos son para música. Están disponibles dos tipos: reproduc­ción solamente y reescribible. Si utiliza el tipo reescribible, podrá grabar hasta dos pistas.
• Los discos MiniDisc grabados en la MD4S pueden ser reproducidos en reproductores de MD convencio­nales.
• Los discos MiniDisc grabados en una grabadora de MD convencio­nal pueden ser editados en la MD4S, pero si la música incluye una canción que haya sido copiada de un disco CD que posea el sistema de protección contra el copiado de la música, su edición no será posible.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
12

TABLA DE ÍNDICE (TOC) DE LA MD4S

TOC (Table Of Contents) se refiere al área de la tabla de índice de un disco. La TOC contiene información sobre lo que hay grabado en un disco, el título del disco, los títulos de las cancio­nes, etc.
Cuando vaya a grabar una canción nueva o a editar el título de la canción, el indicador TOC EDIT de la MD4S se encenderá para indicar que la TOC necesita ser actualizada.
TOC EDIT
Si el indicador TOC EDIT está encendido, deberá actualizar la TOC antes de desconectar la alimentación de la MD4S. Si desconecta la alimentación cuando el indicador TOC EDIT está encendido, los datos que usted ha grabado o ha editado se perderán.
Para actualizar la TOC
Presione el botón STOP y con la MD4S en estado de parada, presione el botón TOC WRITE (el botón STOP y el botón TOC WRITE son el mismo botón).
STOP
TOC WRITE
El visualizador mostrará “Writing TOC” lo que indica que la TOC está siendo escrita en el disco. Cuando la TOC haya sido actualizada, la visualización “Writing TOC” y el indicador TOC EDIT se apagarán.
Nota:
se actualizará automáticamente antes de la expulsión del disco.
Si presiona el botón EJECT mientras el indicador TOC EDIT está encendido, la TOC

Modos de grabación y tiempos de grabación

La MD4S ofrece tres modos de grabación: 4 pistas (4TR), 2 pistas (2TR) y monoaural (MONO). Los tiempos disponibles para la grabación en un solo disco depende del modo de grabación. Los tiempos de grabación/reproducción disponibles serán de 37 minutos en el modo 4TR, 74 minutos en el modo 2TR y 148 minutos en el modo MONO. Usted puede emplear un modo de grabación diferente para cada canción, lo que le permitirá emplear cada disco de la forma más eficiente.
Modo 4TR
Modo 2TR
Modo MONO
—Manual de instrucciones
37 minutos
74 minutos
148 minutos

Canciones y áreas en blanco de la MD4S

Canciones y áreas en blanco de la MD4S
En la MD4S, las grabaciones se efectúan en unidades llamadas “canciones”. Cada canción es asignada a un número para indicar el orden de su grabación. Por ejemplo, si ha grabado dos canciones en un disco, la canción 2 será grabada inmediatamente después de la canción 1, como se muestra en la figura de abajo.
Canción 1 Canción 2
Cuando grabe una canción nueva o cuando grabe material adicional a una canción previa­mente grabada para alargarla, la grabación nueva se efectuará solamente en la parte sin grabar del disco, o sea en el “área en blanco”. En la figura de arriba, es posible grabar una canción nueva (canción 3) en el área en blanco, o grabar material adicional en la canción 2 para alar­garla. Sin embargo, puesto que no hay ningún área en blanco inmediatamente después de la canción 1, no será posible grabar material adicional junto a la canción 1 para alargarla.
Área en blanco 1
13
Consejo:
Si desea alargar la canción 1, tendrá que emplear la función de edición de canciones
para mover la canción 1 hacia el área en blanco.
Si se han grabado tres canciones (canciones 1, 2 y 3) consecutivamente en un disco, como se muestra en la figura siguiente, y luego ha borrado la canción del medio, quedará un área en blanco que corresponderá a la longitud de esa canción.
Canción 1 Canción 3Canción 2
Borrado de la canción 2
Canción 1 Canción 3Área en blanco 2
Área en blanco 1
Área en blanco 1
* as áreas en blanco también son asignadas con un “número de área en blanco” en el orden de su creación.
Si desea grabar una canción en la situación mostrada arriba, podrá seleccionar entre las áreas en blanco 1 y 2 para efectuar la grabación. Sin embargo, si selecciona el área en blanco 2, el tiempo disponible para la grabación quedará limitado a la longitud de la canción que ha sido borrada.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
14
1
GAIN
1
LINE MIC/
2
3
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
4
–15 +15
LOW

Paneles frontal y trasero

Esta sección explica los nombres y las funciones de cada parte de la MD4S.
Canales de entrada
Control de ganancia (GAIN)
A
Este control ajusta la sensibilidad de entrada de la toma de entrada MIC/LINE (tomas
2
y
del panel superior). Los canales de entrada 1–4 pueden acomodar señales de cual-
MIC
PB
P A N
L E V E L
quier nivel, desde señales de micrófono a señales de nivel de línea producidas por disposi­tivos tales como pueden ser sintetizadores.
B
Interruptor selector de fuente de señales (FLIP)
Este interruptor selecciona la fuente de señales del canal de entrada y la fuente de señales que va a ser enviada al bus CUE para el efectuar la escucha.
Cuando este interruptor se encuentra en la posición MIC/LINE ( ), la señal de la toma MIC/LINE será enviada hacia el canal de entrada, y la señal de la pista (la señal que está siendo grabada o reproducida actualmente) será enviada hacia el bus CUE.
Cuando este interruptor se encuentra en la posición PB ( ), la señal de la pista será enviada hacia el canal de entrada, y la señal de la toma MIC/LINE será enviada hacia el bus CUE.
1
5
6
7
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1
Señal introducida en
la toma MIC/LINE INPUT
desde un instrumento, etc.
