Yamaha KS531 User Manual [en, de, fr]

Page 1
YAMAHA
r
r
KEYBOARD AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLAVIER
KEYBOARD-VERSTÄRKER
OWNER’S MANUAL MANUEL D’ UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
■:CHHm77T777ÏÏH7ïï77Tïï77T7wTïïtfe?H?mÏÏHmStfmHHtmTrfiiVffttffHt^^Ÿf^^
'MWt ' ' •» « » ‘I«»
III* * t Ui i «nit ’
lllllllililliliil :
.
.......... "
iimmimt
.
..............
.......
.
.
Page 2
r
r
ABOUT THIS MANUAL
Thank you for purchasing the Yamaha KS531 Key board Amplifier. The KS531 is a 3-way amp/speaker designed especially for keyboard amplification, and delivers 100W RMS power output. Its built-in four­input mixer is ideal for use with today's multi keyboard setups. In order to take full advantage of the KS531's features and enjoy long-lasting good performance, please read this manual carefully.
CONTENTS Page
ABOUT THIS MANUAL
CAUTION.............................................................. 2
PANEL OPERATION
CONNECTIONS.................................................... 5
SPECIFICATIONS
........................................
............................................
.................................................
1
3
6
A PROPOS DE CE MANUEL
Nous vous félicitons pour l'acquisition de l'amplifi cateur de clavier Yamaha KS531. Le KS531 est un amplificateur/enceinte à 3 voies conçu tout parti culièrement pour servir d'amplificateur à un clavier.
Il délivre une puissance de sortie de 100W efficaces (RMS). La table de mixage à 4 entrées qui est incor porée à l'amplificateur est idéale pour l'utilisation courante de plusieurs claviers. Afin de tirer le meilleur parti des caractéristiques du KS531 et d'apprécier ses performances et sa robustesse, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel.
SOMMAIRE Page
A PROPOS DE CE MANUEL............................... 1
PRECAUTIONS LES COMMANDES DU PANNEAU
AVANT ET LEUR UTILISATION CONNEXIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
....................................................
...........................
.....................................................
.................
2
3
5
6
VORWORT
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha KS531 Keyboard-Verstärkers. Beim KS531 handelt es sich um eine Kombination aus Verstärker und 3-Weg Lautsprecherbox, die speziell auf die Verstärkung von Keyboard-Signalen ausgelegt ist und eine Nenn leistung von 100W erbringt. Das integrierte Misch modul für 4-Eingänge erweist sich beim Anschluß mehrerer Keyboards/Synthesizer als ideale Zugabe. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig, um das Potential des KS531 voll ausschöpfen zu können und erstklassige Leistungen über viele Jahre hinweg
zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
VORWORT........................................................... 1
VORSICHTSMAßNAHMEN...................................2
BEDIENUNGSKONSOLE
ANSCHLÜSSE...................................................... 5
TECHNISCHE DATEN...........................................6
......................................
3
Page 3
r
r
CAUTION
Location
•The amplifier section on the back is recessed for protection. However, when laying the KS531 on its back, make sure there are no objects on the floor that might damage the amplifier.
•The KS531 is designed to be used in an upright position to ensure good cooling. Operating it for more than an hour in a sideways position will cause it to overheat.
• Do not expose the KS531 to direct sunlight or other sources of heat such as radiators, etc.
Handling
• Irreparable damage may result from opening the KS531 cabinet or attempting to alter the internal circuitry. If there is a problem, contact your nearest Yamaha dealer.
• Avoid dropping your KS531 or subjecting it to any type of shock, as impaired performance may result.
Connection
• If you connect a KS531 input and an instrument output when the KS531 power is turned on, con nect the instrument side first. Otherwise, a loud buzz or pop may result, damaging the speaker.
Power
• Before replacing the fuse, be sure to disconnect the AC cord from the outlet. Replace only with a fuse of the same type.
•Check for correct voltage before connecting the power cord to your local AC outlet.
Care
•Do not attempt to clean the KS531 with benzine or other solvents, as these may cause discoloration or deformation of the cabinet. Clean the unit with a soft, dry cloth.
• Keep this manual in a safe place for future refer ence, and refer to it frequently until you are fully familiar with your KS531.
