Yamaha MD4 User Manual [es]

MULTITRACK MD RECORDER
S
Manual del propietario
L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
1
2
GAIN
GAIN
LINE MIC
LINE MIC
HIGH
HIGH
–12 +12
–12 +12
MID
MID
–12 +12
LOW
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
–12 +12
LOW
–12 +12
–12 +12
AUX
AUX
010
010
1 2
1 2
GROUP ASSIGN
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
3 4
3 4
PAN
PAN
L
L
ODDREVEN
ODDREVEN
PB MIC/
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
34
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
RETURN
1 2 1 2
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
MONITOR
SELECT
1 3
2 4
MONITOR LEVEL
MIN MAX
LINE
MASTER
AUX
LEVEL
010
GROUP
STEREO
CUE
STEREO
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
SUB IN
GROUP ASSIGN
LEVEL
010
CUE LEVEL
1
010
2
010
3
010
4
010
TIME DISPLAY
ADJUST
SELECT
UTILITY
DATA–+
AUTO PUNCH I/O
REC
REHE
PHONES PUNCH I/O
MULTITRACK MD RECORDER
REPEAT MEMO A/B
CLEAR
ENTER
PLAY
123
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SEARCH
REVIEW
PAUSE
REC SELECT
SONG
FF CUE
4
MARKPITCH
STOP
TOC WRITE
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Laser Diode Properties * Material : GaAlAs * Wavelength : 780–790 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a Class 1 laser product.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTRLOCKS DEFEATED.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN MED OPISKA INSTRUMENT.
VARO! : NÄKYMÄTÖNTÄ AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
This label is not placed on USA model
and Canadian model.
This label is placed on the lid.
Varningsanvisning för laserstrålning.
Placerad i apparaten.
Serial No.:
The serial number is located on the bottom of the unit. Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT NOTICE FOR
THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE FOR GRAPHIC
SYMBOLS MARKING.

SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read Instructions All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture The appliance should not be used near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Carts and Stands The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A An appliance and cart combination
should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat — The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
10. Power Sources The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization The precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
12. Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Cleaning The appliance should be cleaned only as recom­mended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
15. Object and Liquid Entry Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
16. Damage Requiring Service The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits
a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing The user should not attempt service the appliance beyond that described in the operating instructions.
iii

Importante

Antes de utilizar la MD4, lea lo siguiente

Advertencias
No coloque la MD4 en un lugar sometido a calor excesivo ni a la luz solar directa. Esto podría suponer el riesgo de incendios.
No coloque la MD4 en un lugar sometido a humedad excesiva ni al polvo. Esto podría suponer el riesgo de incendios o de descargas eléctricas.
Conecte el cable de alimentación solamente a un tomacorriente de CA del tipo indicado en
Manual de instrucciones o marcado en la unidad principal. Si no lo hiciese, podría pro-
este ducirse un incendio o el riesgo de descargas eléctricas.
No enchufe varios dispositivos al mismo tomacorriente de CA. Esto podría sobrecargar el tomacorriente de CA, y podría resultar en un incendio o en descargas eléctricas. También podría afectar el rendimiento de algunos dispositivos.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. El cable de alimentación dañado podría resultar en un incendio o en descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con los conductores al descubi­erto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la MD4 en estas condi­ciones podría resultar en un incendio o en descargas eléctricas.
Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de CA, tire del enchufe. No tire nunca del cable. Si dañase el cable de alimentación, podría producirse un incendio o provo­car descargas eléctricas.
No coloque objetos pequeños sobre la MD4. Si entrasen objetos metálicos en la MD4, éstos podrían producir un incendio o provocar descargas eléctricas.
No bloquee los orificios de ventilación de la MD4. La MD4 posee orificios de ventilación en su parte posterior para evitar el recalentamiento interior. El bloqueo de los orificios de ven­tilación podría resultar en un incendio.
No trate de modificar la MD4. Esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
°
La temperatura de operación de la MD4 es de 5 a 35
C.
Precauciones
Antes de conectar la MD4, desconecte la alimentación de todos los dispositivos de audio y los altavoces. Consulte al manual de instrucciones de cada dispositivo. Utilice los cables correctos y realice correctamente las conexiones.
La MD4 es un dispositivo de precisión. Manéjela con cuidado.
Maneje los discos MD DATA con cuidado.
Si nota alguna anormalidad, como humo, olor, o ruido, desconecte inmediatamente la ali­mentación de la MD4. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Con­firme que ya no exista ninguna anormalidad. Solicite cualquier reparación a su proveedor. La utilización de la MD4 en estas condiciones podría suponer el riesgo de incendios o de descargas eléctricas.
Si dentro de la MD4 entra cualquier objeto o líquido, desconecte inmediatamente su ali­mentación. Desconecte el cable de alimentación de CA. Solicite su reparación a su prov­eedor. La utilización de la MD4 en estas condiciones podría suponer el riesgo de incendios o de descargas eléctricas.
MD4—Manual del propietario
iv
Cuando no vaya a utilizar la MD4 durante mucho tiempo (durante unas vacaciones, por ejemplo), desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Si dejase la MD4 enchufada, podría producirse el riesgo de incendios.
Para limpiar la MD4 no utilice bencina, diluidor de pintura, ni paños tratados química­mente.
Para limpiar la MD4 utilice solamente un paño limpio.
Interferencias
La MD4 utiliza circuitos digitales de alta frecuencia que pueden causar interferencias en aparatos de radio y televisores colocados cerca. Cuando se produzcan interferencias, cambie la ubicación de los equipos afectados.
Derechos de autor
(c)n 1996 Yamaha Corporation. Reservados todos los derechos. Ninguna parte del software ni del
tribuirse de ninguna forma ni mediante ningún medio sin la previa autorización por escrito de Yamaha Corporation.
Manual de instrucciones de la MD4 podrá reproducir ni dis-
Marcas comerciales
Los discos MD DATA son marcas comerciales de Sony Corporation. Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Cor-
poration. Todas las marcad comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Contenido del paquete
El paquete de la MD4 deberá contener los ítemes siguientes. Cerciórese de que ha recibido todos.
Grabadora multipista MD4
Cable de alimentación de CA
Disco MD DATA
Manual del propietario Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Yamaha.
Conserve este manual para futuras referencias.
MD4—Manual del propietario
v

Indice

1. Bienvenido a la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Descripción de la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características de la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adquisición de discos para la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tabla de índice (TOC) de la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vista superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Canales de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sección principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sección de transporte del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conectores de la parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conectores frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Primera sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de la alimentación del MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carga de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grabación de la primera pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Escucha de la primera pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sobremontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Descripción general de la grabación multipista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación multipista básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación multipista avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sobre la escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Técnicas de grabación y mezcla . . . . . . . 20
Grabación de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Búsqueda del punto de comienzo del área en blanco . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Titulación de discos y canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remiendo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizando el botón REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizando los botones REC SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizando un interruptor de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remiendo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de los puntos de comienzo/finalización "sobre la marcha" . . 26
Otra forma de ajustar los puntos IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensayo del remiendo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Realización del remiendo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remiendo con un interruptor de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste de los tiempos de las partes previa y posterior . . . . . . . . . . . . 30
MD4—Manual del propietario
Grabación ping-pong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparación para la operación ping-pong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Realización de la operación ping-pong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobación de la operación ping-pong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ping-pong con sobremontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reposición del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilización de un interruptor de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aplicación de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aplicación de efectos al mezclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aplicación de efectos al grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aplicación de efectos con ping-pong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Funciones de búsqueda rápida . . . . . . . . 38
Búsqueda de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda por tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda de los puntos de comienzo y
finalización de la última grabación (LAST REC IN y OUT) . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inserción de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicadores de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Borrado de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
vi
6. Repetición, lista de referencias,
y reproducción de programa . . . . . . . . . 42
Repetición de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Repetición de todas las canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Repetición de A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción y copia de la lista de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reproducción de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Edición de canciones y pistas . . . . . . . . . 46
Copia de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
División de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Combinación de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copia de pista a pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Borrado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Borrado de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. MD4 y MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilización de la MD4 en un sistema MIDI sincronizado . . . . . . . . . . . . . . 51
Mapas de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Disposición de un sistema MIDI sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilizacion con MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del secuenciador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nota sobre el cableado de MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilización del reloj de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del secuenciador de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Adición de cambios de medidor a un mapa de tempo . . . . . . . . . . . 54
MD4—Manual del propietario
vii
Adición de cambios de tipo a un mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . 55
Inserción de pasos en un mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Borrado de pasos de un mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Almacenamiento de un mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Carga de un mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tabla de mapa de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Aplicaciones de la MD4 . . . . . . . . . . . . . . 59
Grabación en una sola toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Estudio para el hogar MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilización de la MD4 con un mezclador secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Grabación de una fuente estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10. Más allá de lo básico . . . . . . . . . . . . . . . 63
Retorno auxiliar (AUX RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ecualización (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11. Sección de preguntas y respuestas . . . . 66
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modo de transporte de la MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mensajes de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Diagrama de flujo de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diagrama en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MIDI Implementation Chart . . . . . . . final del manual
MD4—Manual del propietario
1

