Yamaha MD4 User Guide

MULTITRACK MD RECORDER
F
Mode d'emploi
L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
1
2
GAIN
GAIN
LINE MIC
LINE MIC
HIGH
HIGH
–12 +12
–12 +12
MID
MID
–12 +12
LOW
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
–12 +12
LOW
–12 +12
–12 +12
AUX
AUX
010
010
1 2
1 2
GROUP ASSIGN
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
3 4
3 4
PAN
PAN
L
L
ODDREVEN
ODDREVEN
PB MIC/
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
34
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
RETURN
1 2 1 2
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
MONITOR
SELECT
1 3
2 4
MONITOR LEVEL
MIN MAX
LINE
MASTER
AUX
LEVEL
010
GROUP
STEREO
CUE
STEREO
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
SUB IN
GROUP ASSIGN
LEVEL
010
CUE LEVEL
1
010
2
010
3
010
4
010
TIME DISPLAY
ADJUST
SELECT
UTILITY
DATA–+
AUTO PUNCH I/O
REC
REHE
PHONES PUNCH I/O
MULTITRACK MD RECORDER
REPEAT MEMO A/B
CLEAR
ENTER
PLAY
123
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SEARCH
REVIEW
PAUSE
REC SELECT
SONG
FF CUE
4
MARKPITCH
STOP
TOC WRITE
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Laser Diode Properties * Material : GaAlAs * Wavelength : 780–790 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a Class 1 laser product.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTRLOCKS DEFEATED.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN MED OPISKA INSTRUMENT.
VARO! : NÄKYMÄTÖNTÄ AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
This label is not placed on USA model
and Canadian model.
This label is placed on the lid.
Varningsanvisning för laserstrålning.
Placerad i apparaten.
Serial No.:
The serial number is located on the bottom of the unit. Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT NOTICE FOR
THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE FOR GRAPHIC
SYMBOLS MARKING.

SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read Instructions All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture The appliance should not be used near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Carts and Stands The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A An appliance and cart combination
should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat — The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
10. Power Sources The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization The precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
12. Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Cleaning The appliance should be cleaned only as recom­mended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
15. Object and Liquid Entry Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
16. Damage Requiring Service The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits
a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing The user should not attempt service the appliance beyond that described in the operating instructions.
iii

Important

Veuillez lire les avertissements et précautions repris ci-dessous avant d’utiliser le MD4
Avertissements
Ne placez pas le MD4 à un endroit soumis à des températures excessives (froides ou chaudes) ou en plein soleil. Cela pourrait déclencher un incendie.
Ne placez pas le MD4 à un endroit fort humide ou poussiéreux. Cela pourrait causer une électrocution voire un incendie.
Branchez le câble d’alimentation du MD4 à une prise CA adéquate (voyez le manuel de l’utilisateur ou l’appareil lui-même) faute de quoi cela pourrait causer une électrocution voire un incendie. Cela risque également d’affecter la performance de certains appareils.
Ne placez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endom­magé peut causer une électrocution voire un incendie.
Si le câble d’alimentation est endommagé (cisaillé ou à nu), demandez un nouveau câble à votre revendeur. L’utilisation du MD4 avec un câble en mauvais état pourrait causer une électrocution voire un incendie.
Tirez sur la fiche lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous endommageriez le cordon et risqueriez de causer une électro­cution voire un incendie.
Ne placez pas de petits objets métalliques sur le MD4. Cela pourrait causer une électrocu­tion voire un incendie.
Ne bloquez pas les orifices d’aération du MD4. Ceux-ci se trouvent en-dessous pour éviter que la température interne ne s’élève trop. Si vous bouchez les orifices, vous risqueriez de causer un incendie.
N’essayez pas de modifier le MD4. Cela pourrait causer une électrocution voire un
incendie
La température de fonctionnement du MD4 est comprise entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).
.
MD4—Mode d’emploi
Précautions
Coupez tous les appareils audio et les haut-parleurs lorsque vous les branchez au MD4.
Consultez le manuel de chaque appareil. Servez-vous des câbles adéquats et branchez-les convenablement
Le MD4 est un appareil de précision. Maniez-le avec soin.
Maniez les disques MD DATA avec soin.
Si vous remarquez la moindre anomalie, telle que de la fumée, une odeur ou un bruit bizarre, mettez immédiatement le MD4 hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation et assurez-vous que le phénomène anormal a cessé. Consultez votre revendeur pour faire réparer l’instrument. L’usage du MD4 dans ces conditions pourrait causer une électrocution voire un incendie.
Si un corps étranger ou de l’eau s’introduit dans le MD4, coupez immédiatement l’alimen­tation du MD4. Débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire réparer l’instrument. L’usage du MD4 dans ces conditions pourrait causer une électrocution voire un incendie.
.
iv
Si vous pensez ne pas utiliser le MD4 pendant un certain temps (lorsque vous êtes en
vacances, par exemple), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Vous éviterez un risque d’incendie
N’utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produit
chimique pour nettoyer le Servez-vous uniquement d’un chiffon sec et doux pour nettoyer le MD4.
.
MD4.
Interférence
Le MD4 se sert de circuits numériques à hautes fréquences qui risquent d’interférer avec
des radios ou télévisions placées trop près de lui. Eloignez les appareils s’il y a des inter­férences
.
Copyright
© 1996 Yamaha Corporation. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire ou de distribuer sous quelque forme que ce soit, en tout ou en partie,
le logiciel ou le tion.
Manuel de l’utilisateur sans l’autorisation écrite préalable de Yamaha Corpora-
Marques déposées
MD DATA et MiniDisc sont des marques déposées de Sony Corporation. Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers. Toutes les marques commerciales sont la propriété de leur détenteurs respectifs.
Contenu de l’emballage
L’emballage du MD4 doit contenir les objets suivants. Assurez-vous qu’il n’en manque aucun.
MD4 Multitrack Recorder
Cordon d’alimentation
Disque MD DATA
Ce Mode d’emploi Veuillez contacter votre revendeur Yamaha s’il vous manque un élément.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure
MD4—Mode d’emploi
v