PRECAUTIONS
Emplacement
• La partie amplificateur qui se trouve à l'arrière est encastrée afin de la protéger. Néanmoins, lorsque vous placez le KS531 en le faisant reposer sur la partie arrière, vérifiez qu'aucun objet succeptible d'endommager l'amplificateur ne se trouve sur le sol.
• Le KS531 est prévu pour être utilisé en position verticale afin d'assurer un bon refroidissement. Si vous le faites fonctionner plus d'une heure alors qu'il est posé sur un côté, il risque de chauffer exagérément.
• N'exposez pas le KS531 en plein soleil ou à proxi mité de sources de chaleur (radiateurs, etc.).
Manipulation
• Des dommages irréparables risquent de survenir si vous ouvrez le bottier du KS531 ou tenter de modifier les circuits internes. En cas de problème, veuillez prendre contact avec le revendeur Yamaha le plus proche.
• Evitez de faire tomber votre KS531 ou de le sou mettre à des chocs. Ses performances risquent d'en être diminuées.
Connexions
•Si vous raccordez une entrée du KS531 et la sortie d'un instrument alors que le KS531 est sous ten sion, faites d'abord la connexion du côté instru ment. Dans le cas contraire un sifflement ou un claquement important risque de se produire et d'endommager les haut-parleurs.
Alimentation
• Avant de remplacer un fusible, n'oubliez pas de débrancher le cordon secteur de la prise secteur. Utilisez un fusible de même caractéristiques.
• Vérifiez la tension du secteur avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise secteur.
Soins à prendre
• Ne tentez pas de nettoyer le KS531 avec de la benzine ou d'autes solvants. De tels produits risquent de décolorer ou de déformer le boîtier. Nettoyez le bottier avec un chiffon doux et sec.
•Conservez ce manuel en lieu sûr, il vous sera utile plus tard. N'hésitez pas à vous y reporter fréquem ment tant que vous n'êtes pas totalement fami liarisé avec le KS531.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Auf stellort
• Der Verstärkerteil ist zu seinem Schutz in der Rückseite versenkt. Daher darauf achten, daß keine Gegenstände am Boden liegen, wenn der KS531 auf die Rückseite gelegt werden soll.
• Den KS531 nur stehend betreiben, um eine aus reichende Kühlung zu gewährleisten. Falls er länger
als eine Stunde auf der Seite liegend betrieben wird, kommt es zur Überhitzung.
• Den KS531 vor direkter Sonnen-und Wärmestrah
lung (Nähe von Heizkörpern usw.) schützen.
Handhabung
• Das Öffnen des Gehäuses des KS531 und Versuche,
die internen Schaltungen zu verändern, können zu irreparablen Schäden führen. Im Falle von Störun gen wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha­Händler.
• Den KS531 vor Stoß und Fall schützen, um eine
Beinträchtigung der Leistung zu verhindern.
Anschlüsse
• Falls ein Instrumentausgang am Eingang des KS531
bei eingeschaltetem Verstärker angeschlossen wer den soll, zuerst den Anschluß am Instrument durchführen. Andernfalls könnte ein Durchschlag geräusch den Lautsprecher beschädigen.
Stromversorgung
• Vor dem Auswechseln der Sicherung unbedingt
das Netzkabel ziehen. Nur gegen Sicherungen des gleichen Typs austauschen.
• Vor dem Einstecken des Netzkabels auf die kor
rekte Spannungseinstellung achten.
Pflege
• Den KS531 niemals mit Benzin oder Lösungs
mitteln reinigen, weil diese die Gehäuseoberfläche angreifen. Das Gerät mit einem trockenen, wei chen Tuch abwischen.
• Die Anleitung für spätere Bezugnahme an einem
sicheren Ort aufbewahren. Die Anleitung so lange zu Rat ziehen, bis die Bedienung ganz beherrscht wird.
Page 4
r
r
I—OUTPUT—1
PANEL, OPEBATtON
1 Power switch
Push-on push-off power switch, A muting circuit is built-in to eliminate thumps or pops when power is applied.
2 Power indicator
A LED indicates that power is ON.
3 Line out (—20dB)
This output allows you to connect a second KS531 or any amp, mixer or tape recorder with a —20dB line level input.
4 Volume
Controls the overall volume of all connected instruments.
