This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your
use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the
operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : SPEAKER PROCESSOR
Model Name : SP2060
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Calif. 90620
(FCC DoC)
regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning
the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(3 wires)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(Perchlorate)
LS9-16/32 Manual de instrucciones
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear or side of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When
a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from
tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri
tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera
använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan
suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve
dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in
uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end
of life please consult your retailer or Yamaha representative office in
your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
LS9-16/32 Manual de instrucciones
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves
o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre
el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente
y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión
a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni
modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo
mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal
funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal
cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga
inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de
Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma,
y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros
lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los
siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo
prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Al transportar o mover el dispositivo, no lo agarre por la pantalla.
Si no se realiza un transporte adecuado, el propio dispositivo podría
resultar lesionado o dañado.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente
a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor
de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel
mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo
prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de CA de la pared.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se
hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría
producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de
automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme
el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo dispone de
orificios de ventilación en la parte superior y posterior para evitar el
sobrecalentamiento en su interior. En concreto, no coloque el dispositivo
sobre su lateral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir
sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un
incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo
contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato
de televisión o radio que esté próximo.
(5)-4 1/2
LS9-16/32 Manual de instrucciones
4
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente
conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo de
conexión a tierra para una conexión segura y para evitar descargas
eléctricas. Si la toma de la red eléctrica no tiene toma de tierra, asegúrese
de conectar el terminal anterior a un punto de toma de tierra comprobado
antes de conectar el dispositivo a la red. Si la conexión no es correcta
puede provocar una descarga eléctrica.
Atención: manejo
• Cuando encienda la alimentación del sistema de sonido, encienda siempre
el amplificador EN ÚLTIMO LUGAR para evitar daños en los altavoces.
Cuando desconecte la alimentación, apague PRIMERO el amplificador de
potencia por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo (conductos de ventilación, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en
ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de
ventilación, ranuras de disco, puertos, etc.). Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise
el dispositivo.
• No aplique aceite, grasa ni limpiador de contacto a los deslizadores. Si lo
hiciera, podrían surgir problemas en el contacto eléctrico o en el
movimiento del deslizador.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de
volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de
audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no
ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Pila de reserva
• Este dispositivo cuenta con una batería de reserva incorporada. Cuando
desenchufe el cable de la corriente de una toma de CA, se conservarán los
datos de la escena y de la biblioteca actual. No obstante, si la batería de
reserva se descarga totalmente, estos datos se perderán. Cuando la batería
de reserva se está agotando, la pantalla LCD indica “Low Battery!” (Batería
baja) al iniciar el sistema. Asimismo, el campo Battery (Batería) indica
“LOW” (Baja) o “NO” (Agotada) en la pantalla MISC SETUP (Otras
configuraciones). En este caso, guarde inmediatamente los datos en una
memoria USB y, a continuación, solicite al personal de servicio cualificado
de Yamaha que le cambie la batería de reserva.
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+),
y patilla 3: negativo (-).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal
cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Diagrama de bloques ..........................Fin del manual
Diagrama de nivel................................Fin del manual
• Las ilustraciones y las capturas de pantalla que se muestran en este Manual de instrucciones sólo tienen
fines ilustrativos y pueden ser diferentes a las del dispositivo.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales
o registradas de sus respectivas compañías.
• MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
8
Capítulo 1
Introducción
Agradecimiento
Le agradecemos la compra de la mesa de mezclas digital Yamaha LS9. Para sacar el máximo
partido a las funciones avanzadas de la LS9 y disfrutar de muchos años de uso sin problemas,
le pediríamos que leyera este manual antes de utilizar el producto. Cuando lo haya leído,
guárdelo en un lugar seguro.
Una descripción general de la LS9
1
Introducción
La LS9 es una mesa de mezclas digital que dispone de las siguientes características.
■ Sistemas de mezcla que incluye
funciones de alto nivel en un tamaño
compacto
La LS9 es una mesa de mezclas completamente digital
diseñada para los sistemas instalados o las aplicaciones
SR, y a pesar de su tamaño compacto, ofrece funciones y
un número de canales comparable con consolas de gran
formato. Los conversores AD/DA lineales de 24 bits se
utilizan para proporcionar hasta 108 dB de rango
dinámico y una calidad de sonido sorprendente.
En cuanto a los canales de entrada, proporciona 32
(modelo LS9-16) o 64 (modelo LS9-32) canales INPUT
(Entrada) monaurales y 4 canales ST IN (Entrada estéreo)
estéreo.
En cuanto a los canales de salida, proporciona 16 canales
MIX (Mezcla), 8 canales MATRIX (Matriz), 1 canal
STEREO (Estéreo) y 1 canal MONO. También dispone de
salida de 3 canales L/C/R (Izquierda/Centro/Derecha)
utilizando los canales STEREO/MONO.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Capacidad de sensación analógica • • • •
Con sólo presionar una tecla, puede hacer que la
combinación de canales (”capa de deslizador”) se realice
desde los deslizadores del panel superior. Puede utilizar la
mesa mientras cambia rápidamente entre los canales de
entrada y los de salida. Además, también puede utilizar
una capa de deslizador personalizada que le permite
especificar cualquier combinación de canales que desee.
Como las operaciones de deslizador/indicador y
activación/desactivación de todos los canales se pueden
realizar desde el panel, incluso para los clientes que
utilicen por primera vez las mesas digitales esta operación
será sencilla y cómoda.
La sección SELECTED CHANNEL (Canal seleccionado)
situada a la derecha de la pantalla le permite utilizar los
mandos para controlar los parámetros principales
(ganancia, EQ, umbral de dinámica, niveles de envío a
bus, etc.) del canal en el que esté trabajando. Esta sección
funciona igual que un módulo en una mesa de mezclas
analógica.
Es posible guardar y recuperar, con el nombre de
”escenas”, ajustes de parámetros de mezcla como la
ganancia de preamplificador y la alimentación phantom de
canales de entrada.
Todos los deslizadores del panel son motorizados, de
modo que cuando se recupera una escena, las ubicaciones
anteriores del deslizador se reproducen de inmediato.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
9
Una descripción general de la LS9
■ Es posible aplicar un patch a los efectos
y un EQ gráfico en la ruta de señales
deseada
Hay ocho bastidores virtuales en los que se pueden
montar efectos o EQ gráficos y, a continuación, aplicarles
un patch en la ruta de señal deseada. El EQ gráfico se
puede montar en los bastidores 1–4 y los efectos o EQ
gráficos se pueden montar en los bastidores 5–8.
Puede utilizar simultáneamente utilice un máximo de 4
multiefectos de alta calidad, entre los que se incluyen la
reverberación, el retardo, el compresor multibandas y
varios efectos de tipo de modulación. Se pueden utilizar a
través del bus interno o insertar en el canal deseado.