Bienvenido a la MD4

Muchas gracias por la elección de esta grabadora multipista de minidiscos MD4 Yamaha. La MD4 es la primera grabadora multipista del mundo que utiliza el formato de minidiscos, con su capacidad de excelente calidad de sonido y búsqueda rápida. Para sacar el máximo partido de su MD4, lea detenidamente este

Características de la MD4

Mezclador
Esta sección es un mezclador analógico de cuatro canales de entrada y cuatro grupos.
Los canales de entrada se caracterizan por controles de ganancia (GAIN) continuamente variable, que pueden manejar fácilmente tanto señales de micrófono como de nivel de línea.
Ecualizador de tres bandas musicales (alta, media, y baja) en cada canal de entrada, que per­mite unmodelamiento flexible del tono.
Emisión auxiliar con retorno estéreo para un procesador de efectos externo.
Escucha flexible de buses de grupo, CUE, y estéreo.
Salidas directas para conexión directa a otro mezclador.
Entradas secundarias estéreo para conexión de mezcladores en cascada.
Manual del propietario .
Bienvenido a la MD4
1
Grabadora
Esta sección es una grabadora de cuatro pistas basado en el formato de audio MD DATA, que posee varias ventajas sobre los grabadores multipista basados en cinta. Con una grabadora basada en cinta, por ejemplo, usted tendrá que mantener una pista libre por lo menos para ping-pong (transferencia). Sin embargo, con el: MD4, usted podrá grabar en las cuatro pistas y después realizar ping-pong (es decir, cuatro pistas con ping-pong). Esto se debe a que laMD4 puede reproducir y grabar simultáneamente en la misma pista. Esta característica proporciona mayor libertad de creación al planear pistas.
Sonido de excelente calidad que no se ve afectado por las operaciones repetidas de sobre­montaje y ping-pong.
Fluctuación y trémolo, y fluctuación de tono cero.
Tiempo de grabación: 37 minutos para 4 pistas, 74 minutos para estéreo, y 148 minutos para monoaural.
Reproducción de cuatro pistas con ping-pong.
Búsqueda rápida del comienzo de canción, fin de canción, puntos de entrada/salida de la última grabación, localización directa por tiempo, y hasta ocho marcadores para cada can­ción.
Remiendo preciso con una exactitud de 11 milisegundos.
Edición, que incluye combinación de canciones, división de canciones, y reproducción estilo lista de referencias.
Titulación de disco y canciones para facilitar la identificación.
Modos de repetición, que incluyen una canción, todas las canciones, A-B, y ensayo de remiendo automático.
Búsqueda progresiva y regresiva a 2 y 4 veces la velocidad normal de reproducción.
±
Tono variable aproximadamente
Visualizador fluorescente (FLD) claro, que muestra los niveles de señal, el modo, el estado, y los tiempos total, restante, y transcurrido.
6,5%.
MD4—Manual del propietario
2
Bienvenido a la MD4
Salida de código de tiempo MIDI (MTC) o el reloj de MIDI (con mapa de tempo) para sin­cronización en un sistema basado en MIDI.
Para respuestas más rápidas sobre la MD4, consulte la página 66.
Sección de preguntas y respuestas de la

Adquisición de discos para la MD4

Es muy importante que adquiera el tipo correcto de discos para utilizar su MD4. Para grabación y reproducción de 4 pistas, tendrá que utilizar discos MD DATA. Los discos MiniDiscs sola­mente podrán utilizarse para grabación y reproducción de 2 pistas.
Los discos MD DAT se utilizan como medio de almacenamiento para computadoras. La MD4 utiliza el formato de audio MD DATA. Los discos MiniDisc se denominan también MD, aunque solamente se utilizan para música.
Tipo Logotipo Descripción
Los discos MD DATA son para aplicaciones de almace­namiento de datos de computadoras. Usted podrá adquirirlos en establecimientos de computadoras. Éste
MD DATA
MiniDisc
es el tipo de disco que deberá adquirir para grabación y reproducción de 4 pistas con su MD4. Tenga en cuenta que existen dos tipos disponibles: reproducción
solamente y reescribible . Usted deberá adquirir el tipo
reescribible. Los discos MiniDisc se utilizan para música. Existen
dos tipos: reproducción solamente y grabable . La MD4
podrá grabar hasta dos pistas en el tipo grabable y repro­ducir el tipo de
reproducción solamente .
Los discos MD DATA que hayan sido utilizados para almacenar datos de computadoras tendrán que formatizarse antes de poder utilizarse con la MD4. Consulte página 50.
Los reproductores de discos MiniDisc no podrán reproducir discos MD DATA. Los discos MiniDisc grabados con la MD4 podrán reproducirse en un reproductor de discos
MiniDisc normal. Las grabaciones realizadas en una grabadora de discos MiniDisc normal podrán editarse en la
MD4. Sin embargo, los discos MiniDisc que contengan canciones digitalmente copiadas de un disco compacto comercial no podrán editarse debido al sistema de protección SCMS.
Borrado de canciones de la

Tabla de índice (TOC) de la MD4

TOC (Table Of Contents) se refiere al área de la tabla de índice de un disco. La TOC contiene información sobre lo grabado en el disco, el título del disco, los títulos de las canciones, etc. El indicador TOC EDIT aparecerá en el visualizador cuando sea necesario actualizar la TOC, nor­malmente después de una nueva grabación o edición. Usted deberá actualizar la TOC antes de extraer un disco o de desconectar la alimentación de la MD4. También es una buena idea actua­lizar la TOC a intervalos regulares como medida de protección contra la interrupción del sumi­nistro eléctrico. El no actualizar la TOC puede resultar en la pérdida de datos. Aunque haya grabado algo correctamente, si no actualiza la TOC y desconecta la alimentación de la MD4, desconecta accidentalmente el cable de alimentación, o se produce un corte del suministro eléc­trico, los datos se perderán.
Nota: Si presiona el botón EJECT mientras en el visualizador esté indicándose TOC EDIT,
el disco no saldrá expulsado. Presione [TOC WRITE] para actualizar la TOC, y después extraiga el disco.
MD4—Manual del propietario
2

Descripción de la MD4

En este capítulo se describe el MD-4, identificando sus diversas partes para ayudarle a familia­rizarse con su nueva grabadora.

