1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when
installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions
could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements
listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance
with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of
this product in a residential environment will not result in harmful interference
with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in the users
manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference
will not occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference,
relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not
produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
Laser Diode Properties
* Material : GaAlAs
* Wavelength : 780–790 nm
* Emission Duration : Continuous
* Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a
distance of 20cm from the object
lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPEND. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
: NÄKYMÄTÖNTÄ AVATTAESSA OLET ALTTIINA
LESERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT!
: UNSICHTBARE LESERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
Class 1 laser product.
This label is located on the
exterior.
Klassmärkning för Finland.
• On USA or Canadian
models do not have this
label.
• This label is located on
the interior.
• Varningsanvisning för
laserstrålning. Placerad
i apparaten.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit.
Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse
for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas
för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the
bottom or rear of the unit
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions — All the safety and operating instructions
should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions — The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings — All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions — All operating and use instructions
should be followed.
5. Water and Moisture — The appliance should not be used near
water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and
the like.
6. Carts and Stands — The appliance
should be used only with a cart or stand
that is recommended by the manufacturer.
6A An appliance and cart combination
should be moved with care. Quick
stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the appliance and cart combination to
overturn.
7.Wall or Ceiling Mounting — The appliance should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation — The appliance should be situated so that its
location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a
bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
openings; or, placed in a built-in installation, such as a
bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
the ventilation openings.
9. Heat — The appliance should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
10. Power Sources — The appliance should be connected to a
power supply only of the type described in the operating
instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization — The precautions that should be
taken so that the grounding or polarization means of an
appliance is not defeated.
12. Power-Cord Protection — Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them, paying particular attention
to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the appliance.
13. Cleaning — The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods — The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period
of time.
15. Object and Liquid Entry — Care should be taken so that
objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure
through openings.
16. Damage Requiring Service — The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure dam-
aged.
17. Servicing — The user should not attempt service the appliance
beyond that described in the operating instructions.
Importante
4
Importante
Antes de utilizar la MD4S, lea lo siguiente
Advertencias
•No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría resultar
en descargas eléctricas.
•Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a un tomacorriente de CA del tipo
indicado en este manual del propietario, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se podría
provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimentación
dañado podría causar descargas eléctricas o un incendio.
•No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de alimentación. Un
cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un
incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable de
alimentación cubierto por una alfombra.
•Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si algún objeto extraño ha
caído dentro de la unidad, desconecte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente de CA. Solicite la reparación de la unidad a su proveedor.
La utilización de la unidad en estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas
eléctricas o de un incendio.
•Si esta unidad se ha caído, o si la caja se ha dañado, desconecte el interruptor de la
alimentación, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA, y póngase en
contacto con su proveedor. Si continuase utilizando la unidad sin haber tenido en cuenta estas
instrucciones, podrían ocurrir incendios o descargas eléctricas.
•Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores al descubierto),
solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la unidad con el cable de
alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No extraiga la cubierta de la unidad. Podría sufrir una descarga eléctrica.
•No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No inserte ni deje caer objetos metálicos ni inflamables dentro de la ranura de inserción del
disco de esta unidad. En caso contrario podrían producirse descargas eléctricas o un incendio.
Precauciones
•Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de
10 cm a los lados, y 10 cm en la parte posterior.
•Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte la unidad en un bastidor. Para que
la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte posterior del
bastidor o abra un orificio de ventilación.
•Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y provocar un
incendio.
•Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes:
— Lugares expuestos a salpicaduras de aceite o vapor, tales como cerca de cocinas,
humectadores, etc.
— Superficies inestables, como una mesa bamboleante o inclinada.
— Lugares expuestos a calor excesivo, como en el interior de un automóvil con las ventanillas
cerradas, o en sitios que reciban la luz solar directa.
—Manual de instrucciones
Importante
— Lugares sometidos a humedad o a acumulación excesiva de polvo.
•Esta unidad posee orificios de ventilación en la parte superior e inferior, a fin de evitar el
recalentamiento interno de la misma. No los bloquee. El bloqueo de los orificios de
ventilación podrá suponer el riesgo de incendios.
•Antes de conectar la unidad, desconecte todos los instrumentos musicales, equipos de audio, y
altavoces.
•Antes de desconectar la alimentación desconecte la de todos los instrumentos musicales, los
equipos de audio, y los altavoces. Utilice los cables conectores correctos y conéctelos como está
especificado.
•Antes de desconectar la alimentación de la unidad, ponga el control de volumen al mínimo.
La salida repentina del sonido podría dañar sus oídos.
•Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de CA, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable. Un cable de alimentación dañado podría ser la causa de descargas
eléctricas o de un incendio.
•No toque nunca el enchufe con las manos desnudas. Si lo hiciese, podría recibir una descarga
eléctrica.
•No aumente el volumen de los auriculares ni de los altavoces hasta un nivel que note incómodo.
La escucha de música a alto volumen durante mucho tiempo podría dañar sus oídos.
5
•No mire directamente al haz de láser. Si lo hiciese, podría dañar su vista.
Notas sobre la operación
•Los circuitos digitales de esta unidad pueden inducir cierto ruido en aparatos de radio y
televisión cercanos. Cuando se produzca tal ruido, reubique el equipo afectado.
•Los conectores de tipo TRS están cableados de la forma siguiente:
La sección del mezclador se compone por el mezclador analógico con cuatro entradas de
micrófono/línea (MIC/LINE) y cuatro entradas de línea (LINE).
•Se proporcionan controles de ganancia (GAIN) variable en los canales de entrada 1–4, que
aceptan señales ya sean de entrada de micrófono como de nivel de línea.
•De las cuatro entradas MIC/LINE, dos son equilibradas, lo que permiten el uso de clavijas
telefónicas TRS o XLR.
•Los canales de entrada 1 y 2 proporcionan las tomas de entrada/salida de inserción (INSERT I/
O) que permiten la conexión de un dispositivo de efectos externo, como por ejemplo un compresor.
Bienvenido a la MD4S
9
•Los canales de entrada 1–4 proporcionan un ecualizador de tras bandas (alta/media/baja) (EQ
(HIGH/MID/LOW) que ha sido generado especialmente para aplicaciones musicales.
•Las dos tomas de transmisión auxiliar (AUX SEND) permiten la conexión de dispositivos de
efectos externos, como por ejemplo una unidad de reverberación.
•Las señales enviadas desde los canales de entrada 1–4 hacia el bus de nivel de referencia
(CUE)(ruta de señal para efectuar la escucha) pueden escucharse en estéreo.
•El mezclador se caracteriza por su diseño en línea que permite controlar simultáneamente la
señal de entrada y el sonido de reproducción de pista. Mientras emplee el bus CUE para escuchar cada pista, usted puede emplear los canales de entrada 1–4 mientras las graba. Durante el
mezclado, pueden mezclarse hasta un total de ocho fuentes (incluyendo las señales de reproducción de pista).
•Se proporcionan tomas de salida directa de pista (TRACK DIRECT OUT) para poder efectuar
la salida directa de la reproducción de cada pista.
Grabadora
La grabadora se caracteriza por ser una grabadora de 4 pistas basada en el formato de audio
MD DATA. Esta característica proporciona muchas ventajas sobre las grabadoras de multipistas basadas en cinta.