5 Inputs (1-4)
Up to four separate instruments can be con nected to these jacks, each with a line output level of -20dB to +4dB. Adjust the balance of each instrument using the volume controls on the respective instruments.
6 Speaker output / 7 Speaker input
These two connectors allow you to use a dif ferent amp to drive the KS531's speakers, or to use the KS531's amp to drive a different speaker. Normally, you will leave the Speaker Out and Speaker Input connected.
8 Fuse
Replace only with the correct type and rating. If the fuse blows repeatedly, contact your
Yamaha dealer.
9 High Frequency level
Use this to adjust the signal sent to the tweeter. Normal position is marked. (The woofer/mid­range balance is preset.)
10 Voltage selector
Set according to the voltage in your area.
LES COMMANDES DU PANNEAU
AVANT ET LEUR UTILISATION
1 Interrupteur d'alimentation
Il s'agit d'un interrupteur poussoir. Un circuit silencieux incorporé évite les claquements qui se produisent à la mise sous tension.
2 Témoin de mise sous tension
Une LED indique que l'appareil est sous tension (ON).
3 Sortie de ligne (—20dB)
Cette sortie vous permet de raccorder un second KS531 ou un amplificateur, une table de mixage ou un magnétophone dont l'entrée de ligne est au niveau —20dB.
4 Volume
Il commande le volume général de tous les instru ments raccordés.
5 Entrées (là 4)
Vous pouvez raccorder un maximum de quatre instruments distincts en utilisant ces prises, chaque instrument disposant d'une sortie de ligne dont le niveau se situe entre —20dB et +4dB.
Réglez l'équilibre des différents instruments en utilisant la commande de volume de chacun des
instruments,
6 Sortie haut-parleur / 7 Entrée haut-parleur
Ces deux connecteurs vous permettent d'utiliser un autre amplificateur pour attaquer les haut­parleurs du KS531 ou pour utiliser l'amplifica teur du KS531 pour attaquer une enceinte dif férente. L'entrée haut-parleur et la sortie haut­parleur doivent normalement être connectées ensemble.
8 Fusible
Ne le remplacez qu'en utilisant un fusible de même type et de même ampérage. Si le fusible saute fréquemment, prenez contact avec votre revendeur Yamaha.
9 Niveau des aigus
Utilisez cette commande pour doser le signal envoyé au haut-parleur pour fréquences élevées. La position normale est marquée par un repère. (L'équilibre grave/médium est préréglé.)
10 Sélecteur de tension
Réglez ce sélecteur en accord avec la tension de votre pays.
Page 5

BEDIENUN6SKQNS0LE

((
(
1 Netzschaiter (POWER)
Es handelt sich hier um einen Druckschalter. Die eingebaute automatische Stummschaltung verhin dert Durchlagsgeräusche beim Einschalten.
2 Betriebsanzeige
Nach dem Einschalten leuchtet diese LED­Anzeige auf.
3 Hochpegelausgang (-20dB)
Dieser Ausgang ermöglicht den Anschluß eines zweiten KS531 oder anderen Verstärkers, eines
Mischpults oder Tonbandgeräts mit einem —20dB Hochpegeleingang (LINE).
4 Lautstärkeregler (VOLUME)
Dient zum Regulieren der Gesamtlautstärke der angeschlossenen Instrumente.
5 Eingänge (1-4)
Über diese Eingangsbuchsen können bis zu vier verschiedenen Instrumente angeschlossen werden. Die Eingänge sind auf Signalpegel zwischen —20dB und +4dB ausgelegt. Die Lautstärke jedes einzelnen Instruments soll auf dem Instrument selbst eingeurelir werden.
6 Ausgang für Lautsprecher / 7 Lautsprechereingang
Diese zwei Anschlüsse ermöglichen es, die Laut sprecher des KS531 mit einem anderen Verstärker zu treiben. Normalerweise sind der Lautspre cherausgang des KS531 und der Lautsprecher eingang miteinander verbunden.
BLOCK DIAGRAM/SCHEMA SYNOPTIQUE/BLOCKDIAGRAMM
PRE AMP. POWER AMP.
INPUT
JA36I5
8 Sicherung
Nur gegen Sicherungen gleichen Typs und Amperezahl auswechseln. Falls die Sicherung wiederholt durchbrennt, wenden Sie sich bitte an
Ihren Yamaha-Händler.
