PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics
on the enclosure. The explanation of these graphics appears
on this page. Please observe all cautions indicated on this
page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to
be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated
by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is
required by law to return the defective parts. However, you
do have the option of having the servicer dispose of these
parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT
modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/has
been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
92-469- q(parte inferior)
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
2
Manual de instrucciones del H11
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to
follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
Manual de instrucciones del H11
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a
tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si
algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y
desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, recurra al personal de asistencia
de Yamaha para que revise el instrumento.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor
a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
ESPAÑOL
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
(1)B-13 1/2
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
4
Manual de instrucciones del H11
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza
ya que las pequeñas partículas de suciedad pueden rayar el acabado del
instrumento.
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores
ni paños impregnados con productos químicos.
• En cambios extremos de temperatura o humedad, puede producirse
condensación y acumularse agua en la superficie del instrumento. Si no se
elimina el agua, los componentes de madera podrían absorberla y dañarse.
Asegúrese de limpiar con un paño con suave cualquier resto de agua.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de porcelana ni
con objetos duros de cualquier otro tipo, ya que el acabado podría agrietarse
o desprenderse. Proceda con cuidado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Algunos datos se guardarán a la memoria interna del H11 (página 44). Los datos
se mantienen incluso cuando el equipo está desconectado. Para la máxima
seguridad de los datos, Yamaha recomienda que guarde los datos importantes
en la memoria flash USB. Así se dispone de una práctica copia de seguridad si
se deteriora la memoria interna (página 45).
Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento USB
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los dispositivos, es aconsejable guardar los datos importantes en dos
dispositivos de almacenamiento USB
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
(1)B-13 2/2
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
5
Acerca de este manual de instrucciones
Enhorabuena por la adquisición del piano digital Yamaha H11. La lectura atenta de este manual le permitirá sacar el
máximo provecho de las útiles y avanzadas funciones del H11.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Acerca de este manual de instrucciones
La documentación de este instrumento incluye