•Usted puede elegir entre tres modos de grabación: 4 pistas, 2 pistas, monoaural.
•Disminución inapreciable de la calidad de audio incluso después de operaciones ping-pong
repetidas.
•La operación ping-pong es posible aunque hayan sido grabadas las cuatro pistas.
•La variedad de funciones de localización le permiten moverse instantáneamente hacia cualquier situación de una canción.
•Puede efectuarse la función de entrada/salida de inserción automática con una precisión de
11,6 milisegundos.
•La variedad de funciones de edición le permite copiar o borrar canciones o pistas.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
10
•La variedad de funciones de repetición permite repetir sin límites canciones o partes de las
canciones.
•La función de entrada/salida de inserción automática con multitomas le permite repetir varias
veces la función de entrada/salida de inserción y seleccionar la mejor toma al final.
•La reproducción con el mando de lanzadera permite una reproducción/reproducción invertida a velocidades de 1/2, 2x, 4x, 8x, 16x o 32x de la velocidad normal (la reproducción normal
solamente a la 1/2 de la velocidad).
•La función de reproducción de programas le permite programar el orden de las canciones de
reproducción. Además, la reproducción con lista de nivel de referencia le permite programar
libremente el orden de la reproducción entre los marcadores.
•El tono de la grabación/reproducción puede ajustarse hasta un máximo del ±10 %. Además,
usted puede emplear la función de reproducción 1/2 para reproducir a la mitad de la velocidad con el tono a una octava menor.
•Los datos de código de tiempo MIDI (MTC)/reloj de MIDI pueden transmitirse desde el
conector de salida MIDI (MIDI OUT). Esto permite la sincronización con un secuenciador
MIDI o con una máquina de ritmos sin tener que emplear una pista de grabación. Además,
puede recibirse el MTC de un dispositivo externo a través del conector de entrada MIDI
(MIDI IN), permitiendo la sincronización de la MD4S con los dispositivos de vídeo/audio
externos.
•Puede recibirse el control de la máquina de MIDI (MMC), permitiendo el transporte de la
MD4S a ser controlada desde un secuenciador MIDI u otro dispositivo externo.
—Manual de instrucciones
Adquisición de discos para la MD4S
Adquisición de discos para la MD4S
La MD4S puede emplear dos tipos de discos: MD DATA y MiniDisc. Los discos MD DATA
pueden emplearse para la grabación/reproducción de 4 pistas, mientras que los discos MiniDisc pueden emplearse para la grabación/reproducción de hasta 2 pistas (no pueden
emplearse para la grabación/reproducción de 4 pistas).
Discos MD DATA y MiniDisc
Los discos MD DATA se emplean principalmente para efectuar el almacenamiento de datos de
computadoras, y la MD4S emplea el formato de audio de este tipo de disco.
Los discos MiniDisc (también conocidos como MD) se emplean solamente para la música.
Tipo
Logotipo
Discos MD DATADiscos MiniDisc
11
Grabación/reproducción de 4 pistas
Grabación/reproducción de 2 pistas
Grabación/reproducción monoaural
Notas
Sí (37 minutos por pista)No
Sí (74 minutos)Sí (74 minutos)
Sí (148 minutos)Sí (148 minutos)
• Estos discos sirven para efectuar el
almacenamiento de datos de computadoras y pueden comprarse en
tiendas del ramo. Están disponibles
dos tipos de discos: Reproducción
solamente y reescribible. Emplee el
tipo reescribible
• Los discos MD DATA grabados en
la MD4S no podrán reproducirse
en un reproductor de discos MD
convencional.
• Los discos MD DATA que hayan
sido empleados para efectuar el
almacenamiento de datos de computadoras o podrán emplearse tal
y como están con la MD4S.
• Tales discos deberán ser formateados de nuevo para poder emplearlos para la grabación de audio.
Para más detalles, consulte el
punto “
Borrado de un disco (Borrado
de los discos)”
• Las canciones que hayan sido grabadas en el modo de 8 pistas en
una grabadora tal como podría ser
la MD8, no podrán ser reproducidas en la MD4S.
con su MD4S.
de la página 89.
• Estos discos son para música. Están
disponibles dos tipos: reproducción solamente y reescribible. Si
utiliza el tipo reescribible, podrá
grabar hasta dos pistas.
• Los discos MiniDisc grabados en la
MD4S pueden ser reproducidos en
reproductores de MD convencionales.
• Los discos MiniDisc grabados en
una grabadora de MD convencional pueden ser editados en la
MD4S, pero si la música incluye
una canción que haya sido
copiada de un disco CD que posea
el sistema de protección contra el
copiado de la música, su edición
no será posible.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
12
TABLA DE ÍNDICE (TOC) DE LA MD4S
TOC (Table Of Contents) se refiere al área de la tabla de índice de un disco. La TOC contiene
información sobre lo que hay grabado en un disco, el título del disco, los títulos de las canciones, etc.
Cuando vaya a grabar una canción nueva o a editar el título de la canción, el indicador TOC
EDIT de la MD4S se encenderá para indicar que la TOC necesita ser actualizada.
TOC EDIT
Si el indicador TOC EDIT está encendido, deberá actualizar la TOC antes de desconectar la
alimentación de la MD4S. Si desconecta la alimentación cuando el indicador TOC EDIT está
encendido, los datos que usted ha grabado o ha editado se perderán.
Para actualizar la TOC
Presione el botón STOP y con la MD4S en estado de parada, presione el botón TOC WRITE
(el botón STOP y el botón TOC WRITE son el mismo botón).
STOP
TOC WRITE
El visualizador mostrará “Writing TOC” lo que indica que la TOC está siendo escrita en el
disco. Cuando la TOC haya sido actualizada, la visualización “Writing TOC” y el indicador
TOC EDIT se apagarán.
Nota:
se actualizará automáticamente antes de la expulsión del disco.
Si presiona el botón EJECT mientras el indicador TOC EDIT está encendido, la TOC
Modos de grabación y tiempos de grabación
La MD4S ofrece tres modos de grabación: 4 pistas (4TR), 2 pistas (2TR) y monoaural
(MONO). Los tiempos disponibles para la grabación en un solo disco depende del modo de
grabación. Los tiempos de grabación/reproducción disponibles serán de 37 minutos en el
modo 4TR, 74 minutos en el modo 2TR y 148 minutos en el modo MONO. Usted puede
emplear un modo de grabación diferente para cada canción, lo que le permitirá emplear cada
disco de la forma más eficiente.
Modo 4TR
Modo 2TR
Modo MONO
—Manual de instrucciones
37 minutos
74 minutos
148 minutos
Canciones y áreas en blanco de la MD4S
Canciones y áreas en blanco de la MD4S
En la MD4S, las grabaciones se efectúan en unidades llamadas “canciones”. Cada canción es
asignada a un número para indicar el orden de su grabación. Por ejemplo, si ha grabado dos
canciones en un disco, la canción 2 será grabada inmediatamente después de la canción 1,
como se muestra en la figura de abajo.