Sommaire

1. Bienvenue au MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques du MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acquisition de disques pour le MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MD4 TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Visite guidée du MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vue du haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Section de transport du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecteurs en face supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connecteurs en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. La première session . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration pour un démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brancher le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous tension du MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Insérer un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistrer la première piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ecouter la première piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajout de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mixage final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Survol de l’enregistrement multipiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Techniques élémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Techniques avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A propos de l’écoute (Monitoring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Techniques d’enregistrement
et de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enregistrer un nouveau morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recherche de la zone Blank Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Donner un titre aux morceaux et aux disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Punch In/Out manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation du bouton REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation des boutons REC SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation d’un commutateur au pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Punch In/Out automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Définition des points In/Out “au vol” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Une autre façon de définir les points IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Simulation de l’Auto Punch (Rehearse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exécution de l’opération Auto Punch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Auto Punch avec un commutateur au pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage des plages Pre-Roll & Post-Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MD4—Mode d’emploi
Ping-Pong (Fusion de pistes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Préparatifs pour la fusion des pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Simulation de la fusion de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fusion de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vérification de la fusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fusion de pistes avec ajout de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pitch (Vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétablir la vitesse standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation d’un commutateur au pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utiliser des effets lors du mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utiliser des effets durant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation d’effets lors de la fusion de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Fonctions Search (recherche) . . . . . . . . . 38
Chercher des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Recherche en fonction du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Recherche des points Last Rec IN et OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chercher des repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmer des repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicateurs de repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modification de la position des repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Effacer un repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
vi
6. Repeat, Cue List & Program Play . . . . . . 42
Repeat 1 (Répétition d’un morceau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Repeat All (Répétition de tous les morceaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A–B Repeat (Répétition de A à B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproduction de liste Cue & Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PRG Play (Reproduction programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Edition d’un morceau/d’une piste . . . . . 46
Copier des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diviser un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Annuler la division de morceau (Song Combine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copie de pistes (Off Line Punch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Effacer des pistes (Track Erase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Effacer des morceaux et formater le disque (Song Erase) . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Le MD4 & MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du MD4 dans une installation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Un mot sur les ‘Tempo Maps’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Branchement des appareils à synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Synchronisation avec des signaux MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglages MTC sur le MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage du séquenceur MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Note concernant les branchements MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation des signaux MIDI Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglages sur le séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Insérer des changements d’armure de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Insérer un changement de tempo dans la Tempo Map . . . . . . . . . . 55
MD4—Mode d’emploi
vii
Insérer d’autres étapes dans la Tempo Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Effacer quelques étapes d’une Tempo Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sauvegarde d’une Tempo Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Charger une Tempo Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tempo Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Possibilités du MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement en une prise (de groupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Studio MIDI personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilisation du MD4 avec une table de mixage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enregistrement d’une source stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10. Raffiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
AUX RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Egalisation (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pitch (en pratique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ecoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11. Questions et réponses . . . . . . . . . . . . . . 66
Cherchez l’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modes de transport du MD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Messages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Flux du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MIDI Implementation Chart . . . . . . . .Fin du manuel
MD4—Mode d’emploi
1

Bienvenue au MD4

Bienvenue au MD4
Nous vous remercions d’avoir opté pour l’enregistreur MD multipiste MD4 de Yamaha. Le MD4 est le premier enregistreur multipiste à faire usage du format MiniDisc et à exploiter sa qualité sonore extraordinaire ainsi que ses possibilités de recherche rapide. Afin de tirer plein parti des avantages offerts par votre MD4, veuillez lire attentivement ce

Caractéristiques du MD4

Mélangeur
La section de mixage comprend un mélangeur analogique à quatre canaux d’entrée et quatre groupes.
Les canaux d’entrée sont dotés de commandes de GAIN variables qui peuvent gérer facile­ment des signaux de microphones et des signaux de niveau ligne.
L’égalisation musicale à trois bandes (aiguës, moyennes, basses) sur chaque canal d’entrée permet de modifier les sonorités avec beaucoup de souplesse.
Allers auxiliaires avec retour stéréo pour un processeur d’effet externe.
Contrôle flexible des bus Group, CUE (écoute) et stéréo.
Sorties directes permettant une connexion sans intermédiaire à un autre mélangeur.
Entrées stéréo secondaires pour une configuration en cascade.
Mode d’emploi .
1
Enregistreur
La section d’enregistrement comprend un enregistreur quatre pistes exploitant le format audio MD DATA qui offre plusieurs avantages par comparaison avec les multipistes à bandes. Ainsi, avec un enregistreur à bande, vous devez au moins garder une piste libre pour pouvoir y enre­gistrer des données nouvelles tout en écoutant ce qui a déjà été enregistré. Le MD4, par contre, vous permet d’enregistrer sur les quatre pistes et puis d’enregistrer des nouvelles données tout en écoutant un enregistrement sur quatre pistes. C’est dû au fait que le MD4 peut simultané­ment reproduire et enregistrer sur la même piste. Cette caractéristique offre beaucoup plus de latitude lorsque vous programmez vos pistes.
Qualité sonore exceptionnelle non diminuée par des opérations répétées d’ajout et de fusion de pistes.
Ni fluctuation de hauteur ni pleurage et papillotement.
Temps d’enregistrement: 37 minutes sur quatre pistes, 74 minutes en stéréo et 148 minutes en mono.
Reproduction sur quatre pistes avec enregistrement supplémentaire possible.
Recherche rapide du début et de la fin du morceau, points IN/OUT du dernier enregistre­ment, Localisation temporelle directe et jusqu’à huit repères par morceau.
Insertion (Punch in/out) d’une précision de 11 millisecondes.
Edition comprenant e.a. les fonctions Song Combine, Song Divide et reproduction de liste CUE.
Attribution d’un titre aux morceaux et aux disques pour faciliter leur identification.
Les modes de répétition: un morceau, tous les morceaux, section A–B et Auto Punch Rehearse.
Avance et recul rapides à 2X et 4X la vitesse de reproduction.
±
Hauteur variable d’environ
6.5%.
MD4—Mode d’emploi
2
Bienvenue au MD4
Un écran fluorescent clair affiche les niveaux des signaux, le mode, le statut et le temps total, restant et écoulé.
MTC (MIDI Timecode) ou MIDI Clock (avec Tempo Map) permettent une synchronisa­tion avec un système MIDI.
Si vous désirez en savoir plus rapidement sur le MD4, voyez la
Questions et réponses à la page 66.

Acquisition de disques pour le MD4

Il est important d’acheter le bon type de disque pour votre MD4. Le MD4 se sert de disques MD DATA pour l’enregistrement et la reproduction sur 4 pistes. Les MiniDiscs normaux ne peu­vent être utilisés que pour l’enregistrement et la reproduction sur 2 pistes.
Les disques MD DATA servent de support pour le stockage des données d’ordinateur. Le MD4 fait appel au format audio MD DATA. Les MiniDiscs sont également appelés disques MD bien qu’ils ne servent que pour la musique.
Type Logo Description
Les disques MD DATA permettent de stocker des données d’ordinateur. Vous pouvez vous les procurer aux points de
MD DATA
MiniDisc
vente de matériel informatique.
vous faut pour l’enregistrement et la reproduction sur 4 pistes avec le MD4.
(lecture) uniquement et réutilisables . Optez pour les disques
réutilisables. Les MiniDiscs sont réservés à la musique. Il en existe deux
types: reproduction uniquement et enregistrables . Le MD4 peut enregistrer sur deux pistes avec un disque enregistra­ble et reproduire les données de l’autre type de disque.
Notez qu’il en existe deux types: reproduction
C’est le type de disque qu’il
Les disques MD DATA qui ont servi à stocker des données d’ordinateur doivent d’abord être formatés avant de pouvoir être utilisés avec le MD4. Voyez
disque (Song Erase)
Les lecteurs de MiniDisc ne peuvent pas lire des disques MD DATA. Les MiniDiscs enregistrés sur le MD4 peuvent être reproduits sur un lecteur MiniDisc normal. Les enregistrements effectués sur un enregistreur MiniDisc normal peuvent être édités sur le MD4.
Les MiniDiscs qui contiennent des morceaux copiés numériquement à partir d’un CD disponible dans le commerce ne peuvent cependant pas être édités à cause du système de protection SCMS.
à la page 50.
Effacer des morceaux et formater le

MD4 TOC

TOC fait référence à la zone Table Of Contents (sommaire) sur un disque. Le TOC contient les informations concernant ce qui est enregistré sur le disque, le titre du disque, les titres des mor­ceaux, etc. Le témoin TOC EDIT s’allume lorsque le sommaire doit être remis à jour, en général après une édition ou un enregistrement. Effectuez une mise à jour avant d’éjecter un disque ou de mettre le MD4 hors tension. En général, il vaut mieux mettre à jour régulièrement pour se prémunir contre une panne d’électricité. Si vous ne remettez pas le sommaire à jour, vous ris­quez de perdre des données. Même si vous aviez correctement enregistré des données, il suffit d’oublier de remettre le sommaire à jour avant que le MD4 ne soit mis hors tension (voire que le cordon d’alimentation soit accidentellement débranché ou qu’une panne de courant se pro-
duise) pour que ce dernier enregistrement soit perdu.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton EJECT alors que TOC EDIT est affiché, le disque
ne sera pas éjecté. Appuyez sur [TOC WRITE] pour remettre le sommaire à jour avant d’éjec­ter le disque.
MD4—Mode d’emploi
2

Visite guidée du MD4

Ce chapitre vous emmène pour une visite guidée du MD4 afin de vous familiariser avec votre nouvel enregistreur.