Cuando el
interruptor FLIP
se encuentra
en la posición
GAIN
LINE MIC
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
MIC/LINE ( )
MIC/ LINE
Señal de la pista
de la MD4S
PB
FLIP
CUE
P A N
LR
L E V E L
010
Señal introducida en
la toma MIC/LINE INPUT
desde un instrumento, etc.
Cuando el
interruptor FLIP
se encuentra
en la posición
GAIN
LINE MIC
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
PB ( )
MIC/ LINE
FLIP
Señal de la pista
de la MD4S
PB
CUE
LR
010
P A N
L E V E L
Controles de panoramización de referencia/nivel de referencia (CUE
C
PAN/CUE LEVEL)
Estos dos controles ajustan el nivel de la señal y de panoramización de la señal que está siendo enviada al bus CUE. La señal que está siendo enviada al bus CUE dependerá del ajuste del interruptor FLIP
—Manual de instrucciones
Hacia el bus ST,
pistas, etc.
.
2
Hacia el bus CUE Hacia el bus CUE
Hacia el bus ST,
pistas, etc.
Paneles frontal y trasero
D
Controles de ecualización (EQ)
Estos controles se emplean para ajustar las bandas de frecuencia alta, intermedia y baja. Cada uno puede reforzar (amplificar) o cortar (atenuar) las bandas de frecuencia mostradas abajo dentro del margen de ±15 dB. Cada control se coloca en la posición central, para producir una respuesta plana (sin refuerzo ni corte).
+15
+10
+5
0
–5
Respuesta [dB]
1015
Frecuencia [Hz]
HIGH (margen alto): 10 kHz (aplanamiento) MID (margen intermedio): 2,5 kHz (agudización) LOW (margen bajo): 100 Hz (aplanamiento)
10k1k100 20k20
15
E
Control auxiliar (AUX)
Este control envía la señal desde el canal de entrada hacia las tomas AUX SEND. El giro del control hacia la posición “1” enviará la señal desde el canal de entrada hacia la toma AUX SEND 1, y el giro del control hacia la posición “2” enviará la señal hacia la toma AUX SEND 2. El control se colocará en posición central para que no se envíe ninguna señal hacia las tomas AUX SEND 1 ó 2. Los controles AUX se emplean normalmente para ajustar el nivel de la señal que está siendo enviada hacia los dispositivos de efectos externos.
Nota: El control AUX es de “post-regulación”; esto es, ajusta el nivel de la señal que ha
pasado ha través del regulador de nivel
. Esto significa que si se ha bajado el regulador de
7
nivel, el control AUX no tendrá efecto alguno.
F
Control de panoramización (PAN)
Este control ajusta la panoramización (posición izquierda/derecha) de la señal del canal de entrada que está siendo enviada al bus ST. Si usted está efectuando una grabación vía el bus ST, el giro de este control hacia la posición izquierda asignará la señal de entrada a las pistas impares (pistas 1 y 3) y si lo gira hacia la derecha, asignará la señal de entrada a las pistas pares (pistas 2 y 4). Durante el mezclado, emplee este control para ajustar la posición estéreo de la reproducción de cada pista.
Regulador de nivel
G
Durante la grabación (cuando el interruptor FLIP se encuentra en posición MIC/LINE), emplee el regulador de nivel para ajustar el nivel de entrada de la señal que está siendo grabada en la pista. Durante el mezclado (cuando el interruptor FLIP se encuentra en posición PB), emplee el regulador de nivel para ajustar el nivel de reproducción de cada pista. El regulador de nivel debe encontrarse entre la marca 7–8 para obtener la ganancia unitaria.
Ganancia unitaria : Se refiere a la condición donde los niveles de la señal de salida y de la
señal de entrada son los mismos, lo que producirá la menor distorsión y la relación de señal y ruido adecuada.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
16
Entradas estéreo
Controles de nivel (5/6), (7/8)
H
Estos controles ajustan el nivel de las señales introducidas desde las tomas STEREO INPUT 5/6 ó 7/8. Estas señales de entrada son siempre enviadas hacia el bus ST, y son mezcla­das con las señales de los canales de entrada 1–4 y con las señales de reproducción de las pistas.
Sección de escucha/principal
Interruptor de mezcla del nivel de referencia
I
en estéreo (CUE MIX TO STEREO)
Este interruptor activa/desactiva la función de mezcla del nivel de referencia en estéreo. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ( ), el indicador CUE MIX del visualizador se encenderá, y la señal desde el bus CUE será mezclada en el bus ST. La función de mezcla del nivel de referencia puede emplearse solamente durante la reproduc­ción y se utiliza normalmente al añadir sonidos durante el mezclado (página 44).
J
Interruptores de selección de escucha (MONI­TOR SELECT)
Estos interruptores seleccionan la señal que será escuchada desde las tomas MONITOR OUT (panel trasero la toma PHONES (panel frontal
1
). Cuando se presiona el interruptor, la fuente correspondiente se seleccionará (acti­vación). Cuando el interruptor está sin presionar, la señal no se seleccionará (desactivación). Estos tres interruptores pueden activarse/desactivarse independientemente.
2TR IN
...................Se escucha la señal que se introduce
desde las tomas 2TR IN (panel trasero
).
6
STEREO................ Se escucha la señal del bus ST que se
emite desde las tomas STEREO OUT (panel trasero
CUE ....................... Se escucha la señal del bus CUE.
5).
4
) y desde
8
9
J
K
L
5 / 6 7 / 8
010010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
K Control del nivel de escucha (MONITOR
LEVEL)
Este control ajusta el nivel de salida de la señal de escucha que está siendo enviada hacia las tomas MONITOR OUT (panel trasero
L Regulador del nivel estéreo (STEREO)
Este control ajusta el nivel de salida del bus ST que se emite desde las tomas STEREO OUT (panel trasero entre las marcas 7 y 8.