Para el EQ gráfico, puede seleccionar un EQ gráfico de 31
bandas o un Flex15GEQ. Se pueden insertar en el canal o
salida que desee. El Flex15GEQ le permite ajustar la
ganancia de cualquier grupo de quince de las treinta y una
bandas. Al poder montar dos unidades de Flex15GEQ en
un único bastidor virtual, es posible utilizar un máximo de
dieciséis unidades de EQ gráfico al mismo tiempo.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Función de grabación que resulta muy
útil en las pruebas de sonido o las
mezclas de grabaciones
Se ofrece una función de grabación que le permite utilizar
la memoria USB para grabar la salida del bus STEREO o
un bus MIX, o bien asignar un archivo de sonido de la
memoria USB a un determinado canal de entrada o una
salida de monitor y reproducirlo.
Los formatos de archivo admitidos son MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3) para la grabación, y MP3, WMA
(Windows Media Audio) y MPEG-4 AAC (Advanced
Audio Coding) para la reproducción. Sin embargo, no se
admite DRM (Digital Rights Management). Esta función
resulta muy práctica cuando desea grabar una salida mixta
de un determinado bus o si desea reproducir una canción
desde los altavoces durante la prueba de sonido.
• • • • • • • • • • •
■ Funciones de seguridad que se pueden
especificar en el nivel de usuario o nivel
de sistema
Los niveles de usuario se pueden clasificar en tres niveles
(administrador, invitado y usuario), y es posible restringir
la funcionalidad disponible para cada usuario que no sea
el administrador. Es posible crear contraseñas para el
administrador y los usuarios, y con ello impedir que se
modifiquen accidentalmente los ajustes importantes.
La información específica de cada usuario (ajustes del
usuario, ajustes del sistema y ajustes de las teclas
definidas por el usuario) se puede guardar en la memoria
USB como una ”clave de autentificación del usuario”.
Al cargar su propia clave de autentificación desde la
memoria USB, puede configurar al instante el entorno más
adecuado para su trabajo.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Expansión con tarjetas E/S• • • • • • • • •
El panel posterior proporciona una ranura (LS9-16) o dos
ranuras (LS9-32) en las que se pueden instalar las tarjetas
mini-YGDAI que se venden por separado. En estas
ranuras es posible instalar tarjetas AD, DA o E/S digitales
para añadir puertos de entrada y salida.
■ Conexiones en cascada
en el dominio digital
Es posible conectar en cascada en el dominio digital una
segunda mesa LS9 o una mesa de mezclas digital como la
Yamaha M7CL o PM5D conectada a través de una tarjeta
de E/S digital instalada en una ranura.
Los buses deseados se pueden fusionar a partir de buses
MIX, buses MATRIX, bus STEREO (L/R) (izquierda/
derecha), buses MONO y bus CUE (Escucha) (L/R), y
todas las señales de bus mixtas se pueden conectar en
cascada individualmente.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
10
• • • • • • • • • • • • • •
Diferencias entre LS9-16 y LS9-32
Diferencias entre LS9-16 y LS9-32
La LS9 está disponible en dos modelos: LS9-16 y LS9-32. Estos modelos difieren de la
siguiente manera.
Número de canales INPUT
La LS9-16 incluye un máximo de 32 canales INPUT disponibles, mientras que la LS9-32 incluye un máximo de 64.
La cantidad y estructura de otros canales (canales ST IN, canales MIX, canales MATRIX y canales STEREO/MONO) son
idénticas.
Panel posterior
La mesa LS9-16 y la LS9-32 se diferencian en el número de tomas INPUT, tomas OMNI OUT (Salidas OMNI) y ranuras
incluidas en el panel posterior.
El panel posterior de la LS9-16 proporciona 16 tomas INPUT, 8 tomas OMNI OUT y 1 ranura.
Tomas INPUTTomas OMNI OUTRanura
1
Introducción
El panel posterior de la LS9-32 proporciona 32 tomas INPUT, 16 tomas OMNI OUT, 2 ranuras y un conector LAMP
(Lámpara).
Tomas OMNI OUTTomas INPUT
Conector LAMP
Ranuras
LS9-16/32 Manual de instrucciones
11
Diferencias entre LS9-16 y LS9-32
Panel frontal
La mesa LS9-16 y la LS9-32 se diferencian en el número de módulos de canales y canales ST IN incluidos en el panel
frontal.
La LS9-16 proporciona 16 módulos de canales y 2 canales ST IN, y al activar las capas de deslizadores es posible utilizar
hasta 32 canales INPUT (monaurales) y 4 canales ST IN (estéreo).
Módulos de canalesCanales ST IN
La LS9-16 proporciona 32 módulos de canales y 4 canales ST IN. Al activar las capas de deslizadores es posible utilizar
hasta 64 canales INPUT (monaurales).
Los 4 canales ST IN (estéreo) se pueden utilizar desde cada capa (1-32 o 33-64).
LS9-16/32 Manual de instrucciones
12
Módulos de canalesCanales ST IN
Otros
Tecla [1-32] de LAYERTecla [33-64] de LAYER
Tecla [MASTER]
de LAYER
Tecla [CUSTOM
FADER] de LAYER
Diferencias entre LS9-16 y LS9-32 • Estructura de canales de la LS9
Los nombres de las teclas de la sección LAYER (Capa) no son los mismos para LS9-16 y LS9-32.
● LS9-16● LS9-32
Tecla [1-16] de LAYERTecla [17-32] de LAYER
Tecla [MASTER]
(Principal) de LAYER
Tecla [CUSTOM
FADER] (Deslizador
personalizado)
de LAYER
Además de esta diferencia, también es distinto el número de módulos de canales incluidos en el panel y de canales
asignados a cada capa de deslizador.
SUGERENCIA
• En este Manual de instrucciones, siempre que exista una diferencia entre el modelo LS9-16 y el modelo LS9-32, las
especificaciones sólo válidas para el modelo LS9-32 se incluyen entre llaves { } (por ejemplo, tomas INPUT 1–32 {1–48}).
• Cuando las especificaciones son comunes a ambos modelos, el manual sólo hace referencia al modelo LS9.
Estructura de canales de la LS9
1
Introducción
La LS9 proporciona los siguientes canales de entrada y de salida.
■ Canales de entrada • • • • • • • • • • • • •
En esta sección se procesa una señal de entrada y se envía
a los distintos buses (STEREO, MONO y MIX). La LS9
incluye los siguientes dos tipos de canal de entrada.
● Canales INPUT 1–32 {1–64}
Estos canales procesan las señales monaurales. En el
estado inicial, se asignan a dichos canales las señales de
entrada que proceden de las tomas INPUT del panel
posterior y los canales de entrada de las ranuras.