Vue du haut

L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
1
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
2
34
GAIN
LINE MIC
HIGH
–12 +12
MID
GAIN
LINE MIC
HIGH
MID
–12 +12
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
AUX SEND
MASTER
AUX
STEREO
RETURN
1 2 1 2
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
SUB IN
GROUP ASSIGN
LEVEL
LEVEL
Visite guidée du MD4
MULTITRACK MD RECORDER
3
010
GROUP
STEREO
CUE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
STEREO
010
CUE LEVEL
1
010
2
010
3
010
4
010
TIME DISPLAY
ADJUST
UTILITY
REHE
PHONES PUNCH I/O
AUTO PUNCH I/O
SELECT
DATA–+
REC
REPEAT MEMO A/B
CLEAR
ENTER
PLAY
PAUSE
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
3 4
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LINE
MONITOR
SELECT
1 3
2 4
MONITOR LEVEL
MIN MAX
Les sections individuelles du MD4 sont expliquées au cours des pages suivantes.
123
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG
SEARCH
REVIEW
FF CUE
STOP
TOC WRITE
4
MARKPITCH
MD4—Mode d’emploi
4
Visite guidée du MD4

Canaux d’entrée

1
GAIN
1
LINE MIC
HIGH
1
Commande GAIN
Cette commande permet de régler la sensibilité de l’entrée MIC/LINE de sorte que des signaux venant d’un microphone et des signaux ligne puissent être gérés facilement.
2
Commandes d’égalisation (EQ)
Ces commandes permettent d’accentuer et de couper indépendamment les bandes de hautes, basses et moyennes fréquences. Un réglage neutre (ni accentuation ni coupure) s’obtient très vite grâce au cran d’arrêt central de la commande.
15
2
3
4
5
6
7
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
AUX
010
1 2
GROUP ASSIGN
3 4
PAN
L
ODD
PB MIC/
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
EVEN
LINE
HAUTES ±12 dB at 12 kHz—plateau
10
MOYENNES ±12 dB at 1 kHz—crête BASSES ±12 dB at 80 Hz—plateau
3
Commande AUX
5
0
–5
Response (dB)
–10
–15
50
Frequency (Hz)
10k 20k1k10020
5k2k500200
Cette commande permet d’envoyer le signal du canal d’entrée à la sortie AUX SEND (aller auxiliaire) pour être traité par un processeur d’effet externe.
4
Boutons GROUP ASSIGN
Ces boutons permettent d’assigner (donc d’envoyer) le signal des canaux d’entrée aux
R
pistes de l’enregistreur. Ils fonctionnent en conjonction avec la commande PAN. Ainsi, avec le bouton GROUP ASSIGN [1–2] sur ON et la commande PAN réglée à mi-chemin, le signal est envoyé de manière égale aux pistes 1 et 2. Lorsque la commande PAN est tournée à bout de course vers la gauche (L/ODD), cependant, le signal n’est envoyé qu’à la piste 1. De même, si la commande est tournée à bout de course vers la droite, le signal n’est envoyé qu’à la piste 2. Le même principe s’applique au bouton GROUP ASSIGN [3–4].
Commande PAN
5
Cette commande a deux fonctions: lors de l’enregistrement, elle est utilisée en conjonc­tion avec les boutons GROUP ASSIGN pour assigner le signal d’entrée aux pistes paires et impaires. Lors du mixage, elle sert à placer le signal dans l’image (panorama) stéréo.
MD4—Mode d’emploi
6
Sélecteur de source d’entrée
Ce sélecteur permet de sélectionner le signal source pour le canal d’entrée: entrée MIC/LINE ou PB (signal PlayBack – reproduction de disque)
7
Curseur
Ce curseur a deux fonctions: Pour l’enregistrement, il permet de régler le niveau du canal d’entrée qui est enregistré sur piste. Lors du mixage, il permet d’équilibrer le signal du canal d’entrée par rapport aux autres signaux de canaux d’entrée. Pour un résultat opti­mum, les curseurs doivent se trouver sur la position 7–8.

Section Master

MASTER
AUX
RETURN
1 2 1 2
1
GROUP ASSIGN
3 4 3 4
LEVEL
2 7
010
MONITOR
SELECT
1 3
GROUP
2 4
3
STEREO
CUE
MONITOR LEVEL
4
MIN MAX
10
9 8 7
5
6 5 4 3 2 1 0
GROUP ASSIGN
CUE LEVEL
1
2
3
4
STEREO
STEREO
SUB IN
LEVEL
010
010
010
010
010
6
8
5
1
Boutons AUX RETURN GROUP ASSIGN
Section Master
Ces boutons permettent d’assigner (envoyer) les signaux Aux Return (retour auxiliaire) aux pistes de l’enregistreur. Le signal du canal gau­che est envoyé aux bus impairs 1 et 3 tandis que le signal du canal droit est envoyé aux bus pairs 2 et 4. Les signaux de retour auxiliaire sont des signaux traités par un processeur d’effet externe. Notez que les signaux de retour auxiliaire sont toujours envoyés au bus stéréo pour le mixage quel que soit le réglage de ces boutons.
Commande AUX RETURN LEVEL
2
Cette commande permet de régler le niveau des signaux de retour auxi­liaire qui sont envoyé au bus Stéréo pour le mixage. Elle peut également servir en conjonction avec les boutons AUX RETURN GROUP ASSIGN pour régler le niveau des signaux de retour auxiliaires assignés aux pistes de l’enregistreur.
Boutons MONITOR SELECT
3
Ces boutons servent à sélectionner la source de signal pour la sortie MONITOR OUT et le casque.
GROUP —Ces boutons sélectionnent les bus Group comme source
d’écoute. Cela vous permet de contrôler les signaux assignés aux pistes. Lorsque vous n’appuyez que sur le bouton [1–3] ou [2–4], le signal d’écoute est mono. Appuyez sur les deux boutons pour obtenir un signal d’écoute stéréo.
STEREO —Ce bouton sélectionne le bus Stéréo comme source
d’écoute. Cela vous permet de contrôler le signal STEREO OUT et sert généralement durant le mixage.
CUE —Ce bouton sélectionne le bus CUE comme source d’écoute.
Cela vous permet d’écouter les signaux des pistes ce qui est pratique lorsque vous effectuez des corrections (punch in/out) dans l’enregis­trement.
Commande MONITOR LEVEL
4
Cette commande ajuste le niveau du signal d’écoute qui est envoyé à la sortie MONITOR OUT et au casque.
Curseur STEREO
5
Ce curseur permet de régler le niveau du signal stéréo envoyé à STE­REO OUT. Pour obtenir un résultat optimum, ce curseur devrait se trouver sur la position 7–8 environ.
6
Boutons STEREO SUB IN GROUP ASSIGN
Ces boutons permettent d’assigner (donc d’envoyer) le signal Stéréo Sub In aux pistes de l’enregistreur. Le signal du canal gauche est envoyé aux bus impairs 1 et 3 tandis que le signal du canal droit est envoyé aux bus pairs 2 et 4. Les signaux Stereo Sub In sont généralement des signaux stéréo venant d’un autre mélangeur. Notez que les signaux Sté­réo Sub In sont toujours envoyés au bus Stéréo pour le mixage, indé­pendamment du réglage de ces boutons.
MD4—Mode d’emploi
6
Visite guidée du MD4