Ganancia unitaria: Consulte la explicación sobre el regulador de nivel 7.
—Manual de instrucciones
4) y las tomas PHONES (panel frontal 1).
5). El regulador de nivel obtendrá la ganancia unitaria cuando se encuentre
Sección de transporte del disco
TOC WRITE
REHE REC PLAY STOP
PAUS E
IN OUT
SONG SEARCH
LAST REC SEARCH
MARK SEARCHREPEAT
AUTO
PUNCH I/O
AB
DATA CURSOR
PHONES PUNCH I/O
PITCH
EJECT
ADJUST EDIT UTILITY
CH1
BUS
CH2
REC SELECT
CH3 CH4
LRLR
PEAK HOLD DISPLAY
MULTITRACK MD RECORDER
1234
EXIT
ENTER
SET
MARK
L
K
J
M
N O
P
Q R
9
6
7
5
8
2
1
3
4
* Extraiga la película protectora del panel. Si deja puesta la película, el adhesivo llegará a romperse ensuciando la unidad.
Paneles frontal y trasero 17
A Botones de transporte del disco
Botón REHE........ Este botón se emplea para ensayar la entrada/salida de inserción. Durante
Botón
Botón
REC.......... Este botón se emplea para efectuar la grabación. Cuando presione el botón
PLAY........ Este botón se emplea para iniciar la reproducción, grabación y ensayo
el ensayo, el indicador REHE situado encima del botón se encenderá, y mientras el ensayo esté pausado, el indicador parpadeará.
REC durante la reproducción, empezará la grabación desde esa situación en cualquiera de las pistas disponibles. (Para más detalles, consulte el punto “Entrada/salida de inserción manual” de la página 54.) El indicador REC situado encima del botón se encenderá durante la grabación, y parpadeará para indicar una pausa en la grabación.
normales. Después de presionar el botón REHE, la presión del botón PLAY establecerá el modo de ensayo. Después de presionar el botón REC, la presión del botón PLAY establecerá el modo de grabación. Si presiona el botón PLAY sin presionar antes los botones REHE o REC, se establecerá el modo de reproducción normal. Durante los modos de reproducción/ grabación/ensayo, el indicador PLAY situado encima del botón se
—Manual de instrucciones
18 Bienvenido a la MD4S
Botón
Botón STOP/TOC WRITE....... Este botón detiene los modos de reproducción/grabación/
B Botón de entrada/salida de inserción automática (AUTO PUNCH I/O)
Este botón activa/desactiva la función de entrada/salida de inserción automática. Cuando la función de entrada/salida de inserción automática está activada el indicador de inserción automática del visualizador (visualización
C Botones de búsqueda de canción (SONG SEARCH [ ]/[ ])
Estos botones buscan las situaciones iniciales de las canciones o de las áreas en blanco. Se emplean para buscar y dirigirse al principio de las canciones.
D Botón de repetición de A-B (A B)
Este botón ajusta los puntos A y B de la función de repetición de A-B (página 71).
encenderá. Cuando efectúe una pausa en el modo de reproducción/ grabación/ensayo, el indicador PLAY parpadeará.
PAUSE .....Este botón detiene (pausa) temporalmente los modos de reproducción/
grabación/ensayo. Después de pausar la operación, la segunda presión del botón PAUSE reanudará los modos de reproducción/grabación/ensayo desde el momento de la primera presión.
ensayo. Cuando está parado, este botón funciona como botón TOC WRITE para actualizar la TOC (página 12).
K) se encenderá.
E Botones de localización de los últimos puntos de comienzo/finalización
de la grabación y ajuste (LAST REC SEARCH [IN]/[OUT], SET)
Los botones LAST REC SEARCH [IN]/[OUT] localizan los últimos puntos donde se iniciaron la grabación o el ensayo (último punto IN de la grabación) o donde finalizaron (último punto OUT de la grabación). En conjunción con el botón SET, estos botones pueden emplearse para especificar cualquier situación deseada de una canción como el último punto de entrada/ salida de grabación (punto de entrada/salida de inserción).
F Botón de repetición REPEAT
Este botón se emplea para seleccionar funciones tales como puede ser “repetición de una can­ción” que reproduce una sola canción repetidamente, o “repetición de todas las canciones” que reproduce todas las canciones del disco repetidamente, y también se emplea para activar/ desactivar la función de repetición. El indicador de repetición (visualización para indicar la función de repetición seleccionada.
O) se encenderá
G Botones de búsqueda de marcadores y de marcación (MARK SEARCH
[ ]/[ ], MARK)
Los botones MARK SEARCH se emplean para localizar el marcador inicial (principio de una canción), marcador final (final de una canción) o los diez marcadores que usted puede ajustar en las situaciones deseadas de una canción. El botón MARK se emplea para insertar un marca­dor en la situación deseada de una canción.
H Compartimiento para el disco
Aquí pueden insertarse discos MD DATA o MiniDisc.
I Botón de bus (BUS)
Este botón se emplea junto con los botones REC SELECT J para especificar las pistas donde se grabará la señal del bus ST.
J Botones de selección para grabación (REC SELECT)
Estos botones seleccionan/anular las pistas para la grabación. Las pistas seleccionadas para la grabación serán indicadas con los indicadores de grabación de pista (visualización visualizador.
—Manual de instrucciones
J) del
Paneles frontal y trasero 19
Cuando presione solamente un botón REC SELECT
La grabación podrá efectuarse en la pista correspondiente, y la señal de los canales de entrada 1–4 será enviada directamente a la pista (grabación directa).