Canción 1Canción 2
Cuando grabe una canción nueva o cuando grabe material adicional a una canción previamente grabada para alargarla, la grabación nueva se efectuará solamente en la parte sin grabar
del disco, o sea en el “área en blanco”. En la figura de arriba, es posible grabar una canción
nueva (canción 3) en el área en blanco, o grabar material adicional en la canción 2 para alargarla. Sin embargo, puesto que no hay ningún área en blanco inmediatamente después de la
canción 1, no será posible grabar material adicional junto a la canción 1 para alargarla.
Área en blanco 1
13
Consejo:
Si desea alargar la canción 1, tendrá que emplear la función de edición de canciones
para mover la canción 1 hacia el área en blanco.
Si se han grabado tres canciones (canciones 1, 2 y 3) consecutivamente en un disco, como se
muestra en la figura siguiente, y luego ha borrado la canción del medio, quedará un área en
blanco que corresponderá a la longitud de esa canción.
Canción 1Canción 3Canción 2
Borrado de la canción 2
Canción 1Canción 3Área en blanco 2
Área en blanco 1
Área en blanco 1
* as áreas en blanco también son asignadas con un “número de área en blanco” en el orden de
su creación.
Si desea grabar una canción en la situación mostrada arriba, podrá seleccionar entre las áreas
en blanco 1 y 2 para efectuar la grabación. Sin embargo, si selecciona el área en blanco 2, el
tiempo disponible para la grabación quedará limitado a la longitud de la canción que ha sido
borrada.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
14
1
GAIN
1
LINE
MIC/
2
3
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15+15
MID
4
–15+15
LOW
Paneles frontal y trasero
Esta sección explica los nombres y las funciones de cada parte de la MD4S.
Canales de entrada
Control de ganancia (GAIN)
A
Este control ajusta la sensibilidad de entrada de la toma de entrada MIC/LINE (tomas
2
y
del panel superior). Los canales de entrada 1–4 pueden acomodar señales de cual-
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
quier nivel, desde señales de micrófono a señales de nivel de línea producidas por dispositivos tales como pueden ser sintetizadores.
B
Interruptor selector de fuente de señales (FLIP)
Este interruptor selecciona la fuente de señales del canal de entrada y la fuente de señales
que va a ser enviada al bus CUE para el efectuar la escucha.
Cuando este interruptor se encuentra en la posición MIC/LINE (), la señal de la toma
MIC/LINE será enviada hacia el canal de entrada, y la señal de la pista (la señal que está
siendo grabada o reproducida actualmente) será enviada hacia el bus CUE.
Cuando este interruptor se encuentra en la posición PB (), la señal de la pista será enviada
hacia el canal de entrada, y la señal de la toma MIC/LINE será enviada hacia el bus CUE.
1
5
6
7
–15+15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
Señal introducida en
la toma MIC/LINE INPUT
desde un instrumento, etc.
Cuando el
interruptor FLIP
se encuentra
en la posición
GAIN
LINEMIC
HIGH
–15+15
MID
–15+15
LOW
–15+15
MIC/LINE ( )
MIC/
LINE
Señal de la pista
de la MD4S
PB
FLIP
CUE
P
A
N
LR
L
E
V
E
L
010
Señal introducida en
la toma MIC/LINE INPUT
desde un instrumento, etc.
Cuando el
interruptor FLIP
se encuentra
en la posición
GAIN
LINEMIC
HIGH
–15+15
MID
–15+15
LOW
–15+15
PB ( )
MIC/
LINE
FLIP
Señal de la pista
de la MD4S
PB
CUE
LR
010
P
A
N
L
E
V
E
L
Controles de panoramización de referencia/nivel de referencia (CUE
C
PAN/CUE LEVEL)
Estos dos controles ajustan el nivel de la señal y de panoramización de la señal que está siendo
enviada al bus CUE. La señal que está siendo enviada al bus CUE dependerá del ajuste del
interruptor FLIP
—Manual de instrucciones
Hacia el bus ST,
pistas, etc.
.
2
Hacia el bus CUEHacia el bus CUE
Hacia el bus ST,
pistas, etc.
Paneles frontal y trasero
D
Controles de ecualización (EQ)
Estos controles se emplean para ajustar las bandas de frecuencia alta, intermedia y baja. Cada
uno puede reforzar (amplificar) o cortar (atenuar) las bandas de frecuencia mostradas abajo
dentro del margen de ±15 dB. Cada control se coloca en la posición central, para producir una
respuesta plana (sin refuerzo ni corte).
Este control envía la señal desde el canal de entrada hacia las tomas AUX SEND. El giro del
control hacia la posición “1” enviará la señal desde el canal de entrada hacia la toma AUX
SEND 1, y el giro del control hacia la posición “2” enviará la señal hacia la toma AUX SEND 2.
El control se colocará en posición central para que no se envíe ninguna señal hacia las tomas
AUX SEND 1 ó 2. Los controles AUX se emplean normalmente para ajustar el nivel de la señal
que está siendo enviada hacia los dispositivos de efectos externos.
Nota: El control AUX es de “post-regulación”; esto es, ajusta el nivel de la señal que ha
pasado ha través del regulador de nivel
. Esto significa que si se ha bajado el regulador de
7
nivel, el control AUX no tendrá efecto alguno.
F
Control de panoramización (PAN)
Este control ajusta la panoramización (posición izquierda/derecha) de la señal del canal de
entrada que está siendo enviada al bus ST. Si usted está efectuando una grabación vía el bus
ST, el giro de este control hacia la posición izquierda asignará la señal de entrada a las pistas
impares (pistas 1 y 3) y si lo gira hacia la derecha, asignará la señal de entrada a las pistas pares
(pistas 2 y 4). Durante el mezclado, emplee este control para ajustar la posición estéreo de la
reproducción de cada pista.
Regulador de nivel
G
Durante la grabación (cuando el interruptor FLIP se encuentra en posición MIC/LINE),
emplee el regulador de nivel para ajustar el nivel de entrada de la señal que está siendo grabada
en la pista. Durante el mezclado (cuando el interruptor FLIP se encuentra en posición PB),
emplee el regulador de nivel para ajustar el nivel de reproducción de cada pista. El regulador
de nivel debe encontrarse entre la marca 7–8 para obtener la ganancia unitaria.
Ganancia unitaria: Se refiere a la condición donde los niveles de la señal de salida y de la
señal de entrada son los mismos, lo que producirá la menor distorsión y
la relación de señal y ruido adecuada.
—Manual de instrucciones
Bienvenido a la MD4S
16
Entradas estéreo
Controles de nivel (5/6), (7/8)
H
Estos controles ajustan el nivel de las señales introducidas
desde las tomas STEREO INPUT 5/6 ó 7/8. Estas señales de
entrada son siempre enviadas hacia el bus ST, y son mezcladas con las señales de los canales de entrada 1–4 y con las
señales de reproducción de las pistas.
Sección de escucha/principal
Interruptor de mezcla del nivel de referencia
I
en estéreo (CUE MIX TO STEREO)
Este interruptor activa/desactiva la función de mezcla del
nivel de referencia en estéreo. Cuando el interruptor se
encuentra en la posición (), el indicador CUE MIX del
visualizador se encenderá, y la señal desde el bus CUE será
mezclada en el bus ST. La función de mezcla del nivel de
referencia puede emplearse solamente durante la reproducción y se utiliza normalmente al añadir sonidos durante el
mezclado (página 44).