9 Pegelregler für Hochtonlautsprecher
Dieser Regler dient zum Einstellen des Pegels (Lautstärke) des zum Hochtöner gesendeten Signals. Die Normalposition ist markiert. (Das
Lautstärkeverhältnis zwischen Mittel- und Tief töner ist voreingestellt).
10 Spannu ngswähler
Je nach ürtlicher Netzspannung einstellen.
Page 6
r
r
CONNECTIONS
«Connections
All connections are made using phone plugs as shown in the diagram. If you need to connect more than four instruments, use an external mixer and
run the mixer output into the KS531 input.
CONNEXIONS
«Connexions
Toutes les connexions sont effectuées à l'aide de jacks téléphoniques comme l'indique le schéma. Si vous devez connecter plus de quatre instruments, utilisez une table de mixage externe et reliez la sortie de la table de mixage à une entrée du KS531.
«Multi-keyboard connection/«Connexion de plusieurs claviers/ «Anschließen mehrerer Keyboards
Electric piano Piano électrique Elektr, Piano
Synthesizer Synthétiseur Synthesizer
ANSCHLÜSSE
«Anschlüsse
Alle Anschlüsse entsprechend dem hier aufgeführten Anschlußplan mit Klinkensteckerkabeln vornehmen.
Falls mehr als vier Instrumente angeschlossen wer den sollen, ein Mischpult Zwischenschalten und dessen Ausgang mit dem Eingang des KS531 ver binden.
|f you are using two KS531s, connect Line Out to an Input of the second KS531.
Si vous utilisez deux KS531, connectex la sor tie de ligne du premier à une entrée du second KS531.
Falls zwei KS531 verwen det werden, den Hoohpe­geiausgang (LINE OUT) des einen mit dem Ein gang des anderen KS531 verbinden.
From keyboard or mixer output
En provenance de la sortie
du clavier ou de la table de mixage.
Von Keyboard Oder Mlsch-
pultausgang
Tone generator Générateur de son Tongenerator
Electronic piano Piano électronique Elektronisches Piano
LINE OUT
To a tape deck for direct line recording or to a mixer for either live or recording channel balance.
Ver un magnétophone pour effectuer enregistre ment direct ou vers une table de mixage pour équi librer les voies sur soène ou lors d'un enregistrement.
Zu einem Bandgerät für Direktleitungsaufnahmen oder zu einem mischpult zum Aussteueren der Aufnahme oder des live-spiels.
Page 7
r
SPECIFICATIONS
SPEAKER SECTION
SPEAKER.....................................Woofer JA3815
ENCLOSURE
CROSSOVER............................... 800Hz and 4kHz
FREQUENCIES CONTROL
...............................
....................................
AMPLIFIER SECTION
POWER OUTPUT FREQUENCY RESPONSE . . +0/-2dB (20Hz-20kHz) TOTAL HARMONIC
DISTORTION (@ 100W, 8Q. 1kHz) INPUT SENSITIVITY *HUM AND NOISE
LINE OUT
Output Level
Load Impedance
POWER REQUIREMENTS
U.S. & Canadian model . . . AC 120V 60Hz
General model ..........................AC 110V/130V, 220V/
POWER CONSUMPTION
U.S. & Canadian model . . . 180W General model
DIMENSIONS (WxHxD) ... 565x656x389 mm
WEIGHT ........................................36.2 kg (80 lbs. 2 oz)
»Measured with —6dB/oct filter @12.7kHz equivalent to a
20kHz filter with infinite dB/oct attenuation.
#0dB is referenced to 0.775V RMS. Specifications subject to change without notice.
........................
......................
.....................
........................
..............................
.......................
..........................
FREQUENCY RESPONSE/IMPEDANCE
Mid JA2116 High JA3251
Bass reflex
High frequency level
100W RMS (@8r2)
Less than 0.02%
-20dB (77.5mV) Less than-50dB
(VOLUME max)
Less than —85dB
(VOLUME min)
—20dB 600i2
240V 50/60HZ
270W
(22-1/8x25-13/16x15-1/2”)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION HAUT-PARLEURS
HAUT-PARLEURS
ENCEINTE FREQUENCES DE
RECOUVREMENT
CONTROLEUR .............................Niveau des aigus
SECTION AMPLIFICATEUR
PUISSANCE DE SORTIE . . . 100W efficaces (RMS) sur
REPONSE EN FREQUENCE
DISTORSION HARMONIQUE TOTALE
SENSIBILITE D'ENTREE »RONFLEMENT ET ...