Cuando mantiene presionado el botón BUS y presiona un botón REC SELECT
La grabación podrá efectuarse en la pista correspondiente. La señal del canal izquierdo del bus ST será enviado hacia las pistas 1 y 3 y la señal del canal derecho del bus ST será enviada a las pistas 2 y 4.
K Botón de expulsión (EJECT)
Este botón expulsa el disco de la MD4S. Si presiona el botón EJECT mientras el indicador TOC EDIT (visualización del disco.
1) está encendido, la TOC será actualizada antes de la expulsión
L Botón de retención de agudización (PEAK HOLD)
Este botón activa/desactiva la función de retención de agudización. Cuando la función de retención de agudización está activada, un segmento de los medidores de nivel de pista/esté­reo permanecerá encendido para indicar el nivel máximo alcanzado. Cuando la función de retención de agudización está activada y se presiona una vez más el botón PEAK HOLD, se desactivará la función y segmento que permanecía encendido se repondrá.
M Botón de visualización (DISPLAY)
Este botón selecciona el tiempo transcurrido/tiempo total/tiempo restante (ELAPSE TIME/ TOTAL TIME/REMAIN TIME) del modo del contador de tiempo. El modo del contador de tiempo será como se muestra en el visualizador (visualización mapa de tempo para la MD4S, este botón conmutará el contador de tiempo entre las visuali­zaciones de compás/tiempo/reloj.
5). Si se ha programado un
N Botones de funciones
Estos botones se emplean para acceder a la diversidad de funciones ofrecidas. Cuando se pre­siona una vez el botón para acceder a la función correspondiente, el indicador situado encima del botón se encenderá.
Botón
Botón
Botón
Botón
PITCH....... Seleccione las funciones para ajustar el tono de reproducción y de
grabación (página 87). De acuerdo al ajuste, el indicador de tono del visualizador mostrará “FIX” (fijo) o “VARI” (variable).
ADJUST... Le permite efectuar ajustes con precisión en los marcadores o en los
últimos puntos de entrada/salida de inserción de la grabación que ha ajustado dentro de una canción (página 66).
EDIT ......... Le permite acceder a la diversidad de funciones de edición y le permite
especificar un título de disco o un título de canción.
UTILITY. ... Le permite emplear las funciones MIDI, ajustar el contraste de la
visualización, cambiar el modo de grabación, etc.
O Botón de salida (EXIT)
Emplee este botón para cancelar una función o un modo.
P Botón de registro (ENTER)
Emplee este botón para efectuar los ajustes.
Q Dial de datos (DATA + –)
Cuando se detiene o se pausa la MD4S y se gira la rueda DATA, es posible moverse a través de la canción en pasos de trama. Cuando edite varias funciones (cuando haya presionado uno de los botones de función), la rueda DATA se emplea para modificar el valor de los parámetros.
—Manual de instrucciones
20 Bienvenido a la MD4S
R Mando de lanzadera del cursor (CURSOR)
Cuando se detiene o se pausa la MD4S y se gira el mando de lanzadera CURSOR, es posible avanzar o retroceder rápidamente a través de la canción. Durante la reproducción, el mando de lanzadera CURSOR le permite revisar (reproducir hacia atrás) o seguir (reproducción hacia delante) en una variedad de velocidades (funciones de reproducción con el mando de lanzadera: página 69). Mientras edita varias funciones, el mando de lanzadera CURSOR se emplea para seleccionar los parámetros.
Visualizador
4 5678
+12
1220
+9 +6 +3
36
dB
0
L R
STEREO CUE MIX
3
2
1
SONG NO.
REC MODE
STEP NO.
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
REC
HALF FIX V ARI
TOC EDIT
REHE
REPEAT A1ALL B
CLIP
369
REMAIN TIMETOT AL TIMEELAPSE TIME
MTC FRAMESBEAT SECMEASURE MIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 OUTINE10S
MTC SYNCPITCH
MASTER SLAVE
AUTO PUNCH
SINGLE MULTI
12 1518
MMCMIDI CLK
2739
TRK
1 2 3 4
1 2 3 4
DIR
L R L R
BUS
9JLNMO K
A Indicador de edición de la tabla de contenidos (TOC EDIT)
Este indicador se encenderá cuando la TOC (tabla de contenidos) necesite ser actualizada, por ejemplo después de efectuar una grabación o una edición nuevas. Si se desconecta la alimenta­ción de la MD4S mientras el indicador TOC EDIT está encendido, los contenidos grabados o editados se perderán. Cuando haya actualizado la TOC, el indicador se apagará.
B Indicadores de estado
Estos indicadores muestran el modo de operación actual.
Indicador
Reproducción normal
Significado
—Manual de instrucciones
REHE
REHE
REC
REC
Seguimiento o revisión
Reproducción pausada
Modo de pausa de ensayo
Ensayo en progreso
Modo de pausa de grabación
Grabación en progreso
Paneles frontal y trasero 21
C Indicador del tono
Este indicador muestra el modo del tono actual. Aquí también se muestra el estado de la fun­ción de reproducción x 1/2.
HALF..................... Se enciende cuando la función de reproducción x 1/2 está activada.
FIX......................... Se enciende cuando la función del tono está desactivada.
VARI...................... Se enciende cuando la función del tono está activada.
D Visualización del título y la función
Aquí aparecerán los números de canción, títulos de canción/disco, función actualmente selec­cionada y otros mensajes.
E Modo del contador de tiempo
Aquí se indica el modo del contador del tiempo que se ha seleccionado mediante el botón DISPLAY (transporte del disco contador del tiempo está mostrando el compás/tiempo/reloj, todos estos indicadores estarán apagados.
ELAPSE TIME...... El contador del tiempo mostrará el tiempo transcurrido actualmente
dentro de la canción.