J
Interruptores de selección de escucha (MONITOR SELECT)
Estos interruptores seleccionan la señal que será escuchada
desde las tomas MONITOR OUT (panel trasero
la toma PHONES (panel frontal
1
). Cuando se presiona el
interruptor, la fuente correspondiente se seleccionará (activación). Cuando el interruptor está sin presionar, la señal
no se seleccionará (desactivación). Estos tres interruptores
pueden activarse/desactivarse independientemente.
2TR IN
...................Se escucha la señal que se introduce
desde las tomas 2TR IN (panel trasero
).
6
STEREO................ Se escucha la señal del bus ST que se
emite desde las tomas STEREO OUT
(panel trasero
CUE ....................... Se escucha la señal del bus CUE.
5).
4
) y desde
8
9
J
K
L
5 / 67 / 8
010010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MINMAX
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
STEREO
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
K Control del nivel de escucha (MONITOR
LEVEL)
Este control ajusta el nivel de salida de la señal de escucha que está siendo enviada hacia las
tomas MONITOR OUT (panel trasero
L Regulador del nivel estéreo (STEREO)
Este control ajusta el nivel de salida del bus ST que se emite desde las tomas STEREO OUT
(panel trasero
entre las marcas 7 y 8.
Ganancia unitaria: Consulte la explicación sobre el regulador de nivel 7.
—Manual de instrucciones
4) y las tomas PHONES (panel frontal 1).
5). El regulador de nivel obtendrá la ganancia unitaria cuando se encuentre
Sección de transporte del disco
TOC WRITE
REHERECPLAYSTOP
PAUS E
INOUT
SONG SEARCH
LAST REC SEARCH
MARK SEARCHREPEAT
AUTO
PUNCH I/O
AB
DATA CURSOR
PHONESPUNCH I/O
PITCH
EJECT
ADJUSTEDITUTILITY
CH1
BUS
CH2
REC SELECT
CH3CH4
LRLR
PEAKHOLD DISPLAY
MULTITRACK MD RECORDER
1234
EXIT
ENTER
SET
MARK
L
K
J
M
N
O
P
Q
R
9
6
7
5
8
2
1
3
4
* Extraiga la película protectora del panel. Si deja puesta la película,
el adhesivo llegará a romperse ensuciando la unidad.
Paneles frontal y trasero17
A Botones de transporte del disco
Botón REHE........ Este botón se emplea para ensayar la entrada/salida de inserción. Durante
Botón
Botón
REC.......... Este botón se emplea para efectuar la grabación. Cuando presione el botón
PLAY........ Este botón se emplea para iniciar la reproducción, grabación y ensayo
el ensayo, el indicador REHE situado encima del botón se encenderá, y
mientras el ensayo esté pausado, el indicador parpadeará.
REC durante la reproducción, empezará la grabación desde esa situación
en cualquiera de las pistas disponibles. (Para más detalles, consulte el
punto “Entrada/salida de inserción manual” de la página 54.) El indicador
REC situado encima del botón se encenderá durante la grabación, y
parpadeará para indicar una pausa en la grabación.
normales. Después de presionar el botón REHE, la presión del botón
PLAY establecerá el modo de ensayo. Después de presionar el botón REC,
la presión del botón PLAY establecerá el modo de grabación. Si presiona el
botón PLAY sin presionar antes los botones REHE o REC, se establecerá el
modo de reproducción normal. Durante los modos de reproducción/
grabación/ensayo, el indicador PLAY situado encima del botón se
—Manual de instrucciones
18Bienvenido a la MD4S
Botón
Botón STOP/TOC WRITE....... Este botón detiene los modos de reproducción/grabación/
B Botón de entrada/salida de inserción automática (AUTO PUNCH I/O)
Este botón activa/desactiva la función de entrada/salida de inserción automática. Cuando la
función de entrada/salida de inserción automática está activada el indicador de inserción
automática del visualizador (visualización
C Botones de búsqueda de canción (SONG SEARCH []/[])
Estos botones buscan las situaciones iniciales de las canciones o de las áreas en blanco. Se
emplean para buscar y dirigirse al principio de las canciones.
D Botón de repetición de A-B (AB)
Este botón ajusta los puntos A y B de la función de repetición de A-B (página 71).
encenderá. Cuando efectúe una pausa en el modo de reproducción/
grabación/ensayo, el indicador PLAY parpadeará.
PAUSE .....Este botón detiene (pausa) temporalmente los modos de reproducción/
grabación/ensayo. Después de pausar la operación, la segunda presión del
botón PAUSE reanudará los modos de reproducción/grabación/ensayo
desde el momento de la primera presión.
ensayo. Cuando está parado, este botón funciona como botón
TOC WRITE para actualizar la TOC (página 12).
K) se encenderá.
E Botones de localización de los últimos puntos de comienzo/finalización
de la grabación y ajuste (LAST REC SEARCH [IN]/[OUT], SET)
Los botones LAST REC SEARCH [IN]/[OUT] localizan los últimos puntos donde se iniciaron
la grabación o el ensayo (último punto IN de la grabación) o donde finalizaron (último punto
OUT de la grabación). En conjunción con el botón SET, estos botones pueden emplearse para
especificar cualquier situación deseada de una canción como el último punto de entrada/
salida de grabación (punto de entrada/salida de inserción).
F Botón de repetición REPEAT
Este botón se emplea para seleccionar funciones tales como puede ser “repetición de una canción” que reproduce una sola canción repetidamente, o “repetición de todas las canciones”
que reproduce todas las canciones del disco repetidamente, y también se emplea para activar/
desactivar la función de repetición. El indicador de repetición (visualización
para indicar la función de repetición seleccionada.
O) se encenderá
G Botones de búsqueda de marcadores y de marcación (MARK SEARCH
[]/[], MARK)
Los botones MARK SEARCH se emplean para localizar el marcador inicial (principio de una
canción), marcador final (final de una canción) o los diez marcadores que usted puede ajustar
en las situaciones deseadas de una canción. El botón MARK se emplea para insertar un marcador en la situación deseada de una canción.
H Compartimiento para el disco
Aquí pueden insertarse discos MD DATA o MiniDisc.
I Botón de bus (BUS)
Este botón se emplea junto con los botones REC SELECT J para especificar las pistas donde
se grabará la señal del bus ST.
J Botones de selección para grabación (REC SELECT)
Estos botones seleccionan/anular las pistas para la grabación. Las pistas seleccionadas para la
grabación serán indicadas con los indicadores de grabación de pista (visualización
visualizador.
—Manual de instrucciones
J) del
Paneles frontal y trasero19
Cuando presione solamente un botón REC SELECT
La grabación podrá efectuarse en la pista correspondiente, y la señal de los canales de entrada
1–4 será enviada directamente a la pista (grabación directa).
Cuando mantiene presionado el botón BUS y presiona un botón REC SELECT
La grabación podrá efectuarse en la pista correspondiente. La señal del canal izquierdo del bus
ST será enviado hacia las pistas 1 y 3 y la señal del canal derecho del bus ST será enviada a las
pistas 2 y 4.
K Botón de expulsión (EJECT)
Este botón expulsa el disco de la MD4S. Si presiona el botón EJECT mientras el indicador
TOC EDIT (visualización
del disco.