Ecran

7
Commande STEREO SUB IN LEVEL
Cette commande détermine le niveau des signaux Stéréo Sub In envoyés au bus Stéréo pour le mixage. Elle peut être utilisée conjointement avec les boutons STEREO SUB IN GROUP ASSIGN pour régler le niveau des signaux Stereo Sub In envoyés aux pistes de l’enregistreur.
8
Commandes CUE LEVEL
Ces commandes permettent de régler le niveau du signal CUE (d’écoute) pour chaque piste. Pendant l’enregistrement, ou lorsqu’aucun disque n’est inséré, la source CUE est le signal assigné à une piste. Pendant la reproduction, la source CUE est le signal de reproduction du disque.
3
2 1
4 5 6 8 9
MASTER
MTC
MD4 Song
PITCH FIX VARI
TOC EDIT
REHE
REC
S12345678E PRE IN
MARKERS
ELAPSE
REMAIN
TOTAL
7
MIN.
1 ALL
BA
SEC. FRAMES
MEMO BPUNCHAUTOMEMO AREPEAT
OUT
POST
C
CLIP
1215182739
369
2 3 4
1
D
Remarque: Pour cette description, l’illustration montre la plupart des indicateurs disponibles.
Cependant, en mode de fonctionnement normal, ces indicateurs ne sont pas affichés en si grand nombre simultanément.
1
Indicateurs de statut
Ces indicateurs affichent le mode de fonctionnement choisi.
Indicateur Signification
Reproduction normale Cue ou Review
+12
+9 +6 +3
1020
dBdB
0
0
36
L R
2
MD4—Mode d’emploi
Pause de la reproduction
REHE
REHE
REC
REC
Pause en mode Rehearse (simulation)
Simulation en cours
Pause en mode d’enregistrement
Enregistrement en cours
Indicateur de type de disque
Ces indicateurs donnent le type de disque chargé: MD DATA ou MiniDisc.
Ecran 7
3 Indicateurs MASTER et MTC
Ces indicateurs s’allument lorsque la synchronisation MIDI est utilisée. MASTER apparaît lors­que le MD4 génère des signaux MIDI Clock et MTC apparaît lorsqu’il génère des signaux MIDI Timecode.
4 Indicateurs Pitch
Ces indicateurs donnent le mode Pitch (vitesse) actuel: FIX (fixe) ou VARI (variable).
5 Indicateur TOC EDIT
L’indicateur TOC EDIT s’allume lorsque le sommaire doit être remis à jour, après un enregis­trement ou un changement.
6 Modes du compteur
Ces indicateurs affichent le mode de compteur choisi.
ELAPSE—Ce mode affiche la position dans un morceau (le temps écoulé). REMAIN—Ce mode affiche le temps résiduel d’un morceau ou l’espace encore disponible sur
le disque pour le morceau que vous êtes sur le point ou en train d’enregistrer. TOTAL—Ce mode donne la position (en temps) par rapport au disque entier.
7 Affichage de titres et de fonctions
Les titres des disques, des morceaux, les fonctions, les messages et d’autres informations appa­raissent ici.
8 Compteur
Ce compteur affiche les données de temps en minutes, secondes et frames (images).
9 VU-mètres des pistes
Ces VU-mètres indiquent les niveaux des signaux des pistes selon une échelle de 9 niveaux allant de –39 dB à –3 dB. Le témoin CLIP avertit qu’il y a risque de distorsion suite à une saturation du signal. Lorsqu’aucun disque n’est inséré, les VU-mètres affichent les niveaux des signaux de groupes.
0 VU-mètres stéréo
Ces VU-mètres indiquent le niveau des signaux STEREO OUT selon une échelle de 9 niveaux allant de –20 dB à +12 dB.
A Repères
Ces indicateurs affichent le statut du début (S), de la fin (E) et de 8 repères intermédiaires. Lorsqu’un morceau est enregistré, les repères début et fin sont enregistrés automatiquement. Vous pouvez également ajouter jusqu’à huit repères par morceau durant l’enregistrement ou après, durant la reproduction. Lorsqu’un repère a été atteint ou dépassé (que le morceau soit arrêté, reproduit, interrompu (pause) ou en cours d’enregistrement), ce repère clignote. Lors­que le début d’un morceau est localisé, le repère S clignote. Lorsque la fin est localisée, le repère E clignote.
B Indicateurs de mode de répétition
Ces indicateurs affichent le mode de répétition (Repeat) choisi.
REPEAT 1—Le morceau choisi est répété sans arrêt (répétition d’un morceau). REPEAT ALL—Tous les morceaux sont répétés sans arrêt (répétition de tous les morceaux) REPEAT MEMO A–MEMO B—La reproduction est répétée sans arrêt entre les points A et
B (répétition A–B). REPEAT Auto Punch I/O—Le mode de correction Auto Punch In/Out est répété.
MD4—Mode d’emploi
8 Visite guidée du MD4
C Indicateurs AUTO PUNCH, PRE, IN, OUT & POST
L’indicateur AUTO PUNCH indique que la fonction AUTO PUNCH In/Out est activée. Les indicateurs IN et OUT s’allument lorsque les points LAST REC IN et OUT ont été définis. Lorsqu’un morceau a atteint ou dépassé le point PRE, IN, OUT ou POST, l’indicateur corres­pondant clignote.
PRE—Cet indicateur clignote lorsque le morceau atteint le point Pre-Roll. IN—Cet indicateur s’allume lorsque le point LAST REC IN a été défini et il s’éteint lorsqu’un
morceau a atteint ou dépassé le point IN spécifié. OUT—Cet indicateur s’allume lorsque le point LAST REC OUT a été défini et il s’éteint
lorsqu’un morceau a atteint ou dépassé le point OUT spécifié. POST—Cet indicateur clignote lorsque le morceau atteint le point Post-Roll.
D Indicateurs d’enregistrement de piste
Ces indicateurs montrent les pistes sélectionnées pour l’enregistrement.