TOTAL TIME........ El contador del tiempo mostrará la posición del tiempo dentro del disco
entero.
REMAIN TIME...... El contador del tiempo mostrará el tiempo restante dentro de la canción.
M). Sin embargo, se ha programado un mapa de tempo y el
F Indicadores de MIDI
Aquí se muestran los estados de las varias funciones de MIDI.
MTC SYNC MASTER.....Se encenderá cuando permita la transmisión del MTC. En este caso,
la MD4S transmitirá el MTC y funcionará como la unidad principal de un sistema MIDI sincronizado.
MTC SYNC SLAVE ........ Se encenderá cuando permita la recepción del MTC. En este caso, la
MD4S recibirá el MTC y funcionará como una unidad secundaria de un sistema MIDI sincronizado.
MIDI CLK.............. Se encenderá cuando permita la transmisión del reloj de MIDI. En este
caso, la MD4S transmitirá el reloj de MIDI y funcionará como la unidad principal de un sistema MIDI sincronizado.
MMC...................... Se encenderá cuando permita la recepción del MMC (control de la
máquina de MIDI). En este caso, la MD4S podrá controlarse desde un dispositivo externo como puede ser por ejemplo un secuenciador MIDI.
G Medidores del nivel de pista
Indican el nivel de grabación/reproducción de cada pista. El margen que va desde –39 dB para CLIP se muestra en nueve pasos. El indicador CLIP se encenderá para indicar la ocurrencia de recorte digital en la señal. Si no hay ningún disco insertado, estos medidores indicarán los niveles de entrada de los canales de entrada 1–4.
H Medidor de nivel de estéreo
Este medidor indica el nivel de salida de las tomas STEREO OUT. El margen que va desde –20 dB para +12 dB se muestra en nueve pasos.
I Indicador de mezcla del nivel de referencia
Indica el estado de activación/desactivación de la función de mezcla del nivel de referencia. Si está grabando mientras la función de mezcla del nivel de referencia está activada, este indica­dor parpadeara, para indicarle que la función de mezcla del nivel del referencia ha sido desac­tivada temporalmente.
—Manual de instrucciones
22 Bienvenido a la MD4S
J Indicadores de grabación de pista
Indican el estado de grabación de cada pista. Cuando el indicador está parpadeando, significa que la pista correspondiente ya está lista para la grabación. Cuando empiece la grabación, el indicador dejará de parpadear para encenderse de forma estable.
DIR/1–4 .................Indican las pistas que han sido seleccionadas para la grabación directa
BUS/L, R............... Indican las pistas que han sido seleccionadas para la grabación de la señal
K Indicador de inserción automática
Este indicador muestra el estado de la función de entrada/salida de inserción automática.
AUTO PUNCH SINGLE....... Se encenderá cuando seleccione la función de entrada/salida de
AUTO PUNCH MULTI ......... Se encenderá cuando seleccione la función de entrada/salida de
(donde se grabará directamente la señal desde el canal de entrada).
desde el bus ST (canal izquierdo (L) o derecho (R)).
inserción automática de la toma (donde ocurrirá la entrada/ salida de inserción automáticamente solamente una vez).
inserción automática de multitomas (donde podrá efectuar la entrada/salida de inserción automática repetidamente y luego seleccionar la mejor toma).
L Indicadores de entrada y salida (IN, OUT)
Muestran el estado de los últimos puntos de entrada (IN) y salida (OUT) grabados.
IN ...........................Se encenderá si ha sido ajustado el último punto de entrada de grabación
(punto de entrada de inserción automática). Durante la función de entrada/salida de inserción automática, este indicador se apagará cuando la canción alcance o pase por el punto IN especificado.
OUT ....................... Se encenderá si ha sido ajustado el último punto de salida de grabación
(punto de salida de inserción automática). Durante la función de entrada/ salida de inserción automática, este indicador se apagará cuando la canción alcance o pase por el punto OUT especificado.
M Contador del tiempo
Indica las situaciones del tiempo del disco en minutos/segundos/tramas. Cuando transmita datos de reloj de MIDI, la visualización de minutos/segundos/tramas podrá cambiarse por la de compás/tiempo/reloj (en este caso, los indicadores MEASURE y BEAT se encenderán).
N Indicadores de los marcadores
Indican el estado de los varios marcadores que han sido ajustados dentro de la canción. Cuando hay un marcador ajustado, el indicador correspondiente se encenderá. Cuando una canción pase por el punto de un marcador que ha sido ajustado, el indicador correspondiente se encenderá.
S............................. Marcador inicial (principio de la canción)
1–10.......................Números de marcador 1–10 que han sido ajustados en las situaciones
deseadas de una canción empleando el botón MARK.
E............................. Marcador final (final de la canción)
O Indicador de repetición
Indica que la función de repetición ha sido seleccionada mediante el botón REPEAT (trans­porte de visualización
REPEAT 1............. Repetición de una canción
REPEAT ALL........Repetición de todas las canciones
REPEAT A B ........Repetición de A-B
Indicador REPEAT de inserción automática + K.... La entrada/salida de inserción auto-
—Manual de instrucciones
6, o botón A B (transporte del disco 4).
mática se ensaya repetidamente.
Paneles frontal y trasero 23
134
MIC/LINE INPUT
3214 5678
LINE INPUT
INSERT
I/O
INSERT
I/O
2
Conectores del panel superior
A Tomas de entrada de micrófono/línea 1, 2 (MIC/LINE INPUT 1, 2)
Aquí pueden conectarse micrófonos de condensador equilibrado o dispositivos de nivel de línea con salida equilibrada. También pueden conectarse aquí tomas desequilibradas, como son por ejemplo las de sintetizadores. Estas tomas aceptan clavijas telefónicas XLR o TRS.