1) está encendido, la TOC será actualizada antes de la expulsión
L Botón de retención de agudización (PEAK HOLD)
Este botón activa/desactiva la función de retención de agudización. Cuando la función de
retención de agudización está activada, un segmento de los medidores de nivel de pista/estéreo permanecerá encendido para indicar el nivel máximo alcanzado. Cuando la función de
retención de agudización está activada y se presiona una vez más el botón PEAK HOLD, se
desactivará la función y segmento que permanecía encendido se repondrá.
M Botón de visualización (DISPLAY)
Este botón selecciona el tiempo transcurrido/tiempo total/tiempo restante (ELAPSE TIME/
TOTAL TIME/REMAIN TIME) del modo del contador de tiempo. El modo del contador de
tiempo será como se muestra en el visualizador (visualización
mapa de tempo para la MD4S, este botón conmutará el contador de tiempo entre las visualizaciones de compás/tiempo/reloj.
5). Si se ha programado un
N Botones de funciones
Estos botones se emplean para acceder a la diversidad de funciones ofrecidas. Cuando se presiona una vez el botón para acceder a la función correspondiente, el indicador situado encima
del botón se encenderá.
Botón
Botón
Botón
Botón
PITCH....... Seleccione las funciones para ajustar el tono de reproducción y de
grabación (página 87). De acuerdo al ajuste, el indicador de tono del
visualizador mostrará “FIX” (fijo) o “VARI” (variable).
ADJUST... Le permite efectuar ajustes con precisión en los marcadores o en los
últimos puntos de entrada/salida de inserción de la grabación que ha
ajustado dentro de una canción (página 66).
EDIT ......... Le permite acceder a la diversidad de funciones de edición y le permite
especificar un título de disco o un título de canción.
UTILITY. ... Le permite emplear las funciones MIDI, ajustar el contraste de la
visualización, cambiar el modo de grabación, etc.
O Botón de salida (EXIT)
Emplee este botón para cancelar una función o un modo.
P Botón de registro (ENTER)
Emplee este botón para efectuar los ajustes.
Q Dial de datos (DATA + –)
Cuando se detiene o se pausa la MD4S y se gira la rueda DATA, es posible moverse a través de
la canción en pasos de trama. Cuando edite varias funciones (cuando haya presionado uno de
los botones de función), la rueda DATA se emplea para modificar el valor de los parámetros.
—Manual de instrucciones
20Bienvenido a la MD4S
R Mando de lanzadera del cursor (CURSOR)
Cuando se detiene o se pausa la MD4S y se gira el mando de lanzadera CURSOR, es posible
avanzar o retroceder rápidamente a través de la canción. Durante la reproducción, el mando
de lanzadera CURSOR le permite revisar (reproducir hacia atrás) o seguir (reproducción
hacia delante) en una variedad de velocidades (funciones de reproducción con el mando de
lanzadera: página 69). Mientras edita varias funciones, el mando de lanzadera CURSOR se
emplea para seleccionar los parámetros.
Visualizador
45678
+12
–12
–20
+9
+6
+3
–3
–6
dB
0
L R
STEREO
CUE MIX
3
2
1
SONG NO.
REC MODE
STEP NO.
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
REC
HALF FIX V ARI
TOC EDIT
REHE
REPEAT A1ALL B
CLIP
–3
–6
–9
REMAIN TIMETOT AL TIMEELAPSE TIME
MTC FRAMESBEAT SECMEASURE MIN
1 2 3 4 5 6 7 89OUTINE10S
MTC SYNCPITCH
MASTER SLAVE
AUTO PUNCH
SINGLE MULTI
–12–15
–18
MMCMIDI CLK
–27
–39
TRK
1 2 3 4
1 2 3 4
DIR
L R L R
BUS
9JLNMOK
A Indicador de edición de la tabla de contenidos (TOC EDIT)
Este indicador se encenderá cuando la TOC (tabla de contenidos) necesite ser actualizada, por
ejemplo después de efectuar una grabación o una edición nuevas. Si se desconecta la alimentación de la MD4S mientras el indicador TOC EDIT está encendido, los contenidos grabados o
editados se perderán. Cuando haya actualizado la TOC, el indicador se apagará.
B Indicadores de estado
Estos indicadores muestran el modo de operación actual.
Indicador
Reproducción normal
Significado
—Manual de instrucciones
REHE
REHE
REC
REC
Seguimiento o revisión
Reproducción pausada
Modo de pausa de ensayo
Ensayo en progreso
Modo de pausa de grabación
Grabación en progreso
Paneles frontal y trasero21
C Indicador del tono
Este indicador muestra el modo del tono actual. Aquí también se muestra el estado de la función de reproducción x 1/2.
HALF..................... Se enciende cuando la función de reproducción x 1/2 está activada.
FIX......................... Se enciende cuando la función del tono está desactivada.
VARI...................... Se enciende cuando la función del tono está activada.
D Visualización del título y la función
Aquí aparecerán los números de canción, títulos de canción/disco, función actualmente seleccionada y otros mensajes.
E Modo del contador de tiempo
Aquí se indica el modo del contador del tiempo que se ha seleccionado mediante el botón
DISPLAY (transporte del disco
contador del tiempo está mostrando el compás/tiempo/reloj, todos estos indicadores estarán
apagados.
ELAPSE TIME...... El contador del tiempo mostrará el tiempo transcurrido actualmente
dentro de la canción.
TOTAL TIME........ El contador del tiempo mostrará la posición del tiempo dentro del disco
entero.
REMAIN TIME...... El contador del tiempo mostrará el tiempo restante dentro de la canción.
M). Sin embargo, se ha programado un mapa de tempo y el
F Indicadores de MIDI
Aquí se muestran los estados de las varias funciones de MIDI.
MTC SYNC MASTER.....Se encenderá cuando permita la transmisión del MTC. En este caso,
la MD4S transmitirá el MTC y funcionará como la unidad principal
de un sistema MIDI sincronizado.
MTC SYNC SLAVE ........ Se encenderá cuando permita la recepción del MTC. En este caso, la
MD4S recibirá el MTC y funcionará como una unidad secundaria
de un sistema MIDI sincronizado.
MIDI CLK.............. Se encenderá cuando permita la transmisión del reloj de MIDI. En este
caso, la MD4S transmitirá el reloj de MIDI y funcionará como la unidad
principal de un sistema MIDI sincronizado.
MMC...................... Se encenderá cuando permita la recepción del MMC (control de la
máquina de MIDI). En este caso, la MD4S podrá controlarse desde un
dispositivo externo como puede ser por ejemplo un secuenciador MIDI.
G Medidores del nivel de pista
Indican el nivel de grabación/reproducción de cada pista. El margen que va desde –39 dB para
CLIP se muestra en nueve pasos. El indicador CLIP se encenderá para indicar la ocurrencia de
recorte digital en la señal. Si no hay ningún disco insertado, estos medidores indicarán los
niveles de entrada de los canales de entrada 1–4.
H Medidor de nivel de estéreo
Este medidor indica el nivel de salida de las tomas STEREO OUT. El margen que va desde –20
dB para +12 dB se muestra en nueve pasos.
