Yamaha LP-7 User Manual [de, fr, en]

Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
ペダルユニット
踏板单元
/
Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
LP-7/LP-5
組立説明書
/
组装说明书
ES JA ZHFRDEEN
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be­fore you assemble or use the pedal unit.
These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent inju­ry and damage from occurring to you and others. By following these precautions careful­ly, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below.
Use only the screws provided when as­sembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate as­sembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit.
Always use the pedal unit properly in­stalled on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may over­turn, the keyboard may drop, or may re­sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
Before using the LP-7/LP-5, be sure to read the “Precautions” section in the owner’s manual of your LP-7/LP-5 com­patible instrument.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnah­men sorgfältig, bevor Sie die Pedal­einheit montieren oder benutzen.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pe­daleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver­wechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der ange­gebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage aus­schließlich die mit dem Ständer geliefer­ten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit be­einträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedal­einheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer ange­bracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit beschädigt werden kann, wenn es ange­schlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem län­geren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zu­sammengebaut wurde und alle Schrau­ben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebe­ne Reihenfolge umgekehrt befolgt wer­den.
Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vor­sichtsmaßnahmen“ in der Bedienungs­anleitung Ihres LP-7/LP-5-kompatiblen Instruments zu lesen, bevor Sie die LP­7/LP-5 verwenden.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'uti­liser l'unité des pédales.
Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précau­tions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l'instrument dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support, ser­vez-vous exclusivement des vis four­nies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'en­dommager le support du clavier et l'unité des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que lors­qu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bu­reau ou une table, afin de ne pas en­dommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endomma­gent le sol après une période d'utilisa­tion prolongée.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien ser­rées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur.
Pour démonter le LP-7/LP-5, inverser l'ordre des instructions données ci-des­sous.
Avant d'utiliser le LP-7/LP-5, lisez la section relative aux précautions d'usage dans le mode d'emploi de l'instrument compatible LP-7/LP-5.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la uni­dad de pedal.
Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instruc­ciones la unidad de pedal le proporcio­nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a conti­nuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un mon­taje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de des­enchufar el cable del pedal cuando pon­ga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla de­bajo de los pedales, porque pueden de­teriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utili­zarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasio­nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a conti­nuación.
Antes de utilizar el LP-7/LP-5, lea dete­nidamente la sección ”Precauciones” del manual de instrucciones del instru­mento compatible.
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安全上のご注意」をお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく ご使用いただき、お客様や他の方々への危害や 財産への損害を未然に防止するためのもので す。 必ずお守りください。
記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のよ うな意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
〜しないでくださいという「禁止」を示します。
「必 ず実行」して ください という強制 を示しま
す。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。
付属の ネジ以外のネ ジを使用す ると、他の 部品を傷つけることがあります。
ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。
楽器を 机の上などに 置くときは、故 障の原 因になり ますのでペダ ルユニットの コード を楽器から抜いてください。
ペダルで床やたたみを 傷つけないよう注 意する。
長時間楽器 ( ペダル ) を使用しているとペダ ルでフロ ーリングの床 やたたみを傷 つける ことが あります。ペダル の下にマッ トを敷 くなど して、床やたたみ を保護され ること をおすすめします。
使用前に安全点検をする。
使用す る前に、ネジが確 実に締まっ ている か、必ず確 認してくだ さい。ネジが ゆるん でいる と、スタンドが転 倒してキー ボード が故障 したり、お客様が けがをした りする 原因になります。
ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。
LP-7/LP-5 を使用する前に、必ず LP­7/LP-5 対応楽器に付属の取扱説明書の
「安全上のご注意」を読む。
中文
小心
在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这 些注意事项。
这些注意事项用于确保安全使用踏板单元 以及防止您和他人受伤。
只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使 用踏板单元。
请注意不要混淆任何部件,并务必以正
确方向安装所有部件。请根据下列顺序 进行组装。
组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使 用任何其它螺钉可能会造成组装不完
全,从而导致键盘支架和踏板单元的损 坏。
请始终使用正确安装在指定键盘支架上 的踏板单元。当将乐器放在桌子或台子
上时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板 线可能会损坏踏板单元。
通过在踏板下放置垫子或小地毯来保护 地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。
在使用前请确保支架稳固安全,且所有 螺钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒,
键盘可能会跌落,或者可能会造成使用 者受伤。
若要进行拆卸,请将上述组装步骤顺序 颠倒即可。
在使用 LP-7/LP-5
事项”部分。
LP-7/LP-5
之前,请务必阅读兼容
的乐器使用说明书中的“注意
ENGLISH
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+) screw­driver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
DEUTSCH
Montage der Pedaleinheit
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der „Bauteile“-Zeich­nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisun­gen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto /
組み立て部品 /组装用部件
FRANÇAIS
Assemblage de l'unité des pédales
Munissez-vous d'un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d'assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
ESPAÑOL
Montaje de la unidad de pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran.