● Canales ST IN 1–4
Estos canales procesan las señales estéreo. En un estado
inicial, se asignan a dichos canales las salidas de los
bastidores 5–8 virtuales.
La asignación de señales a los canales de entrada (patch
de entrada) se puede modificar en cualquier momento.
■ Canales de salida • • • • • • • • • • • • • • •
Esta sección mezcla las señales enviadas desde los canales
de entrada, etc., y las envía a los puertos o buses de salida
correspondientes.
Hay tres tipos de canales de salida.
● Canales MIX 1-16
Estos canales procesan las señales enviadas desde los canales
de entrada a los buses MIX y las envían desde los puertos de
salida. Se utilizan principalmente para enviar señales al
sistema de monitorización o a los efectos externos.
Las señales de los canales MIX 1-16 también se pueden
enviar al bus STEREO, al bus MONO o a los buses
MATRIX.
Cuando la LS9 se encuentra en el estado inicial, se asignan a
las tomas OMNI OUT o los canales de salida de las ranuras.
● Canales MATRIX 1–8
Estos canales procesan las señales que se envían desde los
canales MIX, los canales STEREO y el canal MONO a
los buses MATRIX, y las envían desde los puertos de
salida. Con los buses STEREO y MONO, es posible
emitir combinaciones de señales y balances de mezclas
desde la mesa.
● Canal STEREO / MONO
Estos canales procesan las señales enviadas desde los canales
de entrada o desde los canales MIX y las envían al puerto de
salida correspondiente. Estos canales se utilizan sobre todo
como las salidas estéreo y monoaural principales.
El canal STEREO y el canal MONO se pueden utilizar para
emitir señales independientes o para la reproducción L/C/R
de tres canales.
Cuando la
LS9
se encuentra en el estado inicial, el canal
STEREO se asigna a las tomas OMNI OUT 15/16 {31/32}
y a la toma 2TR OUT DIGITAL (Salida digital 2TR).
La asignación de señales a los canales de salida (patch de
salida) se puede modificar en cualquier momento.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
13
Acerca de los tipos de bus MIX (VARI/FIXED) • Acerca del reloj • Convenciones de este manual • Acerca de la versión del firmware
Acerca de los tipos de bus MIX (VARI/FIXED)
Los 16 buses MIX de la LS9 pueden asignarse como tipos VARI (Variable) o FIXED (Fijo) en
pares de buses adyacentes pares o impares (→ pág. 213). También se pueden cambiar de
monaural a estéreo para los mismos pares de buses. Los buses de tipo VARI y FIXED se
diferencian en los siguientes aspectos.
● VARI
Este tipo permite variar el nivel de envío de la señal
enviada de los canales de entrada al bus MIX. El punto en
el cual se envía la señal desde el canal de entrada a un bus
MIX tipo VARI puede elegirse desde antes del EQ
(atenuador), antes del deslizador o después de la tecla
[ON] (Activar).
Este tipo se utiliza sobre todo para enviar la señal a un
sistema de monitorización o efecto externo.
● FIXED
Con este tipo, el nivel de envío de la señal enviada de los
canales de entrada al bus MIX es fijo. La señal que
procede de un canal de entrada se envía a un bus MIX de
tipo FIXED desde antes de pasar por la panoramización
(si el bus MIX es monaural) o después de pasar por la
panoramización (si el bus MIX es estéreo). Este tipo se
utiliza sobre todo cuando se va a distribuir señales a un
dispositivo externo con la misma mezcla que los buses
STEREO/MONO.
Acerca del reloj
El reloj proporciona la base para sincronizar el proceso de las señales de audio digital.
Normalmente, un dispositivo transmite una señal de reloj de referencia y los demás reciben esta
señal y se sincronizan con ella.
Para transmitir o recibir señales de audio digitales a o desde un dispositivo externo mediante las
tomas 2TR IN DIGITAL/2TR OUT DIGITAL (Entrada digital 2TR/Salida digital 2TR) de LS9 o
mediante una tarjeta E/S digital instalada en una ranura, el reloj debe estar sincronizado entre
los dispositivos. Tenga en cuenta que si el reloj no está sincronizado, la señal no se transmitirá
correctamente y se producirá un ruido desagradable. (Para obtener detalles sobre la
sincronización del reloj de la LS9 con un dispositivo externo → pág. 46).
Convenciones de este manual
En este manual, los controladores de tipo interruptor en el panel se denominan ”teclas”. De los
mandos de control del panel, los que se giran desde un valor mínimo a uno máximo se llaman
”controles”, mientras que los que giran sin fin se llaman ”codificadores”.
Los controladores que se encuentran en el panel se
mencionan entre corchetes [ ] (por ejemplo, la tecla
[CUE]) para distinguirlos de los botones y mandos
virtuales que aparecen en la pantalla. En algunos
controladores, el nombre de la sección aparece antes de
[ ], (por ejemplo, la tecla [MASTER] de LAYER).
Siempre que exista una diferencia entre el modelo LS9-16
y el modelo LS9-32, las especificaciones sólo válidas para
el modelo LS9-32 se incluyen entre llaves { }
(por ejemplo, las tomas INPUT 1–16 {1–32}).
Acerca de la versión del firmware
Puede consultar el número de la versión del firmware en la pantalla MISC SETUP
(Otras configuraciones) (→ pág. 206).
También puede descargarse la última versión de firmware en el sitio Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
LS9-16/32 Manual de instrucciones
14
Capítulo 2
Piezas y sus funciones
En este capítulo se describen las piezas de la LS9y sus funciones.
Panel superior
2
El panel superior de la LS9 está organizado en las siguientes secciones.
LS9-16
m Sección MIX/MATRIX SELECT (Seleccionar matriz/mezcla) (pág. 20)
b Sección DISPLAY ACCESS
(Acceso a pantalla) (pág. 19)
n Sección LAYER (pág. 19)
, Pantalla (pág. 20)
. Contador estéreo / Sección CUE (pág. 20)
⁄0 Sección SELECTED CHANNEL (pág. 21)
Piezas y sus funciones
⁄2 Conector USB (panel
lateral a la derecha de
la pantalla) (pág. 22)
⁄1 Sección Data Entry
(Introducción de
datos) (pág. 22)
z Sección de módulos de
canales (pág. 17)
c Sección STEREO MASTER
(Principal estéreo) (pág. 18)
v Sección USER DEFINED KEYS (Teclas
definidas por usuario) (pág. 18)
x Sección ST IN (Entrada
estéreo) (pág. 17)
LS9-16/32 Manual de instrucciones
15
Panel superior
LS9-32
b Sección DISPLAY ACCESS
(Acceso a pantalla) (pág. 19)
n Sección
LAYER (pág. 19)
m Sección MIX/MATRIX SELECT
(Seleccionar matriz/mezcla) (pág. 20)
⁄0 Sección SELECTED CHANNEL (pág. 21)
. Contador estéreo / Sección
CUE (pág. 20)
⁄2 Conector USB
, Pantalla (pág. 20)
⁄1 Sección Data Entry
(Introducción de
datos) (pág. 22)
(panel lateral a la
derecha de la
pantalla) (pág. 22)
z Sección de módulos de canales (pág. 17)c Sección STEREO MASTER
LS9-16/32 Manual de instrucciones
16
(Principal estéreo) (pág. 18)
v Sección USER DEFINED KEYS (Teclas
definidas por usuario) (pág. 18)
x Sección ST IN (Entrada estéreo) (pág. 17)
Panel superior
1
2
4
5
3
1
2
4
5
3
LS9-32LS9-16
z Sección de módulos de canales• • • • • •
En esta sección puede utilizar los principales parámetros
de los canales de entrada y los canales de salida, así como
la salida de monitor. Utilice la sección LAYER (Capa)
(→ pág. 19) para seleccionar los canales asignados
a esta sección.