Vista superior

L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
1
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
2
34
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
GAIN
LINE MIC
HIGH
MID
–12 +12
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
AUX SEND
MASTER
AUX
STEREO
RETURN
1 2 1 2
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
SUB IN
GROUP ASSIGN
LEVEL
LEVEL
Descripción de la MD4
MULTITRACK MD RECORDER
3
010
GROUP
STEREO
CUE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
010
CUE LEVEL
1
010
2
010
3
010
4
010
TIME DISPLAY
ADJUST
UTILITY
REHE
PHONES PUNCH I/O
AUTO PUNCH I/O
SELECT
DATA–+
REC
REPEAT MEMO A/B
PLAY
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
MONITOR
SELECT
1 3
2 4
MONITOR LEVEL
MIN MAX
Las secciones individuales de la MD4 se explican en las páginas siguientes.
CLEAR
ENTER
PAUSE
123
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG
SEARCH
REVIEW
FF CUE
STOP
TOC WRITE
4
MARKPITCH
MD4—Manual del propietario
4
Descripción de la MD4

Canales de entrada

1
GAIN
1
LINE MIC
HIGH
1
Control de ganancia (GAIN)
Este control giraorio ajusta la sensibilidad de la entrada MIC/LINE a fin de poder mane­jar fácilmente las señales de micrófono y de nivel de línea.
2
Controles de ecualización (EQ)
Estos controles giratorios se utilizan para reforzar y cortar independientemente las ban­das de frecuencias altas, medias, y bajas. El ajuste plano (es decir, sin refuerzo ni corte) podrá realizarse fácilmente utilizando la posición central con detención de los controles.
15
2
3
4
5
6
7
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODD
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
EVEN
LINE
10
HIGH±12 dB a 12 kHz—aplanamiento MID±12 dB a 1 kHz—agudización LOW±12 dB a 80 Hz—aplanamiento
Control de salida auxiliar (AUX)
3
5
0
–5
Response (dB)
–10
–15
50
Frequency (Hz)
10k 20k1k10020
5k2k500200
Este control giratorio se utiliza para transmitir la señal del canal de entrada a la salida AUX SEND para proceso mediante un procesador de efectos externo.
Teclas de asignación de grupo (GROUP ASSIGN)
4
Estas teclas se utilizan para asignar (es decir, transmitir) la señal del canal de entrada a
R
las piastas de la grabadora. Estas teclas trabajan junto con el control PAN. Por ejemplo, con la tecla GROUP ASSIGN [1-2] en ON y el control PAN en el centro, la señal del canal se transmite por igual a las piastas 1 y 2. Sin embargo, con el control PAN completamente girado hacia la izquierda (L/ODD), la señal del canal se transmitirá solamente a la pista
1. De forma similar, cuando esté completamente girado hacia la derecha, la señal se transmitirá solamente a la pista 2. El mismo principio se aplica a la tecla GROUP ASSIGN [3-4].
Control de panoramización (PAN)
5
Este control giratorio posee dos funciones: Para grabación, se utiliza junto con las teclas GROUP ASSIGN para asignar la señal del canal de entrada a pistas de número par e impar. Para la mezcla, se utiliza para panoramizar (es decir, ubicar) la señal en la mezcla estéreo.
MD4—Manual del propietario
Tecla selectora de fuente de entrada
6
Esta tecla se utiliza para seleccionar la fuente de señal para el canal de entrada: entrada MIC/LINE o PB (señal de reproducción de disco).
Regulador de nivel
7
Este regulador de nivel posee dos funciones: para grabación, se utiliza para ajustar el nivel de la señal del canal de entrada grabada en una pista. para mezcla, se utiliza para equi­librar la señal del canal de entrada en realación con otras señales de canales de entrada. para obtener el máximo rendimiento, los reguladores de nivel deberán ajustarse a aproximadamente la marca 7-8.

Sección principal

MASTER
AUX
RETURN
1 2 1 2
1
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
LEVEL
2 7
010
MONITOR
SELECT
1 3
GROUP
2 4
3
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
4
MIN MAX
10
9 8 7
5
6 5 4 3 2 1 0
GROUP ASSIGN
CUE LEVEL
1
2
3
4
STEREO
STEREO
SUB IN
LEVEL
010
010
010
010
010
6
8
Sección principal
1
Teclas de asignación de grupo de retorno auxiliar
5
(AUX RETURN GROUP ASSIGN)
Estas teclas se utilizan para asignar (es decir, transmitir) las señales de retorno auxiliar a las pistas de la grabadora. La señal del canal izquierdo se transmite a los buses impares 1 y 3. Por su parte, la señal del canal derecho se transmite a los buses pares 2 y 4. Las señales de retorno auxi­liar son típicamente las señales procesadas devueltas desde el procesa­dor de efectos estéreo. Tenga en cuenta que las señales de retorno auxiliar se transmiten siempre al bus estéreo para mezcla, indepen­dientemente de los ajustes de estas teclas.
2
Control de nivel de retorno auxiliar (AUX RETURN
LEVEL)
Este control giratorio ajusta el nivel de las señales de retorno auxiliar que se transmiten al bus estéreo para mezcla. También se utiliza junto con las teclas AUX RETURN GROUP ASSIGN para ajustar el nivel de la señales de retorno auxiliar que se asignan a las pistas de la grabadora.
Teclas selectoras de escucha (MONITOR SELECT)
3
Estas teclas se utilizan para seleccionar la fuente de señal para MONI­TOR OUT y los auriculares.
GROUP —Estas teclas seleccionan los buses de grupo como fuente de
escucha. Esto le permitirá escuchar las señales asignadas a las pistas. Cuando haya presionado solamente la tecla [1-3] o [2-4], la señal de escucha será monoaural. para escuchar señales estéreo, presione ambas teclas.
STEREO —Esta tecla selecciona el bus estéreo como fuente de escucha.
Esto le permitirá escuchar la señal de STEREO OUT, y se utiliza típi­camente durante la mezcla.
CUE —Esta tecla selecciona el bus CUE como fuente de escucha. Esto
le permitirá escuchar señales de pistas, lo que será muy útil para ope­raciones de remiendo.
4
Control de nivel de escucha (MONITOR LEVEL)
Este control giratorio ajusta el nivel de la señal de escucha que se trans­mite a MONITOR OUT y a los auriculares.
5
Regulador de nivel estéreo (STEREO)
Este regulador de nivel se utiliza para ajustar elnivel de la señal estéreo que se transmite a STEREO OUT. Para obtener el óptimo rendimiento, este regulador deberá ajustarse a aproximadamente la marca 7-8.
Teclas de asignación de grupo de entrada secundaria estéreo (STEREO SUB
6
IN GRIOUP ASSIGN)
Estas teclas se utilizan para asignar (es decir, transmitir) las señales de entrada secundaria estéreo a las piastas de la grabadora. La señal del canal izquierdo se transmite a los buses impares 1 y 3. Por su parte, la señal del canal derecho se transmite a los buses pares 2 y 4. Las señales de entrada secundaria estéreo son típicamente las señales de salida estéreo de otro mezclador. Tenga en cuenta que la señales de entrada secundaria estéreo se transmiten siempre al bus estéreo para mezcla, independientemente de los ajustes de estas teclas.
MD4—Manual del propietario
6
Descripción de la MD4