BRUIT
SORTIE DE LIGNE
Niveau de sortie Impédance de charge
ALIMENTATION
Modèle destiné aux...................CA 120V 60Hz
E.U.A et au Canada Modèle général
CONSOMMATION
Modèle destiné aux...................180W
E.U.A et au Canada Modèle général
DIMENSIONS (LxHxP) .... 565x656x389 mm
POIDS
............................................
(1W/2m) * Mesuré avec un filtre à pente de —6dB/oct. et fréquence
.......................
.....................................
.......................
..............................
................................
.......................
...............
..........................
..........................
Graves JA3815
Médium JA2116
Aiguso JA3251 Bass reflex 800Hzet4kHz
8 ohms 20Hz à 20kHz à+0/-2dB
Inférieure à 0,02% (à
100W, sur 8 ohms, à 1 kHz)
-20dB (77,5mV)
Inférieur à —50dB (VOLUME max)
Inférieur à —85dB (VOLUME min)
—20dB 600 ohms
CA 110V/130V, 220V/
240V 50/60HZ
270W
(22-1/8x25-13/16x15-1/2")
36,2 kg (80 Ibs. 2 oz)
TECHNISCHE DATEN
LAUTSPRECHERTEIL
LAUTSPRECHER.Tieftöner JA3815
BOXENTYP ÜBERGANGS-. 800Hz und 4kHz
FREQUENZEN
BEDIENUNGSELEMENTE. . Pegelregler für
..................................
VERSTÄRKERTEIL
AUSGANGSLEISTUNG ... 100W RMS (@ 8i2) FREQUENZGANG GESAMTKLIRR-
FAKTOR (100W, 8ii. IkHz) EINGANSEMPFIND-
LICHKEIT
• FREMDSPANNUNG
DIREKTAUSGANG (LINE OUT)
Ausgangspegel
Belastungsimpedanz................ 600Q
STROMVERSORGUNG
USA und Kanada-Modell . . 120V 60Hz Wechselstrom Allgemeines Modell
LEISTUNGSAUFNAHME
USA und Kanada-Modell .. 180W Allgemeines Modell
ABMESSUNGEN.................................. 565x666x389 mm
(BxHxT) GEWICHT
»Mit —6dB/Okt. 12,7kHz Filter gemessen, entspricht
20kHz Filter mit unendlicher dB/Okt.-Dämpfung.
#0dB entspricht 0,775 RMS Änderungen an Design und Daten ohne Vorankündigung
Vorbehalten.
.......................
..........................
.......................
...................
........................
.................
.................
......................................
Mitteltcner JA2116 Hochtöner JA3251
Baßreflex
Hochtonlautsprecher
-i-0d/-2dB (20Hz-20kHz) Unter 0,02%
-20dB (77,5mV)
Weniger als-50dB
(Lautstärkemin.)
Weniger als —85dB
(Lautstärkemax.)
—20dB
110/130V, 220/240V
50/60HZ Wechselstrom
270W
36,2 kg
FREQUENCY (Hz)
Page 8
- 0 YAMAHA
NIPPON GAKKI CO„ LTD HAMAMATSU, JAPAN
SERVICE
Thet^ KS531 Keyboard Amplifier is supported by Yamaha's worldwide network of factory trained and qualifier dealer service personnel. In the event of a problem, contact your nearest Yamaha dealer.
SERVICE APRES-VENTE
L'amplificateur de clavier KS531 est supporté par le réseau international de Yamaha. Celui-ci fait appel à du personnel formé en usine et qualifié. En cas de problème, prenez contact avec votre revendeur Yamaha le plus proche.
KUNDENDIENST
Für den Keyboard-Verstärker KS531 steht das welt weite Yamaha Kundendienstnetz mit werksgeschul tem und qualifiziertem Personal zur Verfügung. Wenden Sie sich daher bitte bei Auftritt von Störun gen an Ihren Yamaha-Händler.
OMD-178M1 86 02 0.5 CT) Printed in Japan
Loading...