Yamaha LP-5 User Manual

Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
ペダルユニット
踏板单元
/
Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
LP-5
組立説明書
/
组装说明书
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be­fore you assemble or use the pedal unit.
These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent inju­ry and damage from occurring to you and others. By following these precautions careful­ly, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below.
Use only the screws provided when as­sembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate as­sembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit.
Always use the pedal unit properly in­stalled on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may over­turn, the keyboard may drop, or may re­sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
Before using the LP-5, be sure to read the “Precautions” section in the owner’s manual of your LP-5 compatible instru­ment.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnah­men sorgfältig, bevor Sie die Pedal­einheit montieren oder benutzen.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit er­möglichen und Sie und Andere vor Ver­letzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pe­daleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver­wechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der ange­gebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage aus­schließlich die mit dem Ständer geliefer­ten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit be­einträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedal­einheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer ange­bracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit be­schädigt werden kann, wenn es ange­schlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem län­geren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zu­sammengebaut wurde und alle Schrau­ben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebe­ne Reihenfolge umgekehrt befolgt wer­den.
Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vor­sichtsmaßnahmen“ in der Bedienungs­anleitung Ihres LP-5-kompatiblen Instruments zu lesen, bevor Sie die LP­5 verwenden.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'uti­liser l'unité des pédales.
Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précau­tions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support, ser­vez-vous exclusivement des vis four­nies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'en­dommager le support du clavier et l'unité des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que lors­qu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bu­reau ou une table, afin de ne pas en­dommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endomma­gent le sol après une période d'utilisa­tion prolongée.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien ser­rées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisa­teur.
Pour démonter le LP-5, inverser l’ordre des instructions données ci-dessous.
Avant d’utiliser le LP-5, lisez la section relative aux précautions d'usage dans le mode d'emploi de l'instrument compati­ble LP-5.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la uni­dad de pedal.
Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instruc­ciones la unidad de pedal le proporcio­nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a conti­nuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un mon­taje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de des­enchufar el cable del pedal cuando pon­ga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla de­bajo de los pedales, porque pueden de­teriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utili­zarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasio­nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a conti­nuación.
Antes de utilizar el LP-5, lea detenida­mente la sección "Precauciones" del manual de instrucciones del instrumento compatible.
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安全上のご注意」をお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく ご使用いただき、お客様や他の方々への危害や 財産への損害を未然に防止するためのもので す。 必ずお守りください。
記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のよ うな意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
〜しないでくださいという「禁止」を示します。
「必 ず実行」して ください という強制 を示しま
す。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。
付属の ネジ以外のネ ジを使用す ると、他の 部品を傷つけることがあります。
ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。
楽器を 机の上などに 置くときは、故 障の原 因になり ますのでペダ ルユニットの コード を楽器から抜いてください。
ペダルで床やたたみを 傷つけないよう注 意する。
長時間楽器 ( ペダル ) を使用しているとペダ ルでフロ ーリングの床 やたたみを傷 つける ことが あります。ペダル の下にマッ トを敷 くなど して、床やたたみ を保護され ること をおすすめします。
使用前に安全点検をする。
使用す る前に、ネジが確 実に締まっ ている か、必ず確 認してくだ さい。ネジが ゆるん でいる と、スタンドが転 倒してキー ボード が故障 したり、お客様が けがをした りする 原因になります。
ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。
LP-5 のご使用の前に、必ず LP-5 対応 楽器に付属の取扱説明書の「安全上のご 注意」をお読みください。
中文
小心
在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这 些注意事项。
这些注意事项用于确保安全使用踏板单元 以及防止您和他人受伤。
只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使 用踏板单元。
请注意不要混淆任何部件,并务必以正
确方向安装所有部件。请根据下列顺序 进行组装。
组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使 用任何其它螺钉可能会造成组装不完
全,从而导致键盘支架和踏板单元的损 坏。
请始终使用正确安装在指定键盘支架上 的踏板单元。当将乐器放在桌子或台子
上时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板 线可能会损坏踏板单元。
通过在踏板下放置垫子或小地毯来保护 地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。
在使用前请确保支架稳固安全,且所有 螺钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒,
键盘可能会跌落,或者可能会造成使用 者受伤。
若要进行拆卸,请将上述组装步骤顺序 颠倒即可。
在使用 的乐器使用说明书中的 “注意事项”部
分。
LP-5
之前,请务必阅读兼容
LP-5
ENGLISH
Pedal Unit Assembly
DEUTSCH
Montage der Pedalein­heit
Have a Phillips-head (+) screw­driver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeich­nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisun­gen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto /
組み立て部品 /组装用部件
FRANÇAIS
Assemblage de l'unité des pédales
Munissez-vous d’un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
ESPAÑOL
Montaje de la unidad de pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran.
1-2
Z
日本語
ペダルユニットの組み立て方
● プラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用しま
す。
Z
Z .
Desserrez les vis fixées à la partie A du support.
Desserrez légèrement les six vis fixées sur A .
ATTENTION
• Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chu­te du support.
中文
踏板单元的组装
准备一把十字螺丝刀。
将用到“组装用部件”图中所示的部件。 请按照组装说明进行操作并根据需要选择 部件。
Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー
电线固定器 ( 3个)
(x 3)
2
Screws (4 pcs.) Schrauben (4 St.) Vis (4 pièces) Tornillos (4 uds.)