Visualizador

7
Control de entrada secundaria estéreo (STEREO SUB IN LEVEL)
Este control giratorio ajusta el nivel de las señales de entrada secundaria estéreo que se trans­miten al bus estéreo para mezcla. También se utiliza junto con las tecla sSTEREO SUB IN GROUP ASSIGN para ajuster el nivel de las señales d eentrada secundaria estéreo que se trans­miten a las piatas de la grabadora.
Controles de nivel de referencia (CUE LEVEL)
8
Estos controles ajustan el nivel de la señal CUE para cada pista. Durante la grabación, o cuando no haya disco insertado, la fuente CUE es la señal asignada a una pista. Durant ela reproducción, la fuente CUE es la señal de reproducción del disco.
3
2 1
4 5 6 8 9
MASTER
MTC
MD4 Song
PITCH FIX VARI
TOC EDIT
REHE
REC
S12345678E PRE IN
MARKERS
ELAPSE
REMAIN
TOTAL
7
MIN.
1 ALL
BA
SEC. FRAMES
MEMO BPUNCHAUTOMEMO AREPEAT
OUT
POST
C
CLIP
36
91215182739
1
2 3 4
D
Nota: Para fines de explicación, en la ilustración de arriba se muestrn la mayoría de los indica­dores disponibles. Sin embargo, durante la operación normal, usted no verá tantos indicadores a la vez en el visualizador.
1 indicadores de estado
Estos indicadores mostrarán el modo de operación actual.
Indicador Significado
Reproducción normal Búsqueda progresiva o regresiva
Reproducción en pausa
+12
1020
dBdB
0
+9 +6 +3
0
36
L R
2 Indicadores de tipo de disco
Estos indicadores mostrarán el tipo de disco cargado. MD DATA o MiniDisc.
MD4—Manual del propietario
REHE
REHE
REC
REC
Modo de ensayo en pausa
Ensayo en progreso
Modo de grabación en pausa
Grabación en progreso
Visualizador 7
3 Indicador de código de tiempo MIDI (MTC)
Estos indicadores se encenderán cuando utilice la sincronización MIDI. MASTER aparecerá cuando la MD4 esté generando reloj MIDI, y MTC aparecerá cuando esté generando el código de tiempo MIDI.
4 Indicadores de tono
Estos indicadores muestran el modo de tono actual: FIX (fijo) o VARI (variable).
5 Indicador de edición de la TOC (TOC EDIT)
El indicador TOC EDIT aparecerá cuando haya que actualizar la TOC, normalmente después de una nueva grabación o edición.
6 Modo de contador de tiempo
Estos indicadores mostrarán el modo de contador de tiempo.
ELAPSE—Este modo mostrará la posición en tiempo dentro de una canción. REMAIN—Este modo mostrará al tiempo restante de una canción, o el tiempo restante dis-
ponible del disco cuando grabe una nueva canción. TOTAL—Este modo mostrará la posición en tiempo dentro de todo el disco.
7 Indicación de título y función
Aquí aparecerán los títulos de los discos, los títulos de las canciones, las funciones, los mensajes, y demás información.
8 Contador de tiempo
El contador de tiempo mostrará el tiempo del disco en minutos, segundos, y tramas.
9 Medidores de nivel de pista
Estos medidores de nivel de pista muestran los niveles de señal de grupo de -39 dB a -3 dB en 9 pasos. Un indicador CLIP notificará la posible distorsión causada por descrestamiento de la señal. Sin disco cargado, los medidores mostrarán los niveles de señal de grupo.
0 Medidores denivel estéreo
Estos medidores mostrarán los niveles de la señal STEREO OUT de -20 dB a +12 dB en 9 pasos.
A Marcadores
Estos indicadores mostrarán el estado de comienzo, finalización, y ocho marcadores. Cuando grabe una canción, se grabarán automáticamente los marcadores de comienzo y finalización. Usted también podrá añadir hasta ocho amrcadores por canción mientras esté realizándose la grabación o durante una reproducción posterior. Cuando una canción esté situada en o después de un marcador (parada, reproducción, pausa, o grabación) tal marcador parpadeará. Cuando se localice el principio de una canción, el marcador de comienzo parpadeará. Cuando se localice el final, parpadeará el marcador de finalización.
B Indicadores de modo de repetición
Estos indicadores mostrarán los modos de repetición.
REPEAT 1—La canción actual se reproducirá repetidamente (Repetición de una canción). REPEAT ALL—Todas las canciones se reproducirán repetidamente (Repetición de todas las
canciones). REPEAT MEMO A-MEMO B—La reproducción se realizará cíclicamente entre los puntos
de memoria A y B (repetición de A-B). REPEAT AUTO PUNCH I/O—El remiendo automático se ensayará repetidamente.
MD4—Manual del propietario
8 Descripción de la MD4
C Indicadores de remiendo automático, parte previa, entrada, salida, y parte
posterior (AUTO PUNCH, PRE, IN, OUT & POST)
El indicador AUTO PUNCH mostrará que la función de remiendo automático está activada. Los indicadores IN y OUT aparecerán cuando se hayan establecido los puntos de comienzo y finalizaciónde la última grabación (LAST REC IN y OUT). Cuando una canción esté situada en o después del punto PRE, IN, OUT, o POST, parpaderá el indicador correspondiente.
PRE—Este indicador parpaderá cuando una canción esté en la parte previa. IN—Este indicador aparecerá cuando se haya establecido el punto LAST REC IN, y desaparecerá
cuando una canción esté situada en o después del punto IN especificado. OUT—Este indicador aparecerá cuando se haya establecido el punto LAST REC OUT, y des-
aparecerá cuando una canción esté situada en o después del punto OUT especificado. POST—Este indicador parpadeará cuando una canción esté situada en el parte posterior.
D Indicadores de grabación de pista
Estos indicadores mostrarán qué pistas se han seleccionado para grabación.