1
1
日本語
ペダルユニットの組み立て方
● プラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用しま
す。
Z
Bringen Sie 1 an 2 an.
Z
-1
Z
-2
2
1
中文
踏板单元的组装
准备一把十字螺丝刀。
将用到“组装用部件”图中所示的部件。 请按照组装说明进行操作并根据需要选择 部件。
Schieben Sie 1 in 2 , wobei der schwarze Rand der Aussparung an Führen Sie die kleinen Schrauben durch die Abstandhal­ter, und befestigen Sie dann mit diesen Schrauben von hinten an 2 ( 1 kann auf- und abwärts bewegt wer­den, damit es bündig zum Boden ist).
nach vorn zeigt.
2
1
Small screws (2 pcs.) Kleine Schrauben (2 St.) Petites vis (2 pièces) Tornillos pequeños (2 uds.)
小さいネジ
小螺钉 ( 2个)
• The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit or keyboard.
• Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instru­ments oder Keyboards abweichen.
• Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument ou clavier.
• Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la uni­dad o el teclado.
この組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の仕様と異なる場合があります。
本组装说明书中的插图仅用作说明之用,与实际踏板单元或键盘可能存在不同。
(x 2)
Spacers (2 pcs.) Abstandhalter (2 St.) Entretoises (2 pièces) Separadores (2 uds.)
スペーサー
定位件 ( 2个)
(x 2)
Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー
踏板线固定夹 ( 3个)
(x 3)
Large screws (4 pcs.) Große Schrauben (4 St.) Grandes vis (4 pièces) Tornillos grandes (4 uds.)
大きいネジ
大螺钉 (
(x 4)
4
个)
Z
Fixez 1 à 2 .
Z
-1
Introduisez 1 dans 2 en orientant la bordure noire de la découpe présente sur
Z
-2
Introduisez les petites vis dans les entretoises, puis fix-
à 2 depuis l'arrière en resserrant ces vis (la partie
ez
est conçue pour être déplacée vers le haut et le bas de
manière à être au ras du sol).
vers l'avant.
2
Coloque 1 en 2 .
Z
-1
Coloque 1 en 2 con el borde negro de la hendidura 2
2
2
1
Z
1
Spacers Abstandhalter Entretoises Separadores
スペーサー
定位件
Attach 1 to 2 .
Z
-1
Set 1 into 2 with the black rim of the indentation on
facing the front.
Z
-2
Thread the small screws through the spacers, then fix
to 2 from the rear using these screws ( 1 is de-
signed to move up and down to be flush with the floor).
Small screws Kleine Schrauben Petites vis Tornillos pequeños
小さいネジ
小螺钉
Z
hacia el frente.
-2
Rosque los tornillos pequeños a través de los separa-
Z
dores, después utilice estos tornillos para encajar
desde la parte posterior ( 1 puede moverse hacia ar-
riba y hacia abajo para encajarlo en el suelo).
Z
Z
2に取り付けます。
1
Z
-1
2
中央のくぼみの黒い縁を手前にして、 1をはめ込み
ます。
Z
-2
小さいネジをスペーサーに通し、このネジで 2の裏側 から 上下に動くように設計されています)。
将 1装到 2。
-1
Z
Z
1
方。 将小螺钉通过定位件拧入,然后用这些螺钉从后方将
-2
1
固定到
齐平)。
1
を固定します1は床にフィットさせるため、
放入
2
2
中,将
上(部件
上的突起部分的黑边朝着前
2
1
用于上下移动以便与地板
en
X
Fix the pedal unit to the keyboard stand.