B Tomas de entrada/salida de inserción (INSERT I/O)
Estas son tomas telefónicas TRS para la conexión de dispositivos de efectos externos. Conec­tando un dispositivo de efectos externo, como puede ser por ejemplo un compresor o una com­puerta de ruido a estas tomas, usted puede procesar la señal de entrada de los canales 1 y 2.
Dispositivo de efectos externo (compresor, compuerta de ruido, etc.)
Entrada Salida
INSERT
I/O
INSERT
I/O
MIC/LINE INPUT
3214
C Tomas de entrada de micrófono/línea 3, 4 (MIC/LINE INPUT 3, 4)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que se emplean para la conexión del instrumentos electró­nicos, como por ejemplo un sintetizador o un micrófono desequilibrado.
D Tomas de entrada de línea 5–8 (LINE INPUT 5–8)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que se emplean para la conexión de dispositivos de nivel de línea, como por ejemplo un sintetizador o un reproductor de discos compactos. También pue­den emplearse como tomas de retorno de efecto para introducir el sonido de los efectos de dispositivos de efectos externos de reverberación por ejemplo.
—Manual de instrucciones
24 Bienvenido a la MD4S
Panel trasero
ON/ OFF
12
STEREO
MONITOR
OUTPOWER
LLL
RRR 4 2
OUT
2TR INAUX SENDAC IN
TRACK
DIRECT OUT
31
MIDI
THRU IN
OUT
321
4 56
7
8
A Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor se emplea para conectar y desconectar la MD4S.
B Toma de entrada de corriente alterna (AC IN)
Conecte aquí el cable de alimentación incluido.
C Tomas de transmisión auxiliar 1, 2 (AUX SEND 1, 2)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que pueden emitir las señales desde los canales de entrada tal y como han sido ajustadas con los controles AUX (canal de entrada
5). Normalmente, se
emplean como tomas de transmisión de efectos para enviar las señales hacia procesadores de efectos externos (página 47).
D Tomas de salida para escucha (MONITOR OUT)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten la señal de escucha mediante el interruptor MONITOR SELECT (escucha/principal
J). Conéctelas a su sistema de alta fidelidad o a alta-
voces amplificados.
E Tomas de salida estéreo (STEREO OUT)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten la señal del bus ST que ha pasado a través del regulador de nivel STEREO (escucha/principal a las entradas de su grabadora principal.
L). Durante el mezclado, conecte estas tomas
F Tomas de entrada de estéreo (2TR IN)
Estas son tomas telefónicas RCA para la conexión de un dispositivo estéreo de nivel de línea. Normalmente, se conectan a las tomas de salida de su DAT u otra grabadora principal.
G Tomas de salida directa de pista 1–4 (TRACK DIRECT OUT 1–4)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten individualmente las señales desde las pistas 1–4 (las señales que actualmente están siendo grabadas/reproducidas). Normalmente, se emplean para conectar la MD4S a las tomas de entrada de un mezclador más grande cuando se desea emplear un mezclador externo para mezclar la reproducción de las pistas de la MD4S.
H Conectores de entrada, salida, paso MIDI (MIDI IN, OUT, THRU)
Estos conectores se emplean para intercambiar mensajes MIDI con dispositivos MIDI exter­nos.
—Manual de instrucciones
Paneles frontal y trasero 25
Conector MIDI OUT...... Desde este conector se emite el reloj de MIDI y el código de tiempo
MIDI (MTC). Se emplea para la sincronización de la MD4S con un secuenciador MIDI o con una máquina de ritmos.
Conector
Conector
MIDI IN.......... En este conector se reciben el MTC o el MMC (control de la
máquina de MIDI). Se emplea para controlar el transporte de la MD4S desde un secuenciador MIDI externo.
MIDI THRU ... Los mensajes MIDI recibidos en el conector MIDI IN son
retransmitidos sin cambios desde este conector a otro dispositivo MIDI externo.
Panel frontal
A Toma de auriculares (PHONES)
Aquí puede conectarse un par de auriculares estéreo para la escucha. Esta toma emitirá la misma señal que las tomas MONITOR OUT.
B Toma de entrada/salida de inserción
(PUNCH I/O)
Aquí puede conectarse un FC5 Yamaha (vendido por sepa­rado), lo que le permitirá emplear un interruptor de pedal para iniciar/pausar la reproducción, iniciar/pausar el ensayo o para la entrada/salida de inserción. (Para más detalles, con­sulte el punto “Empleo de un interruptor de pedal” de la página 92.)
1 2
—Manual de instrucciones

Operación básica

Este capítulo explica el proceso de grabación de instrumentos por separado en cada una de las cuatro pistas para ser mezcladas finalmente en una grabadora principal.

Antes de empezar

Conexiones de ejemplo
Guitarra
Sintetizador
Operación básica 27
Grabadora principal
Salida de CA
Micrófono
Procesador de efectos de guitarra
YAMAHA
IN THRUOUT
MIDI
INSERT
INSERT
I/O
1
2
GAIN
GAIN
MIC
PB
P A N
L E V E L
10
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
2
MIC
PB
P A N
L E V E L
10
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1
LR
TRACK
2TR IN MONITOR
DIRECT OUT
MIC/LINE INPUT
3214 5678
I/O
GAIN
LINE MIC/
LINE
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
5 / 6 7 / 8
4
MIC
010
PB
FLIP
P A N
L E V E L
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4
3
MIC
PB
P A N
L E V E L
3
STEREO
OUT
LINE INPUT
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
STEREO
12
AUX SEND
OUT
010
10
AB
9 8 7 6
AUTO
PUNCH I/O
5 4 3 2
REHE REC PLAY STOP 1 0
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG SEARCH
BUS
MARK
SET
PAUSE
TOC WRITE
ON/ OFF
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1234
LRLR
EJECT
PEAK HOLD DISPLAY
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
EXIT
ENTER
DATA CURSOR
PHONES PUNCH I/O
STEREO
MONITOR
OUT
OUTPOWER
12
2TR INAUX SENDAC IN
LLL
RRR 42
VOL VOL
Altavoces amplificados
para la escucha
TRACK
DIRECT OUT
31
MIDI
THRU IN
OUT
Auriculares
—Manual de instrucciones
28 Operación básica
Conexión de la MD4S
1. Enchufe el cable de alimentación en la salida de CA.
2. Presione el interruptor POWER situado en el panel trasero de la MD4S. Cuando conecte la alimentación, el visualizador se encenderá.