1
2
3
4
5
x Sección ST IN (Entrada estéreo) • • • • •
En esta sección se pueden utilizar los principales
parámetros de los canales ST IN estéreo 1–4. La función
de cada controlador es la misma que en la sección de
módulos de canales, salvo que los canales L o R se
seleccionarán de forma alterna como destino de las
operaciones cada vez que se presione la tecla [SEL]
(Seleccionar), y el hecho de que se utilice el codificador
en lugar del deslizador para ajustar el nivel.
2
Piezas y sus funciones
1 Tecla [SEL]
Con esta tecla se selecciona el canal que se va a utilizar.
Cuando presione esta tecla para iluminar el LED, se
seleccionará el canal correspondiente para las operaciones
en la sección SELECTED CHANNEL (Canal
seleccionado) o en la pantalla. En la sección ST IN, el
canal L y el canal R se seleccionarán de forma alterna
como destino de las operaciones cada vez que se presione
la tecla [SEL].
B Tecla [CUE] (Escucha)
Esta tecla selecciona el canal cuya entrada se va a
monitorizar. Si la entrada está activa, se iluminará el LED.
C LED de los contadores
Estos LED indican el nivel de señal de audio del canal de
entrada o del canal de salida.
D Tecla [ON] (Activar)
Activa o desactiva el canal. La tecla LED se iluminará
para indicar los canales que están activados. En el modo
SENDS ON FADER (Enviar por deslizador), esta tecla
equivale a un conmutador de activación/desactivación
para la señal que se envía desde el canal al bus MIX
(Mezcla) seleccionado actualmente (o desde un canal
MIX al bus MATRIX (Matriz)).
E Deslizador/Codificador
Ajusta el nivel de señal o nivel de monitorización del
canal de entrada o el de salida. En el modo SENDS ON
FADER, ajusta el nivel de envío de dicho canal al bus
MIX seleccionado actualmente (o desde un canal MIX al
bus MATRIX).
LS9-16/32 Manual de instrucciones
17
Panel superior
c Sección STEREO MASTER
(Principal estéreo)
En esta sección se pueden utilizar los principales
parámetros del canal STEREO (Estéreo).
• • • • • • • • • • • • • • •
1
2
3
4
v Sección USER DEFINED KEYS
(Teclas definidas por usuario)
En esta sección puede llevar a cabo las funciones
programadas en las teclas definidas por el usuario.
1
1 Teclas definidas por el usuario [1]–[12]
Estas teclas realizan funciones que se han programado
para cada tecla (como por ejemplo cambiar de escena o
activar/desactivar el interfono o el oscilador interno).
• • • • • •
1 Tecla [SEL]
Esta tecla selecciona el canal STEREO como destino de
las operaciones. El canal L y el canal R se seleccionarán
de forma alterna como destino de las operaciones cada vez
que se presione la tecla [SEL].
B Tecla [CUE]
Esta tecla monitoriza mediante escucha el canal STEREO.
Si la entrada está activa, se iluminará el LED.
C Tecla [ON]
Activa o desactiva el canal STEREO. Cuando está
activada, la tecla LED se iluminará. En el modo SENDS
ON FADER, puede utilizar esta tecla como conmutador
de activación/desactivación de los canales MIX/MATRIX
o como conmutador de activación/desactivación de la
señal enviada desde el canal STEREO a los buses
MATRIX, en función de la capa.
D Deslizador
Ajusta el nivel de salida del canal STEREO. En el modo
SENDS ON FADER, ajusta el nivel de los canales
MIX/MATRIX o el nivel de envío desde el canal
STEREO a los buses MATRIX, en función de la capa.
SUGERENCIA
• Si se activa MONITOR ON MASTER FADER (Monitorizar por
deslizador principal) en la pantalla USER DEFINED KEY SETUP
(Configuración de tecla definida por usuario), la tecla [ON] y el
deslizador activarán/desactivarán respectivamente MONITOR
(Monitorizar) y controlarán su nivel.
Esta tecla accede a una pantalla en la que se pueden
1
3
5
2
4
6
87
1 Tecla [SCENE MEMORY] (Memoria de escena)
Esta tecla accede a una pantalla en la que se pueden
almacenar, recuperar y editar memorias de escena, y
definir los ajustes para las funciones Focus (Centrar) y
Fade Time (Tiempo de aumento/reducción).
B Tecla [MONITOR] (Monitorizar)
Esta tecla accede a una pantalla en la que se pueden
definir ajustes para la escucha, la monitorización, el
oscilador y el interfono.
C Tecla [SETUP] (Configurar)
Esta tecla accede a una pantalla en la que se puede definir
y comprobar el nivel de usuario y realizar ajustes básicos
del sistema.
definir los ajustes de las funciones Channel Link (Enlace
de canal), Mute Group (Grupo de silenciamiento) y Recall
Safe (Recuperación segura), así como copiar o mover los
ajustes entre canales.
E Tecla [RECORDER] (Grabadora)
Esta tecla accede a una pantalla en la que se puede utilizar
y definir los ajustes para la función Recorder que registra
y reproduce archivos de sonido.
F Tecla [METER] (Contador)
Esta tecla accede a una pantalla de contador en la que se
pueden ver los niveles de entrada/salida de todos los
canales en una única vista.
G Tecla [RACK 1-4] (Bastidor 1-4)
Esta tecla accede a una pantalla en la que se puede editar
el EQ gráfico asignado a bastidores 1–4 virtuales.
Al presionar las teclas [RACK 1-4] y [RACK 5-8]
simultáneamente, puede acceder a la pantalla VIRTUAL
RACK en la que puede asignar un EQ gráfico
(31Band GEQ o Flex15GEQ) para cada bastidor virtual.