Sección de transporte del disco

5
4 3
ADJUST
UTILITY
2
1
REHE
PHONES PUNCH I/O
TIME DISPLAY
AUTO PUNCH I/O
6 8 9 0
7
123
PAUSE
REC
REPEAT MEMO A/B
CLEAR
SELECT
DATA +
ENTER
PLAY
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG
SEARCH
REVIEW
FF CUE
EFG
MARKPITCH
STOP
TOC WRITE
H
4
4
A B
C
D
1 Tecla de remiendo automático (AUTO PUNCH I/O)
Esta tecla se utiliza para activar la función de remiendo automático.
2 Tecla de utilidad (UTILITY)
Esta tecla se utiliza para lograr acceso a las funciones siguientes: modo de grabación, texto, parte previa al comienzo de la reproducción, remiendo fuera de línea, borrado de pista, borrado de canción, división de canción, combinación de canciones, lista de referencias, reproducción de programa, y la sincronización MIDI.
MD4—Manual del propietario
Sección de transporte del disco 9
3 Botón de ajuste (ADJUST)
Este botón se utiliza para ajustar la posición de los marcadores y de los puntos LAST REC IN y OUT.
4 Botón de tono (PITCH)
Este botón se utiliza para ajustar el modo de tono: FIX (fijo) o VAR (variable).
5 Botón de visualziación de tiempo (TIME DISPLAY)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de contador de tiempo: ELAPSE (transcurrido), REMAIN (restante), o TOTAL (total).
6 Botones de selección (SELECT)
Estos botones se utilizan para seleccionar ítemes del visualizador.
7 Botón de repetición (REPEAT)
Este botón se utiliza para seleccionar los modos de repetición de una canción, de todas las can­ciones, de A-B, y de ensayo de remiendo automático. También se utiliza para cancelar el modo de repetición de A-B.
8 Botones de memorización de A/B (MEMO A/B)
Estos botones se utilizan para introducir los puntos A y B para la repetición de A-B.
9 Botón de borrado (CLEAR)
Este botón se utiliza para cancelar funciones y para borrar caracteres de los títulos del disco y de canciones.
0 Botones de selección para grabación (REC SELECT)
Estos botones se utilizan para seleccionar canciones para grabación.
A Botones de búsqueda de marcadores (MARK SEARCH)
Estos botones se utilizan para localizar marcadores de canciones.
B Botón de marcación (MARK)
Este botón se utiliza para introducir marcadores durante la grabación o la reproducción.
C Botones de localización de los puntos de comienzo/finalización de la última
grabación (LAST REC SEARCH IN/OUT)
Estos botones se utilizan para localizar los puntos de comienzo/finalización de la última graba­ción.
D Botones de búsqueda de canciones (SONG SEARCH)
Estos botones se utilizan para buscar canciones.
E Botones de transporte del disco
REHE—Este botón se utiliza para entrar en el modo de ensayo. Los indicadores REHE parpa­dearán en el modo de ensayo en pausa y permanecerán continuamente visualizados mientras esté realizándose el ensayo.
REC—Este botón se utiliza para entrar en el modo de ensayo. Los indicadores REC parpadearán en el modo de grabación en pausa y permanecerán continuamente visualizados mientras esté realizándose la grabación.
PLAY—Este botón se utiliza para iniciar la reproducción normal, el ensayo, y la grabación. Tam­bién podrá utilizarse para cancelar el ensayo y la grabación. En este caso, la reproducción normal continuará desde el punto en el que presionó el botón [PLAY]. Los indicadores PLAY perma­necerán visualizados mientras esté realizándose la reproducción, y parpadearán cuando realice una pausa en la misma.
PAUSE— Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción, la grabación, o el ensayo.
MD4—Manual del propietario
10 Descripción de la MD4
REVIEW— Este botón se utiliza para iniciar la búsqueda regresiva (es decir, la revisión de una
canción a velocidad mayor a la de reproducción normal). Si lo presiona una vez, la velocidad será 2 veces la normal, y si lo presiona dos veces, será 4 veces la normal. La velocidad de búsqueda regresiva se mostrará en el visualizador: REV P2 o REV P4. Usted podrá cambiar entre las velo­cidades de búsqueda regresiva de P2 y P4 presionando el botón [REVIEW]. La búsqueda regre­siva podrá iniciarse desde el modo de parada, el de pausa, o mientras esté realizándose la reproducción.
FF CUE—Este botón se utiliza para iniciar la búsqueda progresiva (es decir, la revisión de una canción a velocidad mayor a la de reproducción normal). Si lo presiona una vez, la velocidad será 2 veces la normal, y si lo presiona dos veces, será 4 veces la normal. La velocidad de búsqueda progresiva se mostrará en el visualizador: FF CUE P2 o FF CUE P4. Usted podrá cambiar entre las velocidades de búsqueda progresiva de P2 y P4 presionando el botón [FF CUE]. La búsqueda progresiva podrá iniciarse desde el modo de parada, el de pausa, o mientras esté realizándose la reproducción.
Cuando utilice la función de revisión o de localización progresiva (FF CUE), es posible que el contador de tiempo se pare algunas veces. Esto no significa mal funcionamiento.
STOP/TOC WRITE—Este botón se utiliza para parar la reproducción, la búsqueda regresiva, la búsqueda progresiva, el ensayo, y la grabación.
F Botón de introducción (ENTER)
Este botón se utiliza para establecer funciones.
G Botones de datos (DATA -/+)
Estos botones se utilizan para ajustar parámetros.
H Botón de expulsión (EJECT)
Rste botón se utiliza para extraer el disco.
Nota: Si presiona el botón EJECT mientras en el visualizador esté indicándose TOC EDIT, el disco no saldrá expulsado. Presione [TOC WRITE] para actualizar la TOC, y después extraiga el disco.

Conectores de la parte superior

1 2 3 4
L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
AUX SEND
65 7
1 Entrada secundaria estéreo (STERIO SUB IN)
Estas tomas fonop se utilizan para conectar otro mezclador a la MD4 a fin de aumentar el número de canales de entrada disponibles. Las señales de salida estéreo procedentes del otro mezclador podrán mezclarse en el mezclador estéreo o grabrarse en las pistas de la MD4. Conéc­telas a las salidas estéreo del otro mezclador.
MD4—Manual del propietario
Conectores frontales 11
1 2
2 Salida estéreo (STEREO OUT)
Estas tomas fono se utilizan para conectar una grabadora maestra estéreo para grabar la mezcla final. La grabadora maestra podrá ser una grabadora de cinta audiodigital, una grabadora de discos MiniDisc, o una grabadora de casetes. Conéctelas a la entradas estéreo de su grabadora maestra.
3 Salida para escucha (MONITOR OUT)
Estas tomas fono se utilizan para trnasmitir las señales de escucha a un amplificador estéreo y altavoces. Uasted podrá utilizar el amplificador y los altavoces de su sistema de alta fidelidad. Conéctelas a las entradas estéreo del amplificador monitor. La señal MONITOR OUT es la misma que la señal de los auriculares.
4 Saldias directas de pistas (TRACK DIRECT OUT)
Estas tomas fono se utilizan para transmitir las señales de reproducción del disco a otro mez­clador. Esto será muy útil cuando desee utilizar la MD4 junto con un mezclador más grande. Conéctelas a las entradas de línea del otro mezclador. Cuando no haya disco cargado, DIRECX OUT darán salida a las señales de grupo.
5 Entradas de micrófon/línea (MIC/LINE INPUT)
Estas tomas telefónicas de 6,3 mm de diámetro se utilizan para conectar micrófonos, instru­mentos musicales electrónicos, y otras fuentes de sonido de nivel de línea a la MD4.
6 Retorno auxiliar (AUX RETURN)
Estas tomas telefónicas de 6,3 mm de diámetro se utilizan para devolver las señales estéreo pro­cesadas por un procesador de efectos externo. Las señales procesadas podrán mezclarse enel mezclador estéreo de la MD4 o grabarse en pistas. Conéctelas a las salidas estéreo del procesador de efectos.
7 Transmisión auxiliar (AUX SEND)
Esta toma telefónica de 6,3 mm de diámetro se utiliza para transmitir la señal de transmisión auxiliar a un procesador de efectos externo. Conéctela a la entrada del procesador de efectos.

Conectores frontales

1 Auriculares (PHONES)
Usted podrá conectar aquí unos auriculares estéreo para escucha. La señal de los auriculares será la misma que la de MONITOR OUT.
2 Remiendo (PUNCH I/O)
Aquí podrá conectar un interruptor de pedal opcional, como el FC5 Yamaha, para controlar con el pie la reproducción, el ensayo, la grabación, o el remiendo.
MD4—Manual del propietario
12 Descripción de la MD4

Panel posterior

AC IN POWER
ON/OFF
MIDI OUT
1 2 3
1 Entrada de alimentación (AC IN)
Conéctele el cable de alimentación suministrado.
2 Interruptor de alimentación (POWER ON/OFF)
Este interruptor se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la MD4.
3 Salida MIDI (MIDI OUT)
Este conector se utiliza para transmitir el código de tiempo MIDI (MTC) o el reloj de MIDI a un secuenciador MIDI para realizar la operación sincronizada. Conéctelo a la entrada MTC de su secuenciador MIDI.
MD4—Manual del propietario

3 Primera sesión

MULTITRACK MD RECORDER
MIC/LINE INPUT
AUX RETURN
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
AUX SEND
1234
L R L R L R
L R
1 2 3 4
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12 MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1 2 1 2
3 4 3 4
LEVEL
010
MONITOR LEVEL
MIN MAX
LEVEL
010
GROUP ASSIGN
1 3
2 4
GROUP
STEREO
CUE
GROUP ASSIGN
1
2
3
4
010
010
010
010
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
123
4
TIME DISPLAY
REPEAT MEMO A/B
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
MARKPITCH
ADJUST
UTILITY
CLEAR
ENTER
AUTO PUNCH I/O
SELECT
DATA– +
SONG
SEARCH
REC
PLAY
PAUSE
REVIEW
FF CUE
STOP
TOC WRITE
1
2
34
MASTER
AUX
RETURN
STEREO SUB IN
GROUP ASSIGN
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
STEREO
PHONES PUNCH I/O
REHE
MONITOR
SELECT
CUE LEVEL
Monitores
Sintetizador
Grabadora Maestra
Conéctelo a un tomacorriente apropiado
Procesador de guitarra
Auriculares
Amplificador monitor
Micrófono
En este capítulo se explica cómo grabar y mezclar su primera sesión con la MD4. Si ésta es la primera vez que va a utilizar una grabadora multipista, le recomendamos que comience con este capítulo y siga al pie de la letra los procedimientos. Cuando haya finalizado el capítulo, pase a los siguientes, en los que se explican funciones más avanzadas de la MD4, y quue requieren un conocimiento básico de las técnicas de grabación multipista.