2
Remove the caps on the bottom of stand part B , then attach the
pedal unit there using the large screws.
NOTE
• If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, light­ly loosen the screws attached to stand part A.
Befestigen Sie die Pedaleinheit am Key-
X
board-Stativ.
Entfernen Sie die Kappen unten am Stativ-Teil B , und bringen
A
BB
Large screws Große Schrauben Grandes vis Tornillos grandes
大きいネジ
大螺钉
Sie dann mit den großen Schrauben die Pedaleinheit dort an.
HINWEIS
• Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in das Keyboard-Sta­tiv einzupassen, drehen Sie die an Stativ-Teil A angebrachten Schrau­ben wieder etwas heraus.
X
Fixez le pédalier au pupitre du clavier.
Retirez les capuchons sur le bas de la partie du pupitre B , puis
fixez le pédalier à l'aide des grandes vis.
NOTE
• Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez légèrement les vis fixées à la partie A.
X
Sujete la unidad de pedal al soporte del te­clado.
Retire los tapones de la parte inferior de la parte B del soporte
y después acople la unidad de pedal con los tornillos grandes.
NOTA
• Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedal en el soporte del teclado, afloje ligeramente los tornillos colocados en la parte A del so­porte.
X
ペダルユニットをスタンドに固定します。
スタンドの B 下方にあるキャップをはずして、そこにペダル
ユニットを大きいネジで取り付けます。
NOTE
・ ペダルユニットをスタンドにはめ込みにくい場合は、スタンドの A を固定して
いるネジを少しゆるめてください。
X
将踏板单元安装到键盘支架上。
从支架部件
安装在那里。
如果您发觉 将踏板单元安装 到键盘支架上 比较困难,请轻轻 松开安装在 支架部件
A
上的螺钉。
的底部取下盖子,然后使用大螺钉将踏板单元
B
2
1
Schließen Sie das Pedalkabel am Key-
C
3
• The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ depending on your keyboard.
• Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je nach Keyboard variieren.
• L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent va­rier selon le clavier.
• La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar en los distintos teclados.
[PEDAL UNIT] 端子の向きや位置は楽器によって異なります。
视键盘而定,
[PEDAL UNIT]
插孔的位置或角度可能会有所不同。
board an.
C
-1
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse [PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite.
-2
Bringen Sie die Kabelbefestigungen an der Rückwand
C
an, und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigun­gen.
HINWEIS
• Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Key­board-Stativ mitgelieferten Montageanleitung.
C
Connectez la fiche du cordon du pédalier au clavier.
-1
Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PE-
C
DAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier.
C
-2
Placez les supports de cordon sur le panneau arrière,
1
NOTE
• Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage fournies avec le pupitre du clavier.
C
2
NOTA
• Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de montaje que se facilitan con el soporte del teclado.
C
Connect the pedal cord plug to the key-
C
board.
-1
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack
C
on the rear of the keyboard.
-2
Attach the cord holders to the rear panel, then clip the
C
cord into the holders.
NOTE
• For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual sup­plied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the keyboard stand.
2
1
1
1
2
・ 楽器の取り付け方法は、楽器に付属の取扱説明書、または、スタンドに付属の
C
有关键 盘装配的信息,请 参见键盘附带的 使用说明书或键 盘支架附带的
组装说明 。
puis insérez-y le cordon.
Conecte el enchufe del cable del pedal al teclado.
C
-1
Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL UNIT] de la parte posterior del teclado.
C
-2
Coloque los soportes del cable en el panel posterior, después encaje el cable en los soportes.
ペダルコードのプラグを楽器に接続します。
ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端
C
-1
子に差込みます。 コードホルダーを貼り付け、ペダルコードを固定しま
C
-2
す。
NOTE
組立説明書をご覧ください。
将踏板线插头连接到键盘上。
将踏板线插头插入键盘后部的
C
-1
将踏板线固定夹安装到后面板上,然后将踏板线扣入
C
-2
固定夹。
[PEDAL UNIT]
插孔。
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
WN09560 803POAP2.3-02B0 Printed in China
© 2008 Yamaha Corporation
Loading...