Section de transport du disque

5
4 3
ADJUST
UTILITY
2
1
REHE
PHONES PUNCH I/O
TIME DISPLAY
AUTO PUNCH I/O
6 8 9 0
7
123
PAUSE
REC
REPEAT MEMO A/B
CLEAR
SELECT
DATA +
ENTER
PLAY
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
SONG
SEARCH
REVIEW
FF CUE
EFG
MARKPITCH
STOP
TOC WRITE
H
4
4
A B
C
D
1 Bouton AUTO PUNCH I/O
2 Bouton UTILITY
MD4—Mode d’emploi
Ce bouton sert à activer la fonction Auto Punch In/Out.
Ce bouton donne accès aux fonction suivantes: Rec Mode, Text, PrePost Roll, OffLinePunch, Track Erase, Song Erase, Song Copy, Song Divide, Song Combine, Cue List, PRG Play et MIDI Sync.
Section de transport du disque 9
3 Bouton ADJUST
Ce bouton sert à définir la position des marqueurs et des points LAST REC IN et OUT.
4 Bouton PITCH
Ce bouton sert à régler le mode Pitch: FIX (fixe) ou VARI (variable).
5 Bouton TIME DISPLAY
Ce bouton sert à sélectionner l’affichage du compteur de temps: ELAPSE (écoulé), REMAIN (restant) ou TOTAL.
6 Boutons SELECT
Ces boutons servent à effectuer des sélections à l’écran.
7 Bouton REPEAT
Ce bouton sert à sélectionner un mode de répétition: un morceau, tous les morceaux, A–B et répétition Auto Punch. Il peut aussi servir à annuler le mode de répétition A–B.
8 Boutons MEMO A/B
Ces boutons servent à entrer les points A et B points pour la répétition A–B.
9 Bouton CLEAR
Ce bouton sert à annuler les fonctions et à effacer les caractères indésirables dans les titres de disque et de morceau.
0 Boutons REC SELECT
Ces boutons servent à sélectionner des pistes pour l’enregistrement.
A Boutons MARK SEARCH
Ces boutons servent à localiser des repères de morceau.
B Bouton MARK
Ce bouton sert à entrer des repères durant l’enregistrement ou la reproduction.
C Boutons LAST REC SEARCH IN/OUT
Ces boutons servent à localiser les points LAST REC IN et OUT.
D Boutons SONG SEARCH
Ces boutons servent à chercher des morceaux.
E Boutons de transport du disque
REHE—Ce bouton sert à activer le mode de simulation (Rehearse). Le témoin REHE clignote en mode Rehearse Pause et reste allumé lorsque le mode de simulation est en cours.
REC—Ce bouton sert à activer le mode d’enregistrement (Record). Le témoin REC clignote en mode Record Pause et reste allumé durant l’enregistrement.
PLAY—Ce bouton sert à lancer la reproduction normale, la simulation et l’enregistrement. Il peut également servir à annuler le mode de simulation et l’enregistrement. Dans ce cas, la repro­duction normale continue à partir de l’endroit où le bouton [PLAY] a été enfoncé. Le témoin PLAY s’allume durant la reproduction et clignote en mode Pause.
PAUSE—Ce bouton sert à faire une pause dans l’enregistrement, la reproduction ou la simu­lation.
REVIEW—Ce bouton sert à rebobiner le morceau (en fait, à reculer dans le morceau à vitesse plus rapide que la vitesse de reproduction normale). Une pression recule dans le morceau à 2 fois la vitesse normale tandis qu’une deuxième pression le fait repasser à une vitesse 4 fois supé­rieure. La vitesse de rebobinage est affichée à l’écran: REV X2 ou REV X4. Vous pouvez alterner entre les deux vitesses de rebobinage en appuyant sur le bouton [REVIEW]. Le rebobinage peut s’effectuer à partir du mode stop, pause ou reproduction.
MD4—Mode d’emploi
10 Visite guidée du MD4
FF CUE—Ce bouton sert avancer rapidement dans le morceau (en fait, à passer le morceau à
vitesse plus rapide que la vitesse de reproduction normale). Une pression fait défiler le morceau à 2 fois la vitesse normale tandis qu’une deuxième pression le fait défiler à une vitesse 4 fois supé­rieure. La vitesse de défilement est affichée à l’écran: FF X2 ou FF X4. Vous pouvez alterner entre les deux vitesses de défilement en appuyant sur le bouton [FF CUE]. Le défilement peut s’effec­tuer à partir du mode stop, pause ou reproduction
Lorsque vous faites usage de la fonction Review ou FF CUE, il peut arriver que le compteur de temps s’arrête. Ce n’est pas une erreur.
STOP/TOC WRITE—Ce bouton sert à arrêter la reproduction, le rebobinage, le défilement, la simulation et l’enregistrement. Il sert également à enregistrer les données TOC sur disque lors­que le MD4 est arrêté.
F Bouton ENTER
Ce bouton sert à définir des fonction.
G DATA –/+ buttons
Ces boutons servent à déterminer des paramètres.
H Bouton EJECT
Ce bouton sert à éjecter le disque.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton EJECT alors que TOC EDIT est affiché à l’écran, le disque ne sera pas éjecté. Appuyez sur [TOC WRITE] pour remettre le sommaire à jour et éjecter le disque.

Connecteurs en face supérieure

1 2 3 4
L R L R L R
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
1234
MIC/LINE INPUT
1 STEREO SUB IN
Ces prises RCA permettent de brancher un autre mélangeur au MD4 afin d’augmenter le nom­bre de canaux d’entrée disponibles. Les signaux de sortie stéréo de l’autre mélangeur peuvent alors être mixés avec le mélange stéréo du MD4 ou enregistrés sur les pistes du MD4. Branchez ces prises aux sorties stéréo de l’autre mélangeur.
1 2 3 4
L R
AUX RETURN
AUX SEND
65 7
2 STEREO OUT
MD4—Mode d’emploi
Ces prises RCA permettent de brancher un enregistreur stéréo maître afin d’enregistrer le mélange final. L’enregistreur maître peut être un DAT, un enregistreur à MiniDisc ou une platine à cassette. Reliez ces prises aux entrées stéréo de l’enregistreur maître.
Connecteurs en face avant 11
1 2
3 MONITOR OUT
Ces prises RCA permettent d’envoyer les signaux d’écoute à un amplificateur stéréo et à des haut-parleurs. Vous pouvez utiliser un amplificateur réservé à cet usage ou votre système hi-fi. Branchez ces prises aux entrées stéréo de l’amplificateur. Le signal MONITOR OUT est identi­que à celui du casque.
4 TRACK DIRECT OUTs
Ces prises RCA servent à envoyer les signaux de reproduction du disque à un autre mélangeur. C’est pratique lorsque vous utilisez le MD4 avec un mélangeur plus grand. Branchez ces prises RCA aux entrées lignes de l’autre mélangeur. Lorsqu’aucun disque n’est inséré, les sorties DIRECT OUT transmettent les signaux de groupe.
5 MIC/LINE INPUTs
Ces jacks 1/4 permettent de brancher des micro, des instruments de musique électronique et d’autres sources sonores de niveau ligne au MD4.
6 AUX RETURN
Ces jacks 1/4 ramènent les signaux stéréo traités par un processeur d’effet externe. Les signaux traités peuvent être mixés avec le mélange stéréo du MD4 ou enregistrés sur les pistes du MD4. Branchez ces prises aux sorties stéréo du processeur d’effets.
7 AUX SEND
Ce jack 1/4 envoie le signal d’aller auxiliaire à un processeur d’effets externe. Branchez cette prise à l’entrée du processeur d’effets externe.