H Tecla [RACK 5-8]
Esta tecla puede acceder a una pantalla en la que se puede
editar el EQ gráfico o el efecto interno que se asigna a los
bastidores 5–8 virtuales, y definir los ajustes de los
preamplificadores externos. Al presionar las teclas [RACK 14] y [RACK 5-8] simultáneamente, puede acceder a la
pantalla VIRTUAL RACK (Bastidor virtual) en la que puede
asignar un EQ gráfico (31Band GEQ o Flex15GEQ) o bien el
efecto interno para cada bastidor virtual.
En esta sección puede seleccionar el tipo de canales que se utilizará desde la sección de módulos de canales (→ pág. 17) y la
sección ST IN (→ pág. 17).
12
1 Tecla [1-16] de LAYER {[1-32] de LAYER}
B Tecla [17-32] de LAYER {[33-64] de LAYER}
C Tecla [MASTER] (Principal) de LAYER
Estas teclas asignan combinaciones predeterminadas establecidas de canales a la sección de módulos de
canales y la sección ST IN. La combinación de canales que corresponde a cada tecla es la siguiente.
Para la LS9-16
Tecla LAYER / módulo1–16ST IN 1–2
Tecla [1-16] de LAYERCH 1–16ST IN 1–2
Tecla [17-32] de LAYERCH 17–32ST IN 3–4
Tecla [MASTER] de LAYERMIX 1-16—
Para la LS9-32
Tecla LAYER / módulo1–1617–2425–3132ST IN 1–4
Tecla [1-32] de LAYERCH 1–16CH 17–24CH 25–31CH 32ST IN 1–4
Tecla [33-64] de LAYERCH 33–48CH 49–56CH 57–63CH 64ST IN 1–4
Tecla [MASTER] de LAYERMIX 1-16MATRIX 1–8—MONO—
2
43
LS9-16LS9-32
1
43
D Tecla [CUSTOM FADER] (Deslizador personalizado) de LAYER
Esta tecla asigna los canales seleccionados por el usuario a la sección de módulos de canales y la sección
ST IN. (Para obtener más información sobre el procedimiento de asignación de canales → pág. 91)
LS9-16/32 Manual de instrucciones
19
Panel superior
m Sección MIX/MATRIX SELECT
(Seleccionar matriz/mezcla)
En esta sección puede seleccionar el canal MIX o
MATRIX que será el objeto de las operaciones.
En esta pantalla puede ver y editar todos los parámetros de
mezcla, así como varios ajustes.
Utilice la sección DISPLAY ACCESS (→ pág. 19) para
seleccionar la pantalla que desea ver. A continuación, las
teclas de cursor de la sección de introducción de datos
(→ pág. 22) para mover el cursor hasta el parámetro
deseado y utilice el mando o las teclas [INC]/[DEC]
(Aumentar/Disminuir)) para editar el valor.
1 Teclas MIX/MATRIX [1]–[16]
Estas teclas seleccionan el canal MIX (o si el canal
seleccionado es un canal MIX/STEREO/MONO, el canal
MATRIX) cuyo nivel de envío se ajustará a través de la
sección SELECTED CHANNEL. Se iluminará el LED de
la tecla correspondiente al canal seleccionado actualmente
(o parpadeará en caso de que se trate de una canal
MATRIX).
En el modo SENDS ON FADER, estas teclas seleccionan
un bus MIX o el botón MATRIX como destino de envío.
En este caso, parpadeará el LED de la tecla
correspondiente al bus seleccionado actualmente y se
iluminará el LED de las teclas correspondientes a los
buses que se pueden seleccionar. En el caso de los buses
MATRIX, las teclas [9]–[16] no se iluminarán y no se
podrán seleccionar.
. Contador estéreo / Sección CUE • • • • •
En esta sección se puede ver el nivel del canal STEREO o
la monitorización mediante escucha.
1
2
3
1 Contador estéreo
Se trata de un contador LED de 32 segmentos que indica
los niveles de canal L/R (Izquierda/Derecha) del canal
STEREO.
Mientras que la tecla [CUE] de cualquier canal esté
activada, este contador indicará el nivel de monitorización
mediante escucha.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
20
B LED CUE
Este LED parpadeará mientras esté activada la tecla
[CUE] de cualquier canal.
C Tecla [CUE CLEAR] (Borrar escucha)
Esta tecla elimina toda la monitorización mediante
escucha que esté activa actualmente.
Panel superior
• En el modo SENDS ON FADER, este codificador no realizará
ninguna operación independientemente del canal que se
haya seleccionado.
• Al presionar simultáneamente los codificadores [Q] de EQ
y [GAIN] de EQ, puede restablecer la ganancia en 0 dB
correspondiente a la banda seleccionada mediante las teclas
(
9–L
).
• Si ha seleccionado una banda baja o alta cuyo tipo puede
cambiarse, es posible cambiar el tipo girando y presionando el
codificador [Q] de EQ cuando se ha definido el máximo o mínimo
valor de Q.
Banda baja:
• Cambia a un shelving bajo si gira el codificador hacia la
derecha presionándolo cuando se ha definido el mínimo valor
de Q
• Cambia a un filtro de paso alto si gira el codificador hacia la
izquierda presionándolo cuando se ha definido el máximo
valor de Q (sólo los canales MIX, MATRIX, STEREO y MONO)
Banda alta:
• Cambia a un shelving alto si gira el codificador hacia la
derecha presionándolo cuando se ha definido el mínimo
valor de Q
• Cambia a un filtro de paso bajo si gira el codificador hacia la
izquierda presionándolo cuando se ha definido el máximo
valor de Q
También en el caso de shelving, filtro de paso alto y filtro de paso
bajo, puede cambiar el tipo girando el codificador mientras
se presiona.
⁄0 Sección SELECTED CHANNEL • • • • • • • •
En esta sección puede utilizar los parámetros de mezcla
más importantes del canal de entrada o de salida
seleccionado en ese momento.
La función de los controladores de esta sección dependerá
del tipo de canal que se haya seleccionado.
1
2
3
6
7
8
M
1 Codificador [HA GAIN] (Ganancia de
preamplificador)
● Cuando se ha seleccionado un canal
INPUT/ST IN
El codificador ajustará la ganancia del preamplificador
interno o de un preamplificador externo (AD8HR)
conectado a una ranura del panel posterior.
NOTA
• El PAD se activa o desactiva internamente cuando la
ganancia de HA se ajusta entre -14 dB y -13 dB. Se debe
tener en cuenta que puede generarse ruido si hay diferencia
entre la impedancia de salida activa y negativa del
dispositivo externo conectado al conector INPUT cuando
se utiliza alimentación phantom.
● Cuando se selecciona otro canal
El codificador no realizará ninguna operación.