I Indicador de mezcla del nivel de referencia
Indica el estado de activación/desactivación de la función de mezcla del nivel de referencia. Si
está grabando mientras la función de mezcla del nivel de referencia está activada, este indicador parpadeara, para indicarle que la función de mezcla del nivel del referencia ha sido desactivada temporalmente.
—Manual de instrucciones
22Bienvenido a la MD4S
J Indicadores de grabación de pista
Indican el estado de grabación de cada pista. Cuando el indicador está parpadeando, significa
que la pista correspondiente ya está lista para la grabación. Cuando empiece la grabación, el
indicador dejará de parpadear para encenderse de forma estable.
DIR/1–4 .................Indican las pistas que han sido seleccionadas para la grabación directa
BUS/L, R............... Indican las pistas que han sido seleccionadas para la grabación de la señal
K Indicador de inserción automática
Este indicador muestra el estado de la función de entrada/salida de inserción automática.
AUTO PUNCH SINGLE....... Se encenderá cuando seleccione la función de entrada/salida de
AUTO PUNCH MULTI ......... Se encenderá cuando seleccione la función de entrada/salida de
(donde se grabará directamente la señal desde el canal de entrada).
desde el bus ST (canal izquierdo (L) o derecho (R)).
inserción automática de la toma (donde ocurrirá la entrada/
salida de inserción automáticamente solamente una vez).
inserción automática de multitomas (donde podrá efectuar la
entrada/salida de inserción automática repetidamente y luego
seleccionar la mejor toma).
L Indicadores de entrada y salida (IN, OUT)
Muestran el estado de los últimos puntos de entrada (IN) y salida (OUT) grabados.
IN ...........................Se encenderá si ha sido ajustado el último punto de entrada de grabación
(punto de entrada de inserción automática). Durante la función de
entrada/salida de inserción automática, este indicador se apagará cuando
la canción alcance o pase por el punto IN especificado.
OUT ....................... Se encenderá si ha sido ajustado el último punto de salida de grabación
(punto de salida de inserción automática). Durante la función de entrada/
salida de inserción automática, este indicador se apagará cuando la
canción alcance o pase por el punto OUT especificado.
M Contador del tiempo
Indica las situaciones del tiempo del disco en minutos/segundos/tramas. Cuando transmita
datos de reloj de MIDI, la visualización de minutos/segundos/tramas podrá cambiarse por la
de compás/tiempo/reloj (en este caso, los indicadores MEASURE y BEAT se encenderán).
N Indicadores de los marcadores
Indican el estado de los varios marcadores que han sido ajustados dentro de la canción.
Cuando hay un marcador ajustado, el indicador correspondiente se encenderá. Cuando una
canción pase por el punto de un marcador que ha sido ajustado, el indicador correspondiente
se encenderá.
S............................. Marcador inicial (principio de la canción)
1–10.......................Números de marcador 1–10 que han sido ajustados en las situaciones
deseadas de una canción empleando el botón MARK.
E............................. Marcador final (final de la canción)
O Indicador de repetición
Indica que la función de repetición ha sido seleccionada mediante el botón REPEAT (transporte de visualización
REPEAT 1............. Repetición de una canción
REPEAT ALL........Repetición de todas las canciones
REPEAT A B ........Repetición de A-B
Indicador REPEAT de inserción automática + K.... La entrada/salida de inserción auto-
—Manual de instrucciones
6, o botón AB (transporte del disco 4).
mática se ensaya repetidamente.
Paneles frontal y trasero23
134
MIC/LINE INPUT
3214 5678
LINE INPUT
INSERT
I/O
INSERT
I/O
2
Conectores del panel superior
A Tomas de entrada de micrófono/línea 1, 2 (MIC/LINE INPUT 1, 2)
Aquí pueden conectarse micrófonos de condensador equilibrado o dispositivos de nivel de
línea con salida equilibrada. También pueden conectarse aquí tomas desequilibradas, como
son por ejemplo las de sintetizadores. Estas tomas aceptan clavijas telefónicas XLR o TRS.
B Tomas de entrada/salida de inserción (INSERT I/O)
Estas son tomas telefónicas TRS para la conexión de dispositivos de efectos externos. Conectando un dispositivo de efectos externo, como puede ser por ejemplo un compresor o una compuerta de ruido a estas tomas, usted puede procesar la señal de entrada de los canales 1 y 2.
Dispositivo de efectos externo (compresor, compuerta de ruido, etc.)
EntradaSalida
INSERT
I/O
INSERT
I/O
MIC/LINE INPUT
3214
C Tomas de entrada de micrófono/línea 3, 4 (MIC/LINE INPUT 3, 4)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que se emplean para la conexión del instrumentos electrónicos, como por ejemplo un sintetizador o un micrófono desequilibrado.
D Tomas de entrada de línea 5–8 (LINE INPUT 5–8)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que se emplean para la conexión de dispositivos de nivel de
línea, como por ejemplo un sintetizador o un reproductor de discos compactos. También pueden emplearse como tomas de retorno de efecto para introducir el sonido de los efectos de
dispositivos de efectos externos de reverberación por ejemplo.
—Manual de instrucciones
24Bienvenido a la MD4S
Panel trasero
ON/ OFF
12
STEREO
MONITOR
OUTPOWER
LLL
RRR 4 2
OUT
2TR INAUX SENDAC IN
TRACK
DIRECT OUT
31
MIDI
THRUIN
OUT
321
4 56
7
8
A Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor se emplea para conectar y desconectar la MD4S.
B Toma de entrada de corriente alterna (AC IN)
Conecte aquí el cable de alimentación incluido.
C Tomas de transmisión auxiliar 1, 2 (AUX SEND 1, 2)
Estas son tomas telefónicas de 1/4" que pueden emitir las señales desde los canales de entrada
tal y como han sido ajustadas con los controles AUX (canal de entrada
5). Normalmente, se
emplean como tomas de transmisión de efectos para enviar las señales hacia procesadores de
efectos externos (página 47).
D Tomas de salida para escucha (MONITOR OUT)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten la señal de escucha mediante el interruptor
MONITOR SELECT (escucha/principal
J). Conéctelas a su sistema de alta fidelidad o a alta-
voces amplificados.
E Tomas de salida estéreo (STEREO OUT)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten la señal del bus ST que ha pasado a través del
regulador de nivel STEREO (escucha/principal
a las entradas de su grabadora principal.
L). Durante el mezclado, conecte estas tomas
F Tomas de entrada de estéreo (2TR IN)
Estas son tomas telefónicas RCA para la conexión de un dispositivo estéreo de nivel de línea.
Normalmente, se conectan a las tomas de salida de su DAT u otra grabadora principal.
G Tomas de salida directa de pista 1–4 (TRACK DIRECT OUT 1–4)
Estas son tomas telefónicas RCA que emiten individualmente las señales desde las pistas 1–4
(las señales que actualmente están siendo grabadas/reproducidas). Normalmente, se emplean
para conectar la MD4S a las tomas de entrada de un mezclador más grande cuando se desea
emplear un mezclador externo para mezclar la reproducción de las pistas de la MD4S.
H Conectores de entrada, salida, paso MIDI (MIDI IN, OUT, THRU)
Estos conectores se emplean para intercambiar mensajes MIDI con dispositivos MIDI externos.