Sistema de inicio rápido

Enla ilustración siguiente se muestra el equipo básico necesario para iniciar la grabación con la MD4.
Primera sesión 13
El micrófono, el sintetizador, y la guitarra son ejemplos de del tipo de fuentes de sonido que pueden conectarse a la MD4. Para escucha, podrá utilizar unos auriculares o un amplificador monitor y altavoces. También podrá usar su amplificador de alta fidelidad y altavoces. La gra­badora maestra se requiere para mezcla.
MD4—Manual del propietario
14 Primera sesión

Conexión del cable de alimentación

1. Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN del panel
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en un tomacorriente de

Conexión de la alimentación del MD4

1. Presione el interruptor POWER del panel posterior de la MD4. El visualizador

Carga de un disco

1. Presione el botón EJECT para abrir el compartimiento del disco.
2. Insserte el disco en el compartimiento con la flecha apuntando hacia ade-
posterior de la MD4.
CA adecuado.
se iluminará.
POWER ON/OFF
Para desconectar la alimentación de la MD4, vuelva a presionar el interruptor POWER.
lante.
El disco deberá deslizarse fácilmente dentro del compartimiento y chasquear en su lugar. En caso contrario, compruebe si está tratando de insertarlo correctamente (fleha hacia adelante).
3. Cierre el compartimiento del disco.
Cuando cargue un disco, la MD4 leerá la TOC para ver qué contiene dicho disco. Si es un disco nuevo, aparecerá el mensaje título del mismo durante algunos segundos, y después se desplazará fuera del visualizador. Des­pués de ello, aparecdrá el número total de canciones del disco. Por ejemplo,
Blank Disc . Si el disco contiene ciertas canciones, aparecerá el
Total.

Grabación de la primera pista

1. Conecte una fuente a MIC/LINE INPUT 1.
2. Si ha conectado una fuente de nivel de línea, ponga el control GAIN en LINE (es decir, completamente girado hacia la izquierda). Si ha conectado un micrófono, ponga el control GAIN en el centro. El control GAIN se ajustará otra vez más adelante en este procedimiento.
3. Ponga el selector de entrada del canal de entrada 1 en MIC/LINE.
4. Presione la tecla GROUP ASSIGN [1-2] del canal de entrada 1.
Esto asignará la señal del canal 1 a las piastas 1 y 2. En la tabla siguiente se muestra la relación entre grupos y pistas.
Asignada a... Pista de destino
Grupo 1 Pista 1 Grupo 2 Pista 2 Grupo 3 Pista 3 Grupo 4 Pista 4
5. Gire el control PAN hsata L/ODD.
De esta forma la señal se transmitirá a la pista 1.
MD4—Manual del propietario
Grabación de la primera pista 15
En la tabla siguiente se muestra la relación entre el control PAN y los grupos/pistas.
GROUP ASSIGN PAN Grupo pista de destino
1 2
3 4
1 2
3 4
L
ODDREVEN
L
ODDREVEN
Grupo/pista 1
Grupo/pista 3
Grupo/pista 2
Grupo/pista 4
6. Presione la tecla MONITOR SELECT [1-3].
Esto ajustará la fuente de escucha a la pista 1.
7. Ponga el control MONITOR LEVEL en el centro.
8. Ponga el regulador de nivel del canal 1 en la marca 7-8.
Usted podrá escuchar ahora la fuente de sonido. Si no oye nada, compruebe los pasos anteriores.
9. Presione la tecla REC SELECT [1].
Alrededor del indicador de pista 1 parpadeará un círculo.
10. Presione el botón [REC].
Los indicadores REC parpadearán para señalar el modo de grabación en pausa. El medidor de la pista 1 mostrará el nivel de la señal.
11. Ajuste el control GAIN del canal 1 de forma que los sonidos más fuertes hagan que el medidor alcance la posición -3. Si el medidor sobrepasa la posi­ción -3 y entra en CLIP, gire un poco hacia la izquierda el control GAIN.
Es muy importante que uste ajuste correctamente este nive para obtener el mejor sonido. Con un nivel demasiado bajo no se aprovecharían todas las poibilidades acústicas de su MD4. Un nivel demasiado alto podría causar distorsión.
Sugerencia: Si el nivel de la fuente de sonido varía considerablemente, y hace difícil encontrar el ajuste óptimo del control GAIN, podrá utilizar un compresor externo para igualar el nivel de la señal.
La MD4 habrá quedado dispuesta para grabar. Todo lo que tendrá que hacer para iniciar la gra­bación es presionar el botón [PLAY]. Por lo tanto, cerciórese de que la fuente de música esté preparada. Cuando desee cancelar el modo de grabación en pausa, presione el botón [STOP].
12. Para iniciar la grabación, presione el botón [PLAY].
La grabación se inciará, y el contador de tiempo mostrará el tiempo de grabación.
13. Para parar la grabación, presione el botón [PLAY].
De esta forma habrá grabado su primera pista.
Escucha de la primera pista
1. Presione el botón LAST REC SEARCH [IN].
Esto hará que el disco vuelva al punto de comienzo de la grabación. Para la priemra grabación, éste será siempre 00:00.00.
MD4—Manual del propietario
16 Primera sesión
2. Presione la tecla MONITOR SELECT [1-3].
3. Presione la tecla [CUE] MONITOR SELECT.
4. Ajuste CUE LEVEL 1 al centro.
5. Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].

Sobremontaje

1. En el canal de entrada previamente utilizado para grabación, ajuste el regu-
2. Presione el botón [REC SELECT] de la pista previamente grabada para que
3. Presione el botón LAST REC SEARCH [IN].
Usted podrá escuchar ahora lo que haya grabado. Ajuste CUE LEVEL 1 en la forma requerida. Si no oye nada, compruebe los pasos anteriores.
Sobremontaje es una técnica utilizada para grabar nuevos sonidos en pists vacías durante la escuha de sonidos ya grabados en otras pistas. El procedimiento de sobremontaje siguiente podrá utilizarse para grabar en las pistas 2, 3, y 4.
lador de nivel a cero y ponga las teclas GROUP ASSIGN en OFF.
tal pista no se reescriba.
El círculo parpadeante alrededor del indicador de pista desaparecerá.
Esto hará que el disco vuelva al punto de comienzo de la grabación.
4. Conecte una fuente de sonido a MIC/LINE INPUT 2, 3, o 4.
5. Si ha conectado una fuente de nivel de línea, ponga el control GAIN en LINE (es decir, completamente girado hacia la izquierda). Si ha conectado un micrófono, ponga el control GAIN en el centro. El control GAIN se ajustará otra vez más adelante en este procedimiento.
6. Presione la tecla [GROUP ASSIGN] del canal que esté utilizando.
Seleccione el grupo 2, 3, o 4. Como ya hemos grabado en la pista 1, no podremos utilizar el grupo
1.
7. Utilice el contro PAN para asignar la señal a un grupo de número impar o par.
8. Presione la tecla [GROUP] MONITOR SELECT correspondiente al grupo que esté utilizando.
Esto ajustará la fuente de escucha a la pista que se grabará.
9. Ponga el regulador de nivel del canal en la marca 7-8.
Usted podrá escuchar ahora la fuente de sonido.
10. Presione el botón [REC SELECT] de la pista que desee grabar.
Alrededor del número de la pista seleccionada parpadeará un círculo.
11. Presione el botón [REC].
Los indicadores REC parpadearán para señalar el modo de grabación en pausa. El medidor de la pista mostrará el nivel de la señal.
Nota: Para ensayar la el sobremontaje, presione en su lugar el botón [REHE].
12. Ajuste el control GAIN del canal 1 de forma que los sonidos más fuertes hagan que el medidor alcance la posición -3. Si el medidor sobrepasa la posi­ción -3 y entra en CLIP, gire un poco hacia la izquierda el control GAIN.
MD4—Manual del propietario
Mezcla 17
13. Para iniciar la grabación (o el ensayo), presione el botón [PLAY].
Se iniciará la grabación (o el ensayo) y el contador de tiempo mostrará el tiempo de grabación.
14. Utilice los controles CUE LEVEL correspondientes a las pistas previamente grabadas para equilibrar los niveles entre lo que había grabado en las pistas y lo que usted esté grabando ahora.
15. Para parar la grabación (o el ensayo), presione el botón [STOP].
16. Presione el botón LAST REC SEARCH [IN].
Esto hará que el disco vuelva al punto de comienzo de la grabación (o del ensayo).
17. Para reproducir lo que haya grabado, presione el botón [PLAY].
Si simplemente ha ensayado el sobremontaje, no habrá nada que reproducir todavía.
18. Utilice los controles de nivel CUE para ajustar el nivel de escucha de cada pista.
Repita este procedimiento hasta que haya grabado todas las pistas. Después habrá quedado pre­parado para realizar la mezcla.