B Codificador [PAN] (Panorámica)
● Cuando se ha seleccionado un canal
INPUT/ST IN
● Cuando se ha seleccionado un canal MIX
El codificador ajustará el efecto panorámico de la
señal enviada a los canales L/R (o canales L/C/R
(Izquierda/Centro/Derecha)) en el caso de modo LCR)
del bus STEREO. Si se selecciona un canal MIX
definido como estéreo, el codificador ajustará el
balance de salida de los canales derecho e izquierdo.
● Cuando se selecciona un canal MATRIX
Si se selecciona un canal MATRIX monaural, el
codificador no realizará ninguna operación. Si se
selecciona un canal MATRIX estéreo, el codificador
ajustará el balance de salida de los canales derecho e
izquierdo.
● Si se selecciona un canal STEREO/MONO (C)
El codificador no realizará ninguna operación para el
canal MONO (C). En el caso de un canal STEREO, el
codificador ajustará el balance de salida de los canales
derecho e izquierdo.
4
5
9
J
K
L
C Codificador [SELECTED SEND]
(Enviar a seleccionado)
● Cuando se ha seleccionado un canal
INPUT/ST IN
El codificador ajustará el nivel de envío desde dicho canal
al bus seleccionado actualmente. (Para un bus de tipo
FIXED (Fijo), el codificador activará/desactivará el envío.)
Si el bus de destino del envío es estéreo, el codificador
especificará el efecto panorámico del envío de la señal
a los dos buses si se ha seleccionado un bus impar o se
especificará el nivel de envío si se ha seleccionado un
bus par.
● Cuando se ha seleccionado un canal MIX
El codificador ajustará el nivel de envío desde dicho
canal MIX al bus MATRIX seleccionado actualmente.
● Cuando se selecciona un canal MATRIX
El codificador ajustará el nivel de envío desde los canales
MIX al bus MATRIX seleccionado actualmente.
NOTA
D Codificador [DYNAMICS 1] (Dinámica 1)
● Cuando se ha seleccionado un canal
INPUT/ST IN
El codificador ajustará el umbral de Dynamics 1
(por ejemplo, la puerta).
● Cuando se selecciona otro canal
El codificador ajustará el umbral del compresor, etc.
E Codificador [DYNAMICS 2]
● Cuando se ha seleccionado un canal
INPUT/ST IN
El codificador ajustará el umbral de Dynamics 2
(por ejemplo, el compresor).
● Cuando se selecciona otro canal
El codificador no realizará ninguna operación.
F Codificador [Q]
G Codificador [FREQUENCY] (Frecuencia) de EQ
H Codificador [GAIN] (Ganancia) de EQ
Estos codificadores ajustan los valores de Q, frecuencia y
ganancia de la banda seleccionada mediante las teclas 9–L.
SUGERENCIA
LS9-16/32 Manual de instrucciones
2
Piezas y sus funciones
21
Panel superior
I Tecla [HIGH] (Alta) de EQ
J Tecla [HIGH MID] (Media alta) de EQ
K Tecla [LOW MID] (Media baja) de EQ
L Tecla [LOW] (Baja) de EQ
Estas teclas seleccionan la banda controlada mediante los
codificadores 6–8.
Al presionar simultáneamente las teclas [HIGH] y [LOW]
de EQ, puede restablecer en 0 dB la ganancia de las cuatro
bandas.
M Tecla [HOME] (Inicio)
Esta tecla devuelve a su posición inicial el estado del
panel de la LS9. Cuando se presiona esta tecla, el panel
cambiará del siguiente modo.
• La pantalla mostrará SELECTED CH VIEW (Vista
del canal seleccionado) para el canal seleccionado
actualmente.
• La función de nivel de canal se asignará a los
deslizadores (se desactivará el modo SENDS ON
FADER).
⁄1 Sección Data Entry
(Introducción de datos)
Esta sección le permite editar los parámetros específicos
de la pantalla.
• • • • • • • • • • • •
⁄2 Conector USB (panel lateral a la
derecha de la pantalla)
Este conector le permite conectar la memoria USB.
1 Conector USB
La memoria USB puede conectarse aquí y utilizarse para
guardar o cargar datos internos. La clave de autenticación
del usuario que se emplea para definir el nivel de usuario
también puede guardarse en la memoria USB y utilizarse
para restringir las funciones de cada usuario.
NOTA
• El funcionamiento sólo se garantiza con la memoria flash USB.
• • • • • • • • • • •
1
1
2
3
4
1 Teclas [DEC]/[INC] (Disminuir/Aumentar))
Estas teclas aumentan o disminuyen el valor del
parámetro en que se encuentra el cursor en la pantalla, en
intervalos de -1/+1.
B Teclas de cursor
Estas teclas mueven el cursor hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha en la pantalla.
■ Formato de memoria USB
Sólo se admiten las memorias USB que tengan una
capacidad de 2 GB o inferior y un formato FAT12,
FAT16 o FAT32. Si la memoria USB tiene otro
formato, debe formatearla de nuevo en la pantalla
USER SETUP.
■ Protección contra escritura
Algunas memorias USB tienen protección contra
escritura que evita la posibilidad de borrar los datos de
forma accidental. Si la memoria USB contiene datos
importantes, se aconseja que utilice la función de
protección contra escritura para evitar posibles pérdidas
accidentales.
Por el contrario, debe asegurarse de desactivar la función
de protección contra escritura de la memoria USB antes
de guardar datos en ella.
ATENCIÓN
• El indicador ACCESS (Acceso) aparecerá en la parte superior
de la pantalla cuando se accede a los datos, como por
ejemplo durante los procesos de guardado, carga o borrado.
Durante este intervalo, no debe desconectar la memoria USB
del conector USB ni tampoco apagar la LS9. Si lo hace,
podría dañar la memoria USB o los datos contenidos en la
LS9 o en la memoria USB.
C Mando
Este mando aumenta o disminuye continuamente el valor
del parámetro en que se encuentra el cursor en la pantalla.
D Tecla [ENTER] (Introducir)
Esta tecla se utiliza para activar/desactivar un botón de la
pantalla o para confirmar un cambio realizado.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
22
Panel posterior
Panel posterior
LS9-16
LS9-32
45 6 78
KJLM
2
132
Piezas y sus funciones
14JK56 789
2LM3
LS9-16/32 Manual de instrucciones
23
Panel posterior
1 Tomas INPUT 1–16 {1-32}
LS9-16
LS9-32
Son tomas de entrada hembra XLR-3-31 balanceadas para la entrada
de las señales de audio analógico procedentes de dispositivos de nivel
de línea o micrófonos. El nivel de entrada nominal es de -62 dBu a
+10 dBu. Se proporcionan preamplificadores reajustables con todas
las tomas, y los ajustes de los preamplificadores se pueden guardar en
la memoria de escena.