—Manual de instrucciones
Paneles frontal y trasero25
ConectorMIDI OUT...... Desde este conector se emite el reloj de MIDI y el código de tiempo
MIDI (MTC). Se emplea para la sincronización de la MD4S con un
secuenciador MIDI o con una máquina de ritmos.
Conector
Conector
MIDI IN.......... En este conector se reciben el MTC o el MMC (control de la
máquina de MIDI). Se emplea para controlar el transporte de la
MD4S desde un secuenciador MIDI externo.
MIDI THRU ... Los mensajes MIDI recibidos en el conector MIDI IN son
retransmitidos sin cambios desde este conector a otro dispositivo
MIDI externo.
Panel frontal
A Toma de auriculares (PHONES)
Aquí puede conectarse un par de auriculares estéreo para la
escucha. Esta toma emitirá la misma señal que las tomas
MONITOR OUT.
B Toma de entrada/salida de inserción
(PUNCH I/O)
Aquí puede conectarse un FC5 Yamaha (vendido por separado), lo que le permitirá emplear un interruptor de pedal
para iniciar/pausar la reproducción, iniciar/pausar el ensayo
o para la entrada/salida de inserción. (Para más detalles, consulte el punto “Empleo de un interruptor de pedal” de la
página 92.)
12
—Manual de instrucciones
Operación básica
Este capítulo explica el proceso de grabación de instrumentos por separado en cada una de las
cuatro pistas para ser mezcladas finalmente en una grabadora principal.
Antes de empezar
Conexiones de ejemplo
Guitarra
Sintetizador
Operación básica27
Grabadora principal
Salida de CA
Micrófono
Procesador de
efectos de guitarra
YAMAHA
INTHRUOUT
MIDI
INSERT
INSERT
I/O
1
2
GAIN
GAIN
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
10
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
2
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
10
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
LR
TRACK
2TR INMONITOR
DIRECT OUT
MIC/LINE INPUT
3214 5678
I/O
GAIN
LINE
MIC/
LINE
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5 / 6 7 / 8
4
MIC
010
PB
FLIP
P
A
N
L
E
V
E
L
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
4
3
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
3
STEREO
OUT
LINE INPUT
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
STEREO
12
AUX SEND
OUT
010
10
AB
9
8
7
6
AUTO
PUNCH I/O
5
4
3
2
REHE RECPLAY STOP
1
0
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
LAST REC SEARCH
INOUT
SONG SEARCH
BUS
MARK
SET
PAUSE
TOC WRITE
ON/ OFF
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1234
LRLR
EJECT
PEAK HOLD DISPLAY
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
EXIT
ENTER
DATA CURSOR
PHONESPUNCH I/O
STEREO
MONITOR
OUT
OUTPOWER
12
2TR INAUX SENDAC IN
LLL
RRR 42
VOLVOL
Altavoces amplificados
para la escucha
TRACK
DIRECT OUT
31
MIDI
THRUIN
OUT
Auriculares
—Manual de instrucciones
28Operación básica
Conexión de la MD4S
1. Enchufe el cable de alimentación en la salida
de CA.
2. Presione el interruptor POWER situado en el
panel trasero de la MD4S. Cuando conecte la
alimentación, el visualizador se encenderá.
Para desconectar la MD4S, presione de nuevo el
interruptor POWER.
Inserción de un disco
Asegúrese de que el deslizador de protección contra escrituras del disco está en la posición de escritura permitida.
Grabación de la primera pista (grabación directa)
En la MD4S, las señales que se introducen en las tomas MIC/LINE INPUT 1–4 pueden grabarse directamente en las pistas 1–4 (grabación directa). Puesto que solamente necesita conectar la fuente de audio en la toma MIC/LINE 1 si desea grabar en la pista 1, o en la toma MIC/
LINE INPUT 3 si desea grabar en la pista 3, este método es conveniente cuando va a grabar
cada parte por separado.
En este ejemplo, explicaremos cómo grabar su primera fuente de audio en la pista 1.
1. Con la flecha impresa en el disco señalando
hacia el lado opuesto al suyo, deslice el disco
con cuidado dentro del compartimiento del
disco.
El disco será introducido automáticamente. Si no
es así, compruebe que la flecha está señalando
hacia la dirección correcta.
Cuando se inserta un disco en la MD4S, la TOC
leerá los contenidos del disco. Si el disco es nuevo,
el visualizador mostrará “Blank Disc”. Si ya hay
canciones grabadas en el disco, aparecerá el título
del disco durante varios segundos y luego el
número de canciones del disco (por ejemplo
“Total 004”).
Preparaciones para la grabación
TRACK
STEREO
2TR INMONITOR
DIRECT OUT
324 5678
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OUT
OUT
LINE INPUT
5 / 6 7 / 8
4
MIC
PB
4
P
A
N
L
E
V
E
L
010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
STEREO
010
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
2
86
3
0
B
A
7
1
1
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
INTHRUOUT
INSERT
I/O
2
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
2
MIC
PB
MIDI
P
A
N
L
E
V
E
L
INSERT
3
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
3
I/O
MIC/LINE INPUT
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
12
AUX SEND
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
AB
LAST REC SEARCH
INOUT
AUTO
PUNCH I/O
SONG SEARCH
REC
REHEPLAYSTOP
BUS
MARK
SET
PAUSE
TOC WRITE
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1
LRLR
EJECT
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
PHONESPUNCH I/O
PEAK HOLD DISPLAY
DATA CURSOR
423
EXIT
ENTER
4
9
—Manual de instrucciones
5 1
Grabación de la primera pista (grabación directa)29
■ Busque un área en blanco
Una canción nueva puede grabarse solamente en
un área en blanco.
Si desea grabar una canción nueva en un disco que
ya contiene material grabado, deberá empezar
buscando un área en blanco.
Área sin grabar
Canción 1Canción 2Área en blanco
1 Presione el botón SONG SEARCH [] varias
veces para buscar un área en blanco.
Cuando el área el blanco haya sido encontrada, el
visualizador mostrará “BLANK X” (X significa el
número del área en blanco).
Nota: Puesto que los discos nuevos (o discos que
han sido borrados) están completamente en blanco,
este paso no es necesario.
Nota: Con las operaciones de grabación normal,
quedará solamente un área en blanco. Sin embargo,
si mueve o borra canciones, se crearán varias áreas en
blanco (para más detalles, consulte el punto
“Funciones de edición” de la página 76). Si existe más
de un área en blanco, el tiempo disponible para la
grabación consecutiva diferirá dependiendo del
tamaño del área en blanco.
Consejo: Si presiona el botón DISPLAY para ajustar
el modo de contador de tiempo del visualizador en
REMAIN TIME, la longitud del tiempo de grabación
disponible para cada área en blanco se mostrará
cuando usted busque esa área en blanco (para más
detalles, consulte el punto “Canciones y áreas en blanco de la MD4S” de la página 13).
■ Seleccione la pista para la grabación
4 Presione el botón REC SELECT 1.
Los botones REC SELECT son botones que seleccionan la fuente de grabación de cada pista.
Cuando presione el botón REC SELECT 1, la pista
1 quedará lista para la grabación, y la señal del
canal de entrada 1 será enviada directamente a la
pista 1. El indicador de grabación de pista (DIR)
de la pista 1 parpadeará.