Connecteurs en face avant

1 PHONES
Vous pouvez brancher un casque ici. Le signal du casque est le même que le signal MONITOR OUT.
2 PUNCH I/O
Il est possible de brancher un commutateur au pied, tel que le FC5 de Yamaha, pour piloter les fonctions de reproduction, simulation, enregistrement ou punch in/out.
MD4—Mode d’emploi
12 Visite guidée du MD4

Face arrière

AC IN POWER
ON/OFF
MIDI OUT
1 2 3
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC­TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND
1 AC IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
2 Interrupteur POWER ON/OFF
Cet interrupteur met le MD4 sous et hors tension.
3 MIDI OUT
Ce connecteur sert à envoyer des signaux MTC (MIDI Timecode) ou MIDI Clock à un séquen­ceur MIDI pour le synchroniser. Branchez-le à la borne MTC ou MIDI IN de votre séquenceur MIDI.
MD4—Mode d’emploi

3 La première session

MULTITRACK MD RECORDER
MIC/LINE INPUT
AUX RETURN
STEREO SUB IN STEREO OUT MONITOR OUT TRACK DIRECT OUT
AUX SEND
1234
L R L R L R
L R
1 2 3 4
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12 MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
GAIN
LINE MIC
1 2
3 4
AUX
010
HIGH
–12 +12
MID
–12 +12
LOW
–12 +12
PAN
L
ODDREVEN
PB MIC/
LINE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
1 2 1 2
3 4 3 4
LEVEL
010
MONITOR LEVEL
MIN MAX
LEVEL
010
GROUP ASSIGN
1 3
2 4
GROUP
STEREO
CUE
GROUP ASSIGN
1
2
3
4
010
010
010
010
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
123
4
TIME DISPLAY
REPEAT MEMO A/B
REC SELECT
MARK SEARCH
LAST REC SEARCH
IN OUT
MARKPITCH
ADJUST
UTILITY
CLEAR
ENTER
AUTO PUNCH I/O
SELECT
DATA– +
SONG
SEARCH
REC
PLAY
PAUSE
REVIEW
FF CUE
STOP
TOC WRITE
1
2
34
MASTER
AUX
RETURN
STEREO SUB IN
GROUP ASSIGN
GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN GROUP ASSIGN
STEREO
PHONES PUNCH I/O
REHE
MONITOR
SELECT
CUE LEVEL
Haut-parleurs
Synthétiseur
Enregistreur maître
Brancher à une prise murale adéquate
Processeur de guitare
Casque
Amplificateur d’écoute
Microphone
Ce chapitre vous explique comment enregistrer et mixer votre première session sur MD4. Si c’est la première fois que vous travaillez avec un enregistreur multipiste, nous vous conseillons de commencer par ce chapitre et de suivre attentivement les procédures expliquées. Une fois ce cha­pitre terminé, les chapitres suivants vous donneront une description des fonctions plus com­plexes du MD4 qui requièrent une bonne connaissance de base du MD4 et des techniques d’enregistrement multipiste.
Configuration pour un démarrage rapide
L’illustration suivante vous montre l’équipement de base nécessaire pour effectuer un enregis­trement avec le MD4.
La première session 13
Le microphone, le synthétiseur et la guitare sont des exemples de sources sonores qui peuvent être branchées au MD4. Pour l’écoute, vous pouvez vous servir d’un casque ou d’un amplifica­teur et de haut-parleurs de contrôle (voire de votre chaîne hi-fi). L’enregistreur maître est néces­saire pour enregistrer le mixage final.
MD4—Mode d’emploi
14 La première session

Brancher le cordon d’alimentation

1. Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN en face arrière du MD4.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur.

Mise sous tension du MD4

1. Appuyez sur le bouton POWER en face arrière du MD4. L’écran s’allume.
Pour mettre le MD4 hors tension, appuyez une fois de plus sur le bouton POWER.

Insérer un disque

1. Appuyez sur le bouton EJECT pour ouvrir le compartiment du disque.
2. Insérez le disque dans le compartiment en pointant sa flèche vers l’avant.
Le disque doit glisser facilement dans le compartiment et se mettre en place avec un clic. Si ce n’est pas le cas, vérifiez que vous avez bien inséré le disque dans le bon sens (flèche vers l’avant).
POWER ON/OFF
3. Refermez le compartiment du disque.
Lorsqu’un disque est inséré, le MD4 lit le sommaire (TOC) pour voir le contenu du disque. S’il s’agit d’un nouveau disque, le message morceaux, le titre du disque est affiché pendant quelques secondes puis le nombre total de mor­ceaux apparaît. Par exemple,
Total 004
Blank Disc apparaît. Si le disque contient déjà des

Enregistrer la première piste

1. Branchez une source sonore à MIC/LINE INPUT 1.
2. Si vous branchez une source de niveau ligne, réglez la commande GAIN sur LINE (à bout de course vers la gauche). Si vous branchez un microphone, réglez la commande GAIN au milieu. Le réglage de GAIN sera affiné plus tard au cours de cette procédure.
3. Réglez le sélecteur d’entrée du canal d’entrée 1 sur MIC/LINE.
4. Appuyez sur le bouton GROUP ASSIGN [1–2] du canal d’entrée 1.
Vous assignez ainsi le signal du canal 1 aux pistes1 et 2. Le tableau suivant illustre la relation entre groupes et pistes.
Assigné au... Piste de destination
Groupe 1 Piste 1 Groupe 2 Piste 2 Groupe 3 Piste 3 Groupe 4 Piste 4
5. Tournez la commande PAN sur L/ODD.
MD4—Mode d’emploi
Cela n’envoie le signal qu’à la piste 1.
Enregistrer la première piste 15
Le tableau suivant illustre la relation entre la commande PAN et les groupes/pistes.
GROUP ASSIGN PAN Groupe/piste de destination
1 2
3 4
1 2
3 4
L
ODDREVEN
L
ODDREVEN
Groupe/Piste 1
Groupe/Piste 3
Groupe/Piste 2
Groupe/Piste 4
6. Appuyez sur le bouton MONITOR SELECT [1–3].
Vous choisissez ainsi la piste 1 comme source d’écoute.
7. Réglez la commande MONITOR LEVEL en position centrale.
8. Faites monter le curseur du canal 1 jusqu’à la marque 7–8.
Vous devriez maintenant être capable d’entendre la source sonore. Si vous n’entendez rien, revé­rifiez les étapes précédentes.
9. Appuyez sur le bouton REC SELECT [1].
Un cercle clignote autour de l’indicateur de piste 1.
10. Appuyez sur le bouton [REC].
L’indicateur REC clignote pour indiquer le mode Pause d’enregistrement. Le VU-mètre de la piste 1 montre le niveau du signal.
11. Ajustez la commande GAIN du canal 1de sorte que les sons les plus forts atteignent la position –3 du VU-mètre. Si cette position est dépassée pour atteindre CLIP (saturation), diminuez un peu la commande GAIN.
Il est important que vous régliez cette commande correctement pour obtenir le meilleur son. Un niveau trop bas ne permet pas d’exploiter les possibilités de votre MD4 tandis qu’un niveau trop élevé peut être source de distorsion.
Astuce: Si le niveau de la source sonore est très variable et rend tout réglage de la commande GAIN difficile, utilisez un compresseur externe pour ramener le signal à un niveau plus uni­forme.
Le MD4 est prêt pour l’enregistrement. Il suffit maintenant d’appuyer sur le bouton [PLAY]. Assurez-vous donc que votre source est prête aussi. Si vous désirez annuler le mode Pause d’enre­gistrement, appuyez sur le bouton [STOP].
12. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
L’enregistrement démarre et le compteur affiche le temps d’enregistrement.
13. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Vous venez d’enregistrer votre première piste.
Ecouter la première piste
1. Appuyez sur le bouton LAST REC SEARCH [IN].
Cela vous ramène au point de départ de l’enregistrement. Pour le premier enregistrement, c’est toujours au point 00:00.00.
MD4—Mode d’emploi
16 La première session
2. Appuyez sur le bouton MONITOR SELECT [1–3].
3. Appuyez sur le bouton MONITOR SELECT [CUE].
4. Réglez CUE LEVEL 1 en position centrale.
5. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer la reproduction.
Vous devriez entendre ce qui a été enregistré. Réglez CUE LEVEL 1 selon vos souhaits. Si vous n’entendez rien, voyez si vous avez bien respecté la procédure.