B Tomas OMNI OUT (Salida OMNI) 1–8 {1–16}
LS9-16
LS9-32
Son tomas de salida XLR-3-32 macho para emitir señales
de audio analógicas. Se utilizan principalmente para
emitir señales del canal MIX/MATRIX. El nivel de salida
nominal es +4 dBu.
C Ranuras {1–2}
Se pueden instalar las tarjetas E/S mini-YGDAI, que se
venden por separado, en estas ranuras para ofrecer puertos
de entrada/salida adicionales. La LS9-16 incluye una
ranura y la LS9-32 incluye dos. Cada ranura puede servir
como entrada/salida de hasta 16 canales de señal.
Conector XLR macho
LS9-16
LS9-32
1 (tierra)
3 (inactivo)
2 (activo)
Conector XLR hembra
NOTA
• El nivel de salida nominal de las tomas OMNI OUT 1–8 {1–16} es
+4 dBu (el nivel máx. es +24 dBu), pero si fuese necesario podría
cambiarse mediante un conmutador interno a -2 dBu (el nivel
máx. es +18 dBu). (Este cambio se factura aparte). Para obtener
información más detallada, póngase en contacto con el
distribuidor de Yamaha que figura al final de este manual.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
24
2 (activo)
3 (inactivo)
1 (tierra)
Panel posterior
JKML
L
M
K
J
LS9-16
LS9-32
45678
LS9-16
456789
LS9-32
D Conector NETWORK (Red)
Este conector permite que la LS9 pueda conectarse a un
equipo Windows a través de un cable Ethernet compatible
con CAT3 (velocidad de transmisión: máx. 10 Mbps) o
CAT5 (velocidad de transmisión: máx. 100 Mbps). Se
utiliza principalmente para controlar los parámetros de
mezcla o editar memorias de escena y bibliotecas
procedentes del programa de aplicaciones especial
”LS9 Editor”.
I Conector LAMP (Lámpara) (sólo LS9-32)
Es un conector XLR-4-31 que suministra alimentación a
una lámpara de cuello de cisne (por ejemplo, Yamaha
LA5000), que se vende por separado. El brillo de la
lámpara se puede ajustar en la pantalla.
2
Piezas y sus funciones
NOTA
• El controlador de red DME-N necesario para la conexión al
conector NETWORK, el programa Studio Manager necesario para
iniciar LS9 Editor y el propio programa LS9 Editor pueden
descargarse en el siguiente sitio Web de Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
E Conectores WORD CLOCK IN/OUT
(Entrada de reloj/Salida de reloj)
Son conectores BNC utilizados para transmitir y recibir
señales de reloj a un dispositivo externo y desde un
dispositivo externo. El conector WORD CLOCK IN
termina internamente mediante un resistor de 75 ohmios.
F Toma 2TR OUT DIGITAL (Salida digital 2TR)
Se trata de la toma coaxial que emite la señal de audio
digital de un canal especificado en formato de consumidor
(IEC-60958). Se utiliza principalmente para emitir señales
del canal STEREO/MONO.
G Toma 2TR IN DIGITAL (Entrada digital 2TR)
Se trata de la toma coaxial que recibe una señal de audio
digital en formato de consumidor (IEC-60958). A la
entrada de señal de esta toma se puede aplicar un patch a
cualquier canal de entrada.
H Conectores MIDI IN/OUT
(Entrada MIDI/Salida MIDI)
Estos conectores se utilizan para transmitir y recibir
mensajes MIDI a y desde dispositivos MIDI externos.
El conector MIDI IN recibe los mensajes desde un
dispositivo externo y el conector MIDI OUT transmite los
mensajes desde la LS9. Se utilizan principalmente para
grabar las operaciones de parámetros de la LS9 o los
cambios de escena/biblioteca de un dispositivo externo o
bien para utilizar de forma remota los parámetros de LS9.
J Conector AC IN (Entrada de CA)
Conecte el cable de alimentación proporcionado en este
conector a fin de suministrar alimentación a la unidad.
K Interruptor POWER (Alimentación)
Este interruptor conecta/desconecta la alimentación.
L Tornillo de derivación a tierra
Para garantizar un funcionamiento seguro, asegúrese de
conectar a tierra con firmeza la LS9. El cable de
alimentación suministrado incluye un enchufe con tres
conductos, de forma que si la toma de CA se conecta a
tierra, la LS9 se conectará a tierra correctamente. Si la
toma de CA no se conecta a tierra, efectúe una conexión a
tierra segura con este tornillo. Si la unidad se conecta a
tierra de forma segura, se eliminan de forma eficaz el
ruido y las interferencias.
M Ventilador de refrigeración
Es el ventilador de refrigeración ubicado dentro de la
mesa. Cuando coloque la mesa, procure no bloquear este
ventilador.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
25
Panel frontal
Panel frontal
12
1 Control PHONES LEVEL
(Nivel de auriculares)
Ajusta el nivel de la señal que sale de la toma
PHONES OUT 2.
B Toma PHONES OUT (Salida de auriculares)
Es la toma de auriculares destinada a monitorizar la señal
CUE o MONITOR OUT (Salida de monitorización).
LS9-16/32 Manual de instrucciones
26
Capítulo 3
LS9-16LS9-32
Funciones básicas de la LS9
Este capítulo explica las distintas interfaces de usuario que se emplearán
para utilizar la LS9 y sus funciones básicas.
Funciones básicas del panel superior
Aquí se explican las operaciones básicas que se llevan a cabo en el panel superior de la LS9.
3
Acerca de la tecla [HOME] (Inicio)Selección de la capa de deslizador
La tecla [HOME] de la sección SELECTED CHANNEL
(Canal seleccionado) restablece el panel de la LS9 a su
estado básico (posición inicial).
Cuando se presiona esta tecla, el panel cambiará del
siguiente modo.
• Se mostrará la pantalla SELECTED CH VIEW (Vista
del canal seleccionado) donde se pueden ver todos los
parámetros del canal seleccionado.
La sección del módulo de canales del panel superior
permite cambiar la combinación de canales sometidos a
control (”capas de deslizador”) a fin de controlar los
canales de entrada, los canales de salida o los niveles de
monitorización.
Presione las teclas de la sección LAYER (Capa) para
cambiar la combinación de canales que desea controlar.
Funciones básicas de la LS9
• La función de nivel de canal se asignará a los
deslizadores (se desactivará el modo
SENDS ON FADER).
La tecla [HOME] parpadeará si se muestra otra pantalla
distinta de SELECTED CH VIEW o si está activo el modo
SENDS ON FADER (Enviar por deslizador). En dichos
casos, resulta práctico presionar la tecla [HOME] para
restablecer el panel a su posición inicial (la tecla [HOME]
cambiará a una luz constante) y continuar con las
operaciones.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
27
Funciones básicas del panel superior
La combinación de canales que corresponde a cada tecla es la siguiente.