■ Compruebe el nivel de grabación
Para asegurar la mejor calidad de audio para la
grabación, es importante ajustar el nivel de grabación apropiado. Asegúrese de ajustar el nivel de
grabación antes de empezar a grabar.
5 Presione el botón REC.
El indicador REC parpadeará y la MD4S se colocará en el modo de pausa de grabación. El visualizador mostrará el número de la canción a ser
grabada (001) y si esta es la primera vez que va a
grabar una canción, el visualizador mostrará
“NEW REC”.
6 Gire el control GAIN del canal de entrada 1
totalmente hacia la posición LINE.
7 Coloque el regulador de nivel del canal de
entrada 1 entre las marcas 7 y 8.
8 Mientras reproduce la fuente de audio,
observe el medidor del nivel de pistas y gire
el control GAIN una vez más para ajustar el
nivel de grabación.
La posición ideal del medidor de pistas es de –3
para los sonidos más altos. Si el nivel de grabación
es demasiado aunque se gire el control GAIN
totalmente hacia la posición LINE, baje el nivel de
salida de la fuente de audio.
Consejo: Si presiona el botón PEAK HOLD para
activar la función de retención de agudización, el
medidor de nivel retendrá el nivel máximo
alcanzado. Para más detalles sobre el botón PEAK
HOLD, consulte la página 19.
Conecte la fuente de audio a la toma MIC/
2
LINE INPUT 1.
Normalmente, grabará primero los instrumentos
rítmicos (máquina de ritmos, batería, guitarra rítmica, etc.)
3 Coloque el interruptor FLIP del canal de
entrada 1 en la posición “MIC/LINE ()”.
Cuando coloque el interruptor FLIP en la posición
“MIC/LINE ()”, la señal de entrada de la toma
MIC/LINE INPUT será enviada al canal de
entrada correspondiente.
—Manual de instrucciones
30Operación básica
■ Escuche la señal que está siendo
grabada en la pista
9 Presione el interruptor MONITOR SELECT
CUE para activarlo.
Los interruptores MONITOR SELECT eligen la
fuente de señales que van a ser escuchadas. Cuando
el interruptor CUE está activado, la señal del bus
CUE será enviada a la toma PHONES y a las tomas
MONITOR OUT, permitiéndole escuchar el
sonido a través de los auriculares o de los altavoces.
0 Suba el control CUE LEVEL del canal de
entrada 1 hasta la marca 7–8.
Los controles CUE LEVEL de los canales de
entrada 1–4 ajustan la señal que es enviada desde
Inicio de la grabación
TRACK
STEREO
INTHRUOUT
INSERT
I/O
MIDI
MIC/LINE INPUT
INSERT
I/O
2TR INMONITOR
DIRECT OUT
3214 5678
OUT
LINE INPUT
las pistas 1–4 hacia el bus CUE (para las pistas que
se encuentran en el modo de grabación/pausa de
grabación ésta será la fuente de grabación, y para
las pistas que se están reproduciendo éste será el
sonido de reproducción de la pista).
A Mientras escucha los auriculares o los altavo-
ces, ajuste el control MONITOR LEVEL para
obtener el volumen apropiado.
B Emplee los controles EQ para ajustar el tono
de la forma deseada.
El ajuste de los controles EQ afectará el nivel de
grabación. Cuando termine de ajustar los controles EQ, emplee el control GAIN para reajustar el
nivel de grabación de la forma necesaria.
12
AUX SEND
OUT
1
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
MIC
PB
P
A
N
L
E
V
E
L
10
2
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15 +15
MID
–15 +15
LOW
–15 +15
AUX
12
PAN
LR
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
2
MIC
PB
GAIN
CUE
P
A
N
L
E
V
E
L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
LINE
MIC/
LINE
–15 +15
–15 +15
–15 +15
12
LR
3
MIC
PB
FLIP
LR
010
3
GAIN
CUE
P
A
N
L
E
V
E
L
HIGH
MID
LOW
AUX
PAN
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
4
LINE
MIC
MIC/
LINE
PB
FLIP
LR
010
–15 +15
–15 +15
–15 +15
12
LR
4
P
A
N
L
E
V
E
L
■ Empiece la grabación
Asegúrese de que el indicador REC está par-
1
padeando. Si no está parpadeando, presione
el botón REC.
5 / 6 7 / 8
010
CUE MIX TO STEREO
MONITOR SELECT
2TR IN
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
MIN MAX
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
STEREO
010
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
4
REC SELECT
CH1
CH2
CH3 CH4
1
BUS
LRLR
EJECT
PITCH
ADJUST EDIT UTILITY
DATA CURSOR
PHONESPUNCH I/O
PEAK HOLD DISPLAY
EXIT
AB
PUNCH I/O
AUTO
REHE
MULTITRACK MD RECORDER
MARK SEARCHREPEAT
LAST REC SEARCH
IN
OUT
SONG SEARCH
RECPLAYSTOP
TOC WRITE
MARK
SET
PAUSE
1 523
2 Presione el botón PLAY.
La grabación empezará y el indicador de grabación de la pista 1 y el indicador REC dejarán de
parpadear para encenderse de forma constante.
Primero empiece la reproducción de la fuente de
audio que desea grabar.
423
ENTER
6
—Manual de instrucciones
Grabación de la primera pista (grabación directa)31
3 Cuando haya terminado la grabación, pre-
sione el botón STOP.
El transporte se detendrá y el indicador de grabación de la pista 1 empezará a parpadear.
El visualizador mostrará “Writing TOC” durante
un momento y luego el indicador TOC EDIT se
apagará, lo que indica que la TOC ha sido actualizada automáticamente.
■ Escuche la primera canción
4
Presione el botón LAST REC SEARCH [IN].
Así localizará el punto inicial de la grabación anterior (para más detalles sobre los botones LAST
REC SEARCH, consulte la página 18). Si esta es la
primera grabación, retornará siempre a la situación “00:00.00”.
5 Presione el botón PLAY.
Si el interruptor FLIP del canal de entrada 1 se
encuentra en la posición “MIC/LINE ()”, la
reproducción de la pista 1 podrá escucharse (vía el
bus CUE) desde la toma PHONES o las tomas
MONITOR OUT.
Si decide volver a grabar esta toma, presione el
botón LAST REC SEARCH [IN] y repita los pasos
1–4.
Si desea volver a grabar solamente una parte de la
pista, puede emplear la función de entrada/salida
de inserción. para más detalles, consulte el punto
“Entrada/salida de inserción” de la página 54.
6 Si está satisfecho con la grabación de la pista
1, presione el botón REC SELECT.
El indicador de grabación de pista (DIR) de la
pista 1 se apagará.
Nota: Si se olvida de presionar el interruptor REC
SELECT, la pista 1 se borrará cuando grabe la
siguiente pista.
1
GAIN
LINE
MIC/
LINE
FLIP
CUE
LR
010
HIGH
–15+15
MID
–15+15
LOW
–15+15
AUX
12
PAN
LR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
MIC
PB
PA
N
L
E
V
E
L
Bus CUE
PHONES
MONITOR
OUT
L
R
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Flujo de señales durante la grabación de pista
—Manual de instrucciones
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.