(x 4)
ネジ
4
螺钉 (
个)
X
Retirez les boulons de la partie B du sup-
1
A
BB
port.
Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie B .
Z
Afloje los tornillos colocados en la parte A del soporte.
Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en A .
X
ATENCIÓN
• Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so­porte.
X
Retire los tapones de la parte B del sopor­te.
Loosen the screws attached to stand part
Z
1 .
2
A.
Lightly loosen the six screws attached to A .
CAUTION
• Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall.
X
Remove the caps on stand part B.
Remove all the caps attached on both sides of B .
Retire todos los tapones colocados en los dos lados de B .
スタンドの A を固定しているネジをゆるめます。
Z
A を固定している 6 つのネジを少しゆるめます。
注意
・ ゆるめすぎてスタンドが転倒しないようご注意ください。
3
C
Attach 1 to the keyboard stand.
C
-1
Temporarily secure 1 using the screws.
C
-2
Firmly tighten the screws you loosened in step Z .
C
-3
Adjust the position of 1 and tighten the screws securely.
C
Bringen Sie 1 am Keyboard-Ständer an.
C
-1
Befestigen Sie 1 provisorisch mit den Schrauben.
C
-2
Ziehen Sie die in Schritt Z gelockerten Schrauben fest an.
C
-3
Justieren Sie die Position von 1 und ziehen Sie die Schrauben fest an.
Lockern Sie die an Teil A des Ständers an-
Z
gebrachten Schrauben.
Drehen Sie die sechs an A angebrachten Schrauben etwas heraus.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der Ständer sonst umkippen kann.
Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B
X
des Ständers.
Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von B angebrachten
Kappen.
4
2
1
2
X
スタンドの B にあるキャップをはずします。
B の裏表両側についているキャップをすべてはずします。
Z
松开固定支架部件 A的螺钉。
稍稍松开固定在
注意
注意不要将螺钉松开得过多,否则支架可能会跌落。
拆下支架部件 B上的盖子。
X
拆下固定在
V
Montieren Sie 2 (Pedalbaugruppe).
-1
Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen
V
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung an
-2
Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie
V
den oberen Teil von die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann.
-3
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
V
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
-4
Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an
V
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe­stigungen.
A
两侧的所有盖子。
B
上的
6
个螺钉。
in die Aussparung an 1 , so dass
1
• Make sure the black part of the indentation is fa­cing front.
• Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil der Aussparung nach vorn zeigt.
• Vérifiez que la partie noire de l'indentation est orientée face à l'avant.
• Asegúrese de que la parte negra del instrumen­to está hacia delante.
中央のくぼみの黒い部分が見えるほうを手前側にし
てください。
务必将凹入处的黑色部分朝着前面。
1 .
Installez la partie 2 (montage des péda-
V
les).
Fixez 1 au support du clavier.
C
-1
Sécurisez temporairement 1 à l'aide des vis.
C
-2
Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à
C
l'étape
-3
Réglez la position de 1 puis resserrez fermement les vis.
C
Acople 1 al soporte del teclado.
C
C
-1
Fije provisionalmente 1 con los tornillos.
C
-2
Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso Z .
C
-3
Ajuste la posición de 1 y apriete firmemente los torni­llos.
2
1 .
2
C
1
をスタンドに固定します。
C
-1
C
-2
-3
C
C
1安装到键盘支架上。
C
-1
-2
C
-3
C
1 .
2
をネジで仮留めします。
1
でゆるめたスタンドのネジをきつく締め直します。
Z
の位置を調整しながら、きつく締め直します。
1
用螺钉临时固定 牢牢拧紧在步骤
1
调节
的位置并牢牢拧紧螺钉。
1
中松开的螺钉。
Z
3
4
V
Install 2 (pedal assembly).
-1
Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass
V
it through the indentation on
-2
Slightly incline the stand to the front and insert the top part
V
into the indentation on 1 so that the pedal unit will
of be securely attached.
-3
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
V
the rear of the instrument.
V
-4
Attach the cord holders to the rear panel as shown, then clip the cord into the holders.
V
-1
Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
V
-2
Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie supérieure de curiser la fixation de l'unité des pédales.
V
-3
Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE­DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
V
-4
Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports.
VV
VV
Instale 2 la unidad de pedal.
-1
Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura
V
de
V
-2
Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la parte superior de dad de pedal esté colocada de forma segura.
V
-3
Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte posterior del instrumento.
V
-4
Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal como se muestra y sujete el cable en ellos.
V
2
を設置します。
ペダルコードをほどき、 1中央のくぼみに通します。
V
-1
スタンドを少し手前に傾け、 2の突起を 1のくぼみの
V
-2
中にはめ込みます。 ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端
V
-3
子に差込みます。 コードホルダーを貼り付け、ペダルコードを固定しま
V
-4
す。
V
安装 2(踏板组件)。
解开并拉直绑着的踏板线,然后将其穿过
-1
V
入处。 将支架稍稍向前倾斜,然后将
-2
V
入处,从而将踏板单元牢牢固定。 将踏板线插头插入乐器背面的
-3
V V
-4
如图所示将电线固定器安装到后面板上,然后将电线 固定到固定器中。
dans l'indentation en 1 de sorte à sé-
en la ranura 1 de forma que la uni-
的顶部插入
2
[PEDAL UNIT]
上的凹
1
的凹
1
插孔。
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
WK89180 707POAP4.3-01A0 Printed in China
© 2007 Yamaha Corporation
Loading...