Ajout de pistes

L’ajout de pistes est la technique qui consiste à enregistrer des pistes vides tout en écoutant ce qui a déjà été enregistré sur d’autres pistes. La procédure d’ajout peut être utilisée pour enre­gistrer des données sur les pistes 2, 3 et 4.
1. Réglez le curseur du canal d’entrée utilisé pour l’enregistrement ci-dessus sur zéro et réglez les boutons GROUP ASSIGN sur OFF.
2. Appuyez sur le bouton [REC SELECT] de la piste enregistrée au préalable de sorte à ce qu’elle ne soit pas effacée par un nouvel enregistrement.
Le cercle clignotant autour de l’indicateur de la piste disparaît.
3. Appuyez sur le bouton LAST REC SEARCH [IN].
Cela vous ramène au point de départ de l’enregistrement.
4. Branchez une source sonore à l’entrée MIC/LINE INPUT 2, 3 ou 4.
5. Si vous branchez une source de niveau ligne, réglez la commande GAIN sur LINE (à bout de course vers la gauche). Si vous branchez un microphone, réglez la commande GAIN au milieu. Le réglage de GAIN sera affiné plus tard au cours de cette procédure
6. Appuyez sur le bouton [GROUP ASSIGN] du canal utilisé.
Sélectionnez le Groupe 2, 3 ou 4. Nous avons déjà enregistré sur la piste 1, nous ne pouvons donc plus utiliser le Groupe 1.
7. Utilisez la commande PAN pour assigner le signal à un groupe pair ou impair.
8. Appuyez sur le bouton [GROUP] MONITOR SELECT pour le groupe utilisé.
Ainsi, votre source d’écoute sera la piste enregistrée.
9. Amenez le curseur du canal à la position 7–8.
Vous devriez entendre la source sonore.
10. Appuyez sur le bouton [REC SELECT] de la piste à enregistrer.
Un cercle clignote autour du numéro de la piste sélectionnée.
11. Appuyez sur le bouton [REC].
L’indicateur REC clignote pour indiquer le mode Pause d’enregistrement. Le VU-mètre de la piste montre le niveau du signal.
12. Ajustez la commande GAIN du canal 1de sorte que les sons les plus forts
MD4—Mode d’emploi
Remarque: Vous pourriez d’abord appuyer sur le bouton [REHE] afin de vous exercer avant d’ajouter de nouvelles pistes à l’enregistrement.
atteignent la position –3 du VU-mètre. Si cette position est dépassée pour

Mixage final 17

atteindre CLIP (saturation), baissez un peu la commande GAIN.
13. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer l’enregistrement (ou la simula­tion).
L’enregistrement (ou la simulation) démarre et le compteur affiche le temps.
14. Utilisez les commandes CUE LEVEL correspondant aux pistes enregistrées au préalable pour balancer les niveaux entre ce qui a déjà été enregistré et ce qui l’est.
15. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter l’enregistrement (ou la simula­tion).
16. Appuyez sur le bouton LAST REC SEARCH [IN].
Cela vous ramène au point de départ de l’enregistrement (ou de la simulation).
17. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour reproduire ce qui vient d’être enregistré.
Si vous venez de faire une simulation (Rehearse), il n’y a encore rien à reproduire.
18. Utilisez les commandes de niveau CUE pour régler le niveau de chaque piste.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez enregistré toutes les pistes. Ensuite, vous pour­rez procéder au mixage final.
Mixage final
C’est, comme son nom l’indique, la dernière étape de l’enregistrement multipiste. Vous mixez les sons des quatre pistes en y ajoutant égalisation et effets afin de produire un mélange équilibré que vous enregistrerez alors sur un enregistreur maître (platine DAT, MiniDisc ou à cassette).
1. Assurez-vous que tous les boutons [GROUP ASSIGN] sont coupés, y compris les boutons MONITOR SELECT [GROUP].
2. Réglez le sélecteur d’entrée de chaque canal d’entrée sur PB (reproduction).
3. Réglez la commande PAN de chaque canal d’entrée en position centrale.
4. Amenez le curseur de chaque canal d’entrée ainsi que le curseur STEREO sur la marque 7–8.
5. Appuyez sur le bouton MONITOR SELECT [STEREO] et réglez la commande MONITOR LEVEL en position centrale.
6. Utilisez les boutons Song Search pour localiser le début du morceau.
Si le point LAST REC IN (de départ du dernier enregistrement) est toujours 00:00, vous pouvez vous servir du bouton LAST REC SEARCH [IN]. Sinon, utilisez les boutons MARK SEARCH (recherche de repère).
7. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer la reproduction.
Vous devriez entendre la reproduction des quatre pistes. Si vous n’entendez rien, voyez si vous avez bien respecté la procédure.
8. Mixez et peaufinez le résultat comme suit:
Balance des niveaux —Utilisez les curseurs des canaux d’entrée pour balancer le niveau des
quatre pistes. Panoramique—Utilisez les commandes PAN pour placer le son entre le haut-parleur droit
et gauche. Egalisation—Utilisez l’égaliseur (EQ) trois bandes pour définir le son de chaque piste.
MD4—Mode d’emploi
18 La première session
Effets—Servez-vous des fonctions AUX SEND (aller auxiliaire) et AUX RETURN (retour auxi-
liaire) pour insérer un processeur d’effet externe. Voyez Utilisation d’effets à la page 36 pour en savoir plus.
Voyez Mixage à la page 65 pour en savoir davantage sur les techniques de mixage.
9. Enregistrez le mixage final sur votre enregistreur maître.
Et voilà! Vous venez de réaliser votre première session sur le MD4.

Survol de l’enregistrement multipiste

Cette section décrit les principes fondamentaux de l’enregistrement multipiste.
Techniques élémentaires
Monitoring ou écoute — Il s’agit de l’écoute d’un son en cours d’enregistrement ou de sons
enregistrés durant l’enregistrement de nouveaux sons sur d’autres pistes. Voyez A propos de l’écoute (Monitoring) à la page 19 pour en savoir plus.
Enregistrer la première piste — La première piste est généralement la piste de percussion car elle constitue une bonne référence de tempo et de commencement. Si votre morceaux com­mence avec plusieurs instruments dès la première mesure, cela vous aidera sans doute d’enre­gistrer un décompte sur une autre piste (que vous pourrez effacer ensuite). Voyez Enregistrer la première piste à la page 14 pour en savoir plus.
Ajout de pistes — Il s’agit de l’enregistrement de nouveaux sons sur des pistes vides tout en écoutant ce qui a été enregistré au préalable. En général, les morceaux sont enregistrés piste par piste et cette technique est donc utilisée pour la plupart des enregistrements actuels. Voyez Ajout de pistes à la page 16 pour en savoir plus.
Mixage final (mixdown) — Ultime étape de l’enregistrement multipiste. C’est ici que vous mélangez tous les sons des quatre pistes en y ajoutant égalisation et effets afin de produire un mélange équilibré que vous enregistrerez alors sur un enregistreur maître (platine DAT, Mini­Disc ou à cassette). Voyez Mixage final à la page 17 pour en savoir plus.
Techniques avancées
Enregistrement en une prise — Cette technique enregistre toutes les pistes en une seule
fois. C’est pratique pour les enregistrements “live” et l’enregistrement de groupes qui préfèrent jouer tous ensemble. Les techniques de Punch In/Out (correction) et de Ping-Pong (fusion de plusieurs pistes sur une seule) peuvent ensuite servir pour corriger et ajouter des sections. Voyez Enregistrement en une prise (de groupe) à la page 59 pour en savoir plus.
Punch In/Out— Cette technique vous permet de réenregistrer des sections spécifiques d’une piste. Elle est souvent utilisée pour réenregistrer un solo de guitare moins bon que d’habitude ou un passage du chant qui laisse un peu à désirer. Vous pouvez d’abord vous entraîner à effec­tuer l’opération de Punch In/Out avant de passer à l’enregistrement même. Cette opération peut se faire manuellement ou automatiquement, ce qui est pratique lorsque vous jouez ou chantez: rien ne vous empêche ainsi de faire fonctionner le MD4. Voyez Punch In/Out manuel à la page 22 pour en savoir plus.
Ping-Pong—Cette technique vous permet de mixer et d’enregistrer le contenu de plusieurs pistes sur une autre. Elle libère des pistes pour des session d’enregistrement supplémentaires. Ainsi, vous pouvez enregistrer plus de quatre pistes sur un enregistreur dit “quatre pistes”. Vous pouvez également combiner la technique ping-pong avec l’ajout de pistes. Ainsi, vous pourriez mixer et enregistrer les pistes 1 et 3 sur la piste 4 en même temps qu’un nouveau signal venant du canal d’entrée 3. Vous pouvez d’abord vous entraîner avant d’effectuer l’enregistrement Ping-pong sur disque. Voyez Ping-Pong (Fusion de pistes) à la page 31 pour en savoir plus.
MD4—Mode d’emploi
A propos de l’écoute (Monitoring) 19
Synchronisation—Cette technique permet au MD4 et à un séquenceur MIDI de travailler conjointement: le MD4 enregistre des sons acoustiques tandis que le séquenceur MIDI enregis­tre les instruments MIDI. Voyez Le MD4 & MIDI à la page 51 pour en savoir plus.