Mezcla

La mezcla es la técnica final en la grabación multipista. Aquí usted mezclará los sonidos de las cuatro pistas, con ecualización y efectos, en una mezcla estéreo equilibrada y los grabará en una grabadora maestra estéreo, como una grabadora de cinta audiodigital, una grabadora de discos MiniDisc, o una grabadora de casetes.
1. Cerciórese de que todas las teclas [GROUP ASSIGN] estén en OFF, inclu­yendo las teclas MONITOR SELECT [GROUP].
2. Ponga el selector de entrada de cada canal de entrada en PB (reproducción).
3. Ponga el control PAN de cada canal de entrada en su posición central.
4. Ponga el regulador de nivel de cada canal de entrada y el regulador de nivel STEREO en la marca 7-8.
5. Presione la tecla MONITOR SELECT [STEREO] y ponga el control MONITOR LEVEL en el centro.
6. Utilice los botones de búsqueda de canciones para localizar el comienzo de la canción.
Si el punto LAST REC IN es todavía 00:00, podrá utilizar el botón LAST REC SEARCH [IN]. En caso contrario, podrá utilizar los botones MARK SEARCH.
7. Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].
Usted podrá escuchar ahora la reproducción de las cuatro pistas. Si no oye nada, compruebe los pasos anteriores.
8. Mezcle y refine su música de la forma siguiente
Equilibrio de niveles: Utilice los reguladores de nivel de entrada para equilibrar los niveles
de las cuatro pistas. Panoramización—Utilice los controles PAN para ubicar los sonidos entre los altavoces
izquierdo y derecho.
Ecualización—Utilice el ecualizador de tres bandas para modelar el tono de cada pista. Aplicación de efectos—utilice las funciones AUX SEND y AUX RETURN para conectar un
procesador de efectos externo. Para más información, consulte Aplicación de efectos de la página 36.
MD4—Manual del propietario
18 Primera sesión
9. Grabe la mezcla final en su grabadora maestra estéreo.

Descripción general de la grabación multipista

Para más detalles sobre las técnicas de mezcla, consulte Mezcla de la página 65.
¡Esto es todo! Usted ha finalizado su primera sesión con la MD4.
En esta sección se describen los principios fundamentales de la grabación multipista.
Grabación multipista básica
Escucha—Éste es el proceso de escuchar el sonido que esté grabándose o escuchar sonidos gra-
bados cuando se graben nuevos sonidos en otras pistas. Para más información, consulte también Sobre la escucha de la página 19.
Grabación de la primera pista— La primera pista a grabarse es típicamente la de la batería. Una pista de batería que comience antes de otros instrumentos proporcionará una buena tem­porización y una cuenta de referencia. Si su canción comienza con varios instrumentos en el primer compás, puede encontrar útil grabar una cuenta de entrada temporal de otra canción, que podrá borrar más tarde. Para más información, consulte Grabación de la primera pista de la página 14.
Sobremontaje—Ésta es la técnica de grabación de nuevos sonidos en pistas vacías durante la escucha de sonidos que ya haya grabado en otras pistas. Esencialmente, las canciones se graban pista por pista. Esta técnica se utiliza en la mayoría de los estudios modernos de grabación. Para más información, consulte Sobremontaje de la página 16.
Mezcla—Ésta es la técnica final de la grabación multipista. Aquí usted mezclará los sonidos de las cuatro pistas, con ecualización y efectos, en una mezcla estéreo equilibrada y los grabará en una grabadora maestra estéreo, como una grabadora de cinta audiodigital, una grabadora de discos MiniDisc, o una grabadora de casetes. Para más información, consulte Mezcla de la página 17.
Grabación multipista avanzada
Grabación en una sola toma—Con esta técnica, todas las pistas se grabarán en una toma.
Esto será muy útil para grabación en directo, y para bandas que desee grabar con todos los miem­bros tocando juntos. Las técnicas de remiendo y ping-pong que podrán utilizarse después de la grabación en una sola toma para añadir y corregir secciones. Para más información, consulte Grabación en una sola toma de la página 59.
Remiendo—Esta técnica le permitirá volver a grabar secciones específicas de una pista. A menudo se utiliza para volver a grabar un solo de guitarra o una frase vocal no perfectos. El remiendo podrá ensayarse antes de grabar realmente en el disco. El remiendo en la MD4 podrá realizarse manual o automáticamente, lo que será muy útil cuando esté tocando o cantando y utilizando al mismo tiempo la MD4. Para más información, consulte Remiendo manual de la página 23.
Ping-pong—Esta técnica le permitirá mezclar y grabar varias pistas en otra pista. Esto se utiliza a menudo para vaciar pistas a fin de poder grabar De esta forma, aunque la MD4 es una graba­dora de cuatro pistas, usted podrá grabar más de cuatro utilizando la técnica ping-pong. Usted también podrá combinar la grabación ping-pong con la de remiendo. Por ejemplo, las pistas 1 y 2 se mezclan y graban en la pista 4 junto con una nueva señal procedente del canal de entrada
3. La grabación ping-pong podrá ensayarse antes de grabar realmente en el disco. para más infor­mación, consulte Grabación ping-pong de la página 31.
Sincronización—Esta técnica permite que la MD4 y un secuenciador MIDI trabajen juntos como una herramienta de grabación unificada: la MD4 para sonidos acústicos y el secuenciador MIDI para sonidos de instrumentos MIDI. Para más información, consulte MD4 y MIDI de la página 51.
MD4—Manual del propietario
Sobre la escucha 19