Para desconectar la MD4S, presione de nuevo el interruptor POWER.
Inserción de un disco
Asegúrese de que el deslizador de protección con­tra escrituras del disco está en la posición de escri­tura permitida.

Grabación de la primera pista (grabación directa)

En la MD4S, las señales que se introducen en las tomas MIC/LINE INPUT 1–4 pueden gra­barse directamente en las pistas 1–4 (grabación directa). Puesto que solamente necesita conec­tar la fuente de audio en la toma MIC/LINE 1 si desea grabar en la pista 1, o en la toma MIC/ LINE INPUT 3 si desea grabar en la pista 3, este método es conveniente cuando va a grabar cada parte por separado.
En este ejemplo, explicaremos cómo grabar su primera fuente de audio en la pista 1.
1. Con la flecha impresa en el disco señalando hacia el lado opuesto al suyo, deslice el disco con cuidado dentro del compartimiento del disco.
El disco será introducido automáticamente. Si no es así, compruebe que la flecha está señalando hacia la dirección correcta.
Cuando se inserta un disco en la MD4S, la TOC leerá los contenidos del disco. Si el disco es nuevo, el visualizador mostrará “Blank Disc”. Si ya hay canciones grabadas en el disco, aparecerá el título del disco durante varios segundos y luego el número de canciones del disco (por ejemplo “Total 004”).
Preparaciones para la grabación
TRACK
STEREO
2TR IN MONITOR
DIRECT OUT
324 5678
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
OUT
OUT
LINE INPUT
5 / 6 7 / 8
4
MIC
PB
4
P A N
L E V E L
010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
010
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
2
86
3
0
B
A
7
1
1
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1
MIC
PB
P A N
L E V E L
IN THRUOUT
INSERT
I/O
2
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
2
MIC
PB
MIDI
P A N
L E V E L
INSERT
3
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
3
I/O
MIC/LINE INPUT
MIC
PB
P A N
L E V E L
12
AUX SEND
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
AB
LAST REC SEARCH
IN OUT
AUTO
PUNCH I/O
SONG SEARCH
REC
REHE PLAY STOP
BUS
MARK
SET
PAUSE
TOC WRITE
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1
LRLR
EJECT
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
PHONES PUNCH I/O
PEAK HOLD DISPLAY
DATA CURSOR
423
EXIT
ENTER
4
9
—Manual de instrucciones
5 1
Grabación de la primera pista (grabación directa) 29
Busque un área en blanco
Una canción nueva puede grabarse solamente en un área en blanco.
Si desea grabar una canción nueva en un disco que ya contiene material grabado, deberá empezar buscando un área en blanco.
Área sin grabar
Canción 1 Canción 2 Área en blanco
1 Presione el botón SONG SEARCH [ ] varias
veces para buscar un área en blanco.
Cuando el área el blanco haya sido encontrada, el visualizador mostrará “BLANK X” (X significa el número del área en blanco).
Nota: Puesto que los discos nuevos (o discos que han sido borrados) están completamente en blanco, este paso no es necesario.
Nota: Con las operaciones de grabación normal, quedará solamente un área en blanco. Sin embargo, si mueve o borra canciones, se crearán varias áreas en blanco (para más detalles, consulte el punto “Funciones de edición” de la página 76). Si existe más de un área en blanco, el tiempo disponible para la grabación consecutiva diferirá dependiendo del tamaño del área en blanco.
Consejo: Si presiona el botón DISPLAY para ajustar el modo de contador de tiempo del visualizador en REMAIN TIME, la longitud del tiempo de grabación disponible para cada área en blanco se mostrará cuando usted busque esa área en blanco (para más detalles, consulte el punto “Canciones y áreas en blanco de la MD4S” de la página 13).
Seleccione la pista para la grabación
4 Presione el botón REC SELECT 1.
Los botones REC SELECT son botones que selec­cionan la fuente de grabación de cada pista. Cuando presione el botón REC SELECT 1, la pista 1 quedará lista para la grabación, y la señal del canal de entrada 1 será enviada directamente a la pista 1. El indicador de grabación de pista (DIR) de la pista 1 parpadeará.
Compruebe el nivel de grabación
Para asegurar la mejor calidad de audio para la grabación, es importante ajustar el nivel de graba­ción apropiado. Asegúrese de ajustar el nivel de grabación antes de empezar a grabar.
5 Presione el botón REC.
El indicador REC parpadeará y la MD4S se colo­cará en el modo de pausa de grabación. El visuali­zador mostrará el número de la canción a ser grabada (001) y si esta es la primera vez que va a grabar una canción, el visualizador mostrará “NEW REC”.
6 Gire el control GAIN del canal de entrada 1
totalmente hacia la posición LINE.
7 Coloque el regulador de nivel del canal de
entrada 1 entre las marcas 7 y 8.
8 Mientras reproduce la fuente de audio,
observe el medidor del nivel de pistas y gire el control GAIN una vez más para ajustar el nivel de grabación.