• En la LS9-16, los canales MATRIX (Matriz) y MONO no se asignan a las capas de deslizador que están predeterminadas.
Si desea utilizar los deslizadores del panel superior y las teclas [ON] (Activar) para controlar los canales MATRIX o el canal
MONO, puede asignarlos a la capa de deslizador personalizada (
LS9-16/32 Manual de instrucciones
28
→
pág. 91).
Funciones básicas del panel superior
• Si presiona la tecla DISPLAY ACCESS iluminada mientras se
muestra una pantalla emergente, ésta se cerrará.
• Si presiona y mantiene presionada una tecla de la sección
DISPLAY ACCESS, aparecerá la pantalla mostrada
anteriormente.
Uso de la sección SELECTED CHANNEL
Puede utilizar los codificadores y las teclas de la sección
SELECTED CHANNEL para utilizar directamente los
parámetros de mezcla (EQ, efecto panorámico, dinámica,
etc.) del canal actualmente seleccionado en el panel superior.
Asegúrese de seleccionar la capa de
1
deslizador deseada en la sección LAYER.
Selección de funciones
Utilice las teclas de la sección DISPLAY ACCESS
(Acceso a pantalla) cuando desee utilizar otras funciones
distintas de los parámetros de mezcla o cuando desee
cambiar varios ajustes.
3
Funciones básicas de la LS9
Cuando se presiona una de las teclas de la sección
DISPLAY ACCESS, se mostrará la correspondiente
pantalla. Si la pantalla contiene más de una página, puede
pasar de página presionando la misma tecla varias veces.
Por ejemplo, si presiona la tecla [SCENE MEMORY]
(Memoria de escena), aparecerá la pantalla SCENE
MEMORY en la que se pueden almacenar o recuperar
memorias de escena.
Utilice las teclas [SEL] (Seleccionar) de la
2
sección de módulos de canales, la sección
STEREO (Estéreo) y la sección ST IN
(Entrada estéreo) para seleccionar el canal
que desea utilizar.
El canal seleccionado se indica en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para los canales estéreo (canales STEREO y canales
ST IN), debe cambiar entre el canal L (Izquierda) y el
canal R (Derecha) cada vez que presione la tecla [SEL].
SUGERENCIA
• Si se activa AUTO CHANNEL SELECT (Selección
automática de canales) en la ventana emergente
PREFERENCE (Preferencias) (
seleccionar un canal mediante la tecla [ON] o el deslizador,
sin necesidad de presionar la tecla [SEL].
Gire los codificadores de la sección
3
→
pág. 194), puede
SELECTED CHANNEL para editar los
parámetros deseados.
El parámetro asignado a cada codificador cambiará.
Antes de utilizar los codificadores de EQ, deberá
emplear las teclas [HIGH] (Alta), [HIGH MID] (Media
alta), [LOW MID] (Media baja) y [LOW] (Baja) de EQ
para seleccionar la banda que desea controlar.
SUGERENCIA
• Cuando se presiona hacia dentro uno de los codificadores de
la sección SELECTED CHANNEL, también se accede a una
ventana emergente donde se pueden editar los ajustes
detallados del parámetro (
→
pág. 194).
SUGERENCIA
LS9-16/32 Manual de instrucciones
29
Visualización de la pantalla
Visualización de la pantalla
En este apartado se explican los distintos tipos de información que se muestran en la pantalla.
D Nombre/estado del usuario
Área de visualización permanente
125
3
4
Muestra el nombre del usuario que ha iniciado sesión
actualmente (que está validado y tiene permiso para
utilizar la mesa).
Se muestran aquí otros indicadores si está activado el
oscilador o interfono o si se accede a la memoria interna o
la memoria USB.
Cuando el oscilador está activado
Cuando el interfono está activado
Durante la grabación en la memoria USB
1 Canal seleccionado
Muestra el número, el nombre y el icono del canal
seleccionado actualmente mediante la tecla [SEL] para las
operaciones. (Para obtener más información sobre la
asignación de un nombre → pág. 34, para obtener más
información sobre la selección de un icono → pág. 55, 69)
También puede mover el cursor a esta área y utilizar el
mando o las teclas [DEC]/[INC] (Disminuir/Aumentar)
para cambiar el canal seleccionado.
B Memoria de escena
Muestra el número y el nombre de la escena seleccionada
actualmente para operaciones de almacenamiento/
recuperación.
La indicación ”R” (Sólo lectura) se muestra con las
escenas de sólo lectura o con las escenas protegidas contra
escritura. Si se han modificado los parámetros en su
estado de almacenamiento o recuperación más reciente,
aparece la indicación ”E” (Editado). Coloque el cursor en
el número de escena, utilice el mando o las teclas
[DEC]/[INC] (Disminuir/Aumentar) para cambiar el
número de escena, y presione la tecla [ENTER]
(Introducir) para recuperar la escena.
NOTA
• Al cambiar la escena que se muestra aquí, no se efectuará la
operación de almacenamiento/recuperación.
• Para llevara a cabo una operación de almacenamiento o
recuperación, acceda a la pantalla SCENE MEMORY y utilice los
botones STORE/RECALL (Almacenar/Recuperar) de dicha
→
pantalla (
usuario a la que haya asignado la operación de almacenamiento/
recuperación de la escena (
• También puede mover el cursor al número de escena del área de
visualización permanente y utilizar el mando o las teclas [DEC]/
[INC] para cambiar el número de escena. Este número de escena
parpadeará si la escena almacenada o recuperada más
recientemente es distinta de la escena seleccionada actualmente.
pág. 129) o bien presione una tecla definida por el
→
pág. 132).
C MIDI
El indicador MIDI aparecerá cuando se reciben los
mensajes MIDI.
Durante la reproducción desde la memoria USB
Durante el acceso a la memoria interna al
almacenar una escena o memoria USB
E Nivel ST IN
Indica el estado activado/desactivado y el nivel de entrada
de los canales ST IN 1–4. Muestra un control de mando
gris y un índice negro cuando el estado es activado, o bien
un control de mando gris oscuro y un índice negro cuando
el estado es desactivado.
En el modo SENDS ON FADER, muestra el estado
activado/desactivado y el nivel de envío de la señal
enviada desde los canales ST IN 1–4 al bus MIX. Cuando
está activado, el mando de control aparecerá en un color
correspondiente al destino de envío (el mismo tipo de
color que las teclas de la sección MIX/MATRIX SELECT
(Seleccionar matriz/mezcla)) y los índices aparecerán en
blanco. Cuando está desactivado, el mando de control
aparecerá gris y los índices, negros.
SUGERENCIA
• En el modo SENDS ON FADER, el bus de destino de envío
parpadea en la parte derecha del número de escena.
LS9-16/32 Manual de instrucciones
30
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.