Sobre la escucha

La MD4 se caracteriza por un sistema de escucha flexible, que le permite escuchar señales en varios puntos. Usted podrá escuchar sonidos a través de un par de auriculares estéreo conectados a la toma PHONES, o a través de un amplificador monitor y altavoces conectado a las tomas MONITOR OUT. Las teclas MONITOR SELECT se utilizan para seleccionar la fuente de escu­cha, y el control MONITOR LEVEL para ajustar el nivel.
GROUP—Estas teclas se utilizan para seleccionar los buses de grupo como fuente de escucha. Esto le permitirá escuchar las señales que estén asignadas desde los canales de entrada, AUX RETURN o STEREO SUB IN, a las pistas para grabación. Utilice estas teclas para escuchar lo que se va a grabar. Por ejemplo, si está grabando los sonidos de tres canales de entrada simul­táneamente en una pista, necesitará escuchar una mezcla de los tres sonidos a fin de equilibrar correctamente los niveles. Usted podrá realizar esto utilizando las teclas GROUP.
Cuando presione solamente la tecla [1-3] o [2-4] MONITOR SELECT GROUP, la señal de escu­cha será monoaural. Esto asegurará el que la señal escuchada aparezca en ambos altavoces moni­tores, izquierdo y derecho. Por lo tanto, cuando escuche la señal de un solo grupo, ésta se oirá a través de ambos altavoces. Sin embargo, cuando presione ambas teclas [1-3] y [2-4] MONI­TOR SELECT GROUP, la señal de escucha será estéreo. Por ello, usted podrá escuchar señales estéreo en los grupos 1 y 2, o en los grupos 3 y 4.
STEREO—Esta tecla selecciona el bus estéreo como fuente de escucha. Esto le permitirá escu­char las señales de STEREO OUT y se utiliza típicamente durante la mezcla. También puede utilizarse para escuchar señales que no van a grabarse en la MD4, como las de un generador de tonos MIDI controlado mediante un secuenciador MIDI. En este caso, el generador de tonos solamente se escuchará mientras estén grabándose otros sonidos en la MD4. Después, para la mezcla final, los sonidos del generador de tonos se mezclan con los sonidos grabados en la MD4 y se mezclan en una grabadora maestra.
CUE—Esta tecla selecciona el bus CUE como fuente de escucha. Esto le permitirá escuchar las señales de las pistas. A diferencia de otras fuentes de escucha, la fuente de escucha CUE cambia cuando la MD4 inicia la grabación o el ensayo. Por ejemplo, durante la reproducción normal, CUE le permitirá escuchar los sonidos grabados en el disco. Naturalmente, si no hay nada gra­bado, no se escuchará nada. Sin embargo, cuando inicie la grabación o el ensayo, CUE le per­mitirá escuchar los sonidos asignados a las pistas para grabación. La aplicación de esto puede no parecer muy obvia de momento, pero se verá más clara en las secciones de grabación con remiendo y ping-pong.
Nota: Aunque usted podrá escuchar al mismo tiempo GROUP, STEREO, y CUE, existe la posibilidad de que usted pueda escuchar la misma señal desde dos puntos diferentes delflujo de la señal. Al principio puede resultar menos confuso seleccionar una fuente de escucha cada vez.
MD4—Manual del propietario
20 Técnicas de grabación y mezcla

4 Técnicas de grabación y mezcla

En este capítulo se explican las técnicas de grabación y mezcla de la MD4.

Grabación de una canción

La función NEW REC se utiliza para grabar una nueva canción en un disco. Las canciones se grabarán secuencialmente como se muestra a continuación. Con un disco en blanco, al presio­nar simplemente el botón [REC] se entrará en el modo de nueva grabación. Sin embargo, para un disco que ya contenga algunas canciones, usted tendrá que localizar en primer lugar el punto de comienzo del área en blanco del disco, como se explica a continuación.
Canción1 Canción2 Canción3 Área en blanco
Punto de comienzo del área en blanco
Búsqueda del punto de comienzo del área en blanco
“Punto de comienzo del área en blanco” es la parte superior del área sin grabar más grande de un disco. Para localizar el punto de comienzo del área en blanco, presione repetidamente el botón [ ] hasta que en el visualizador aparezca BLANK TOP. Cuando se localice el punto de comienzo del área en blanco (BLANK TOP), la MD4 habrá quedado dispuesta para grabar una nueva canción.
Como en el punto de comienzo del área en blanco no hay nada grabado, no podrá utilizar las funciones de reproducción, búsqueda regresiva, ni búsqueda progresiva. Si desea volver a la can-
ción anterior, presione el botón [ ] SONG SEARCH. Mientras exista un área en blanco en un disco, la grabación después del final de una canción
será imposible. En el punto en el que la grabación continúe en el área en blanco, en el visuali­zador aparecerá NEW REC. Para la grabación con remiendo, usted podrá seleccionar el modo de contador de tiempo restante para comprobar cuánto tiempo de grabación, incluyendo el área en blanco, hay disponible. Para ensayo, la MD4 se parará siempre al final de una canción.
Si ha borrado una canción que estaba entre otras, quedará un área nueva en blanco en el disco. La búsqueda del punto de comienzo del área en blanco localizará el área en blanco más grande que pueda utilizarse para grabar la nueva canción. El tiempo restante se mostrará automáticamente.
Si graba sobre una canción existente, el tiempo de grabación total será igual que el tiempo total de la canción que esté reescribiéndose. Sin embargo, si se borra la canción siguiente, el tiempo total para la nueva grabación será la suma de ambas canciones. Por ejemplo, la canción 1 es de tres minutos y la canción 2 es de dos minutos. Al borrar la canción 2 se obtendrá un tiempo total de 5 minutos para la nueva grabación.
Ajuste del modo de grabación
En la tabla siguiente se muestran los tres modos de grabación de la MD4. Las canciones del mismo disco podrán grabarse en diferentes modos, pero usted no podrá cambiar el modo durante la grabación. Estos modos le permitirán utilizar con eficacia el espacio del disco. La cali­dad del sonido es igual para los tres modos.
MD4—Manual del propietario
Modo de
grabación
4TR 1, 2, 3, 4 37 O X 2TR 1, 2 74 O O
MONO 1 148 O O
Pistas
utilizadas
Tiempo de grabación
(minutos)
Disco MD
DATA
MiniDisc
Disco
Grabación de una canción 21
Los reproductores de discos MiniDisc normales no podrán reproducir discos MD DATA. Sin embargo, podrán reproducir discos MiniDisc que contengan canciones grabadas en los modos 2TR y MONO. Cuando cargue un disco MiniDisc grabable en la MD4, se seleccionará auto­máticamente el modo de grabación 2TR. Para grabar después 4 pistas en un disco MD DATA, ajuste el modo de grabación a 4TR. El ajuste del modo de grabación no quedará almacenado al desconectar la alimentación de la MD4 y, al conectar la alimentación, pasará siempre a 4TR.
1. Para ajustar el modo de grabación, presione el botón [UTILITY] y utilice los botones [] y [®] SELECT para seleccionar la función de modo de graba­ción.
2. Presione el botón [ENTER].
El visualizador mostrará 4TR 2TR MONO
3. Utilice los botones [] y [®] SELECT para seleccionar el modo de grabación.
Cuando haya cargado un disco MiniDisc, solamente podrá seleccionar los modos 2TR y MONO.
4. Presione el botón [UTILITY] para salir de la función de modo de grabación.
Grabación
1. Presione el botón [REC] para activar el modo de grabación en pausa.
El visualizador mostrará el número de la nueva canción y NEW REC . Éste es el modo de gra­bación en pausa.
Inicialmente, se seleccionarán todas las canciones puedan grabarse en el modo de grabación actual, indicadas por círculos alrededor de los indicadores de pistas. Usted no podrá deselec­cionar todas las pistas para una nueva grabación. Siempre habrá que seleccionar una pista por lo menos.
2. Utilice los botones REC SELECT para seleccionar las canciones para la gra­bación.
Usted podrá comprobar el tiempo de grabación disponible utilizando el modo del contador de tiempo restante. Presione repetidamente el botón [TIME DISPLAY] hasta que en el visualizador aparezca REMAIN.
3. Para iniciar la grabación, presione el botón [PLAY].
Se iniciará la grabación y el contador de tiempo comenzará a contar.
4. Cuando haya nalizado, presione el botón [STOP].
La grabación se parará. La grabación se parará automáticamente cuando se haya usado todo el espacio disponible del disco.
5. Presione el botón [TOC WRITE] para actualizar la TOC.
La TOC se actualizará.
MD4—Manual del propietario
Loading...
+ 65 hidden pages