A propos de l’écoute (Monitoring)

Le MD4 propose un système d’écoute très souple, vous permettant d’écouter des signaux à divers endroits. Vous pouvez écouter les sons via un casque branché à la prise PHONES ou par un amplificateur et des enceintes d’écoute branché aux bornes MONITOR OUT. Les boutons MONITOR SELECT servent à sélectionner la source d’écoute tandis que la commande MONI­TOR LEVEL permet d’ajuster le niveau.
GROUP—Ces boutons sélectionnent les bus Group comme source d’écoute. Cela vous permet de contrôler les signaux provenant des canaux d’entrée, du retour auxiliaire (AUX RETURN) ou de l’entrée stéréo secondaire (STEREO SUB IN) assignés aux pistes pour l’enregistrement. Servez-vous donc de ces boutons pour écouter ce qui sera enregistré. Ainsi, si vous enregistrez les sons de trois canaux d’entrée sur une seule piste, vous devrez écouter le mélange des trois sons afin de bien balancer les niveaux. Servez-vous des boutons GROUP pour cela.
Si seul le bouton MONITOR SELECT GROUP [1–3] ou [2–4] est enfoncé, le signal d’écoute sera mono mais audible via les deux enceintes, la droite et la gauche. Si vous avez enfoncé les deux boutons MONITOR SELECT GROUP [1–3] et [2–4], cependant, le signal d’écoute sera stéréo. Vous pouvez ainsi écouter les signaux stéréo pour les groupes 1 et 2 ou 3 et 4.
STEREO—Ce bouton sélectionne le bus Stéréo comme source d’écoute. Cela vous permet de contrôler les signaux STEREO OUT, ce qui est indispensable durant le mixage final. Vous pouvez également écouter des signaux qui ne seront pas enregistrés par le MD4 tels que ceux d’un géné­rateur de son MIDI piloté par un séquenceur MIDI tandis que d’autres sons sont enregistrés sur le MD4. Puis, pour le mixage final, les sons du générateur de son seront mixés avec les sons enregistrés sur le MD4 et enregistrés sur l’enregistreur maître stéréo.
CUE—Ce bouton sélectionne le bus CUE comme source d’écoute. Cela vous permet d’écouter les signaux des pistes. A la différence des autres sources d’écoute, la source CUE change lorsque le MD4 commence à enregistrer ou effectue une simulation (rehearsal). Ainsi, durant la repro­duction normale, CUE vous permet d’écouter les sons enregistrés sur disque. Si rien n’a encore été enregistré, il est clair que vous n’entendrez rien. Cependant, une fois que l’enregistrement ou la simulation démarre, CUE vous permet d’écouter les sons assignés aux pistes pour l’enre­gistrement. L’utilité de cette fonction peut encore paraître obscure mais elle apparaîtra beau­coup plus clairement dans les sections sur l’enregistrement Punch In/Out et Ping-pong.
Remarque: Bien que vous puissiez écouter les sources GROUP, STEREO et CUE simultané­ment, c’est peut-être plus simple au début de ne sélectionner qu’une source à la fois.
MD4—Mode d’emploi
20 Techniques denregistrement et de mixage
4 Techniques d’enregistrement et de
mixage
Ce chapitre décrit les techniques d’enregistrement et de mixage du MD4.

Enregistrer un nouveau morceau

La fonction NEW REC permet d’enregistrer de nouveaux morceaux sur un disque. Les mor­ceaux sont enregistrés les uns à la suite des autres, comme vous pouvez le voir ci-dessous. Lors­que le disque est vierge, une simple pression sur le bouton [REC] fait automatiquement appel à la fonction d’enregistrement de nouveaux morceaux. Pour un disque qui contient déjà quel­ques morceaux, vous devez d’abord localiser la zone Blank Top (encore vierge) du disque comme expliqué ci-dessous.
Morceau 1 Morceau 2 Morceau 3 Zone vierge
Blank Top
Recherche de la zone Blank Top
“Blank Top” représente le début de la plus grande zone vierge sur le disque. Pour localiser la zone Blank Top, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] jusqu’à ce que BLANK TOP soit affi­ché à l’écran. Une fois la zone localisée, le MD4 est prêt à enregistrer un nouveau morceau.
Comme rien n’est enregistré dans la zone BLANK TOP, vous ne pouvez utiliser les fonctions Play, Review et FF CUE. Appuyez sur le bouton [ ] SONG SEARCH si vous désirez revenir
au morceau précédent. Tant qu’il y a une zone vierge sur le disque, l’enregistrement au-delà de la fin d’un morceau est
possible. Cela signifie que vous pouvez allonger des morceaux. Lorsque l’enregistrement se poursuit dans la zone vierge, NEW REC est affiché. Pour un enregistrement Punch In/Out, vous pouvez sélectionner le mode compteur REMAIN pour vérifier le temps d’enregistrement encore disponible. Lorsque vous activez la fonction de simulation (Rehearse), le MD4 s’arrête toujours à la fin d’un morceau.
Si vous effacez un morceau qui se trouve entre deux autres morceaux, le disque contiendra une nouvelle zone vierge. Lorsque vous cherchez la position Blank Top, le MD4 vous indique auto­matiquement le début de la plus grande zone vierge. C’est là qu’un nouveau morceau sera enre-
gistré. Dans ce cas, le temps résiduel (REMAIN) est automatiquement affiché. Si vous enregistrez sur un ancien morceau, le temps d’enregistrement total sera le même que
celui de l’ancien morceau. Si le morceau suivant est effacé, le temps total pour le nouvel enre­gistrement équivaudra à la somme des deux morceaux (l’ancien et l’effacé). Ainsi, si le morceau 1 est de trois minutes et le morceau 2 de deux minutes, vous disposerez d’un temps d’enregistrement de 5 minutes si vous effacez le morceau 2 avant d’enregistrer sur le morceau 1.
MD4—Mode d’emploi
Loading...
+ 64 hidden pages