La posición ideal del medidor de pistas es de –3 para los sonidos más altos. Si el nivel de grabación es demasiado aunque se gire el control GAIN totalmente hacia la posición LINE, baje el nivel de salida de la fuente de audio.
Consejo: Si presiona el botón PEAK HOLD para activar la función de retención de agudización, el medidor de nivel retendrá el nivel máximo alcanzado. Para más detalles sobre el botón PEAK HOLD, consulte la página 19.
Conecte la fuente de audio a la toma MIC/
2
LINE INPUT 1.
Normalmente, grabará primero los instrumentos rítmicos (máquina de ritmos, batería, guitarra rít­mica, etc.)
3 Coloque el interruptor FLIP del canal de
entrada 1 en la posición “MIC/LINE ( )”.
Cuando coloque el interruptor FLIP en la posición “MIC/LINE ( )”, la señal de entrada de la toma MIC/LINE INPUT será enviada al canal de entrada correspondiente.
—Manual de instrucciones
30 Operación básica
Escuche la señal que está siendo
grabada en la pista
9 Presione el interruptor MONITOR SELECT
CUE para activarlo.
Los interruptores MONITOR SELECT eligen la fuente de señales que van a ser escuchadas. Cuando el interruptor CUE está activado, la señal del bus CUE será enviada a la toma PHONES y a las tomas MONITOR OUT, permitiéndole escuchar el sonido a través de los auriculares o de los altavoces.
0 Suba el control CUE LEVEL del canal de
entrada 1 hasta la marca 7–8.
Los controles CUE LEVEL de los canales de entrada 1–4 ajustan la señal que es enviada desde
Inicio de la grabación
TRACK
STEREO
IN THRUOUT
INSERT
I/O
MIDI
MIC/LINE INPUT
INSERT
I/O
2TR IN MONITOR
DIRECT OUT
3214 5678
OUT
LINE INPUT
las pistas 1–4 hacia el bus CUE (para las pistas que se encuentran en el modo de grabación/pausa de grabación ésta será la fuente de grabación, y para las pistas que se están reproduciendo éste será el sonido de reproducción de la pista).
A Mientras escucha los auriculares o los altavo-
ces, ajuste el control MONITOR LEVEL para obtener el volumen apropiado.
B Emplee los controles EQ para ajustar el tono
de la forma deseada.
El ajuste de los controles EQ afectará el nivel de grabación. Cuando termine de ajustar los contro­les EQ, emplee el control GAIN para reajustar el nivel de grabación de la forma necesaria.
12
AUX SEND
OUT
1
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1
MIC
PB
P A N
L
E
V
E
L
10
2
GAIN
LINE MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
2
MIC
PB
GAIN
CUE
P A N
L E V E L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE MIC/
LINE
15 +15
15 +15
15 +15
12
LR
3
MIC
PB
FLIP
LR
010
3
GAIN
CUE
P A N
L E V E L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4
LINE
MIC
MIC/ LINE
PB
FLIP
LR
010
15 +15
15 +15
15 +15
12
LR
4
P A N
L E V E L
Empiece la grabación
Asegúrese de que el indicador REC está par-
1
padeando. Si no está parpadeando, presione el botón REC.
5 / 6 7 / 8
010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
010
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
4
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1
BUS
LRLR
EJECT
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
DATA CURSOR
PHONES PUNCH I/O
PEAK HOLD DISPLAY
EXIT
AB
PUNCH I/O
AUTO
REHE
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
LAST REC SEARCH
IN
OUT
SONG SEARCH
REC PLAY STOP
TOC WRITE
MARK
SET
PAUSE
1 523
2 Presione el botón PLAY.
La grabación empezará y el indicador de graba­ción de la pista 1 y el indicador REC dejarán de parpadear para encenderse de forma constante. Primero empiece la reproducción de la fuente de audio que desea grabar.
423
ENTER
6
—Manual de instrucciones
Grabación de la primera pista (grabación directa) 31
3 Cuando haya terminado la grabación, pre-
sione el botón STOP.
El transporte se detendrá y el indicador de graba­ción de la pista 1 empezará a parpadear.
El visualizador mostrará “Writing TOC” durante un momento y luego el indicador TOC EDIT se apagará, lo que indica que la TOC ha sido actuali­zada automáticamente.
Escuche la primera canción
4
Presione el botón LAST REC SEARCH [IN].
Así localizará el punto inicial de la grabación ante­rior (para más detalles sobre los botones LAST REC SEARCH, consulte la página 18). Si esta es la primera grabación, retornará siempre a la situa­ción “00:00.00”.
5 Presione el botón PLAY.
Si el interruptor FLIP del canal de entrada 1 se encuentra en la posición “MIC/LINE ( )”, la
reproducción de la pista 1 podrá escucharse (vía el bus CUE) desde la toma PHONES o las tomas MONITOR OUT.
Si decide volver a grabar esta toma, presione el botón LAST REC SEARCH [IN] y repita los pasos 1–4.
Si desea volver a grabar solamente una parte de la pista, puede emplear la función de entrada/salida de inserción. para más detalles, consulte el punto “Entrada/salida de inserción” de la página 54.
6 Si está satisfecho con la grabación de la pista
1, presione el botón REC SELECT.
El indicador de grabación de pista (DIR) de la pista 1 se apagará.
Nota: Si se olvida de presionar el interruptor REC SELECT, la pista 1 se borrará cuando grabe la siguiente pista.
1
GAIN
LINE
MIC/ LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
MIC
PB
P A N
L E V E L
Bus CUE
PHONES
MONITOR
OUT
L
R
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Flujo de señales durante la grabación de pista
—Manual de instrucciones
Loading...
+ 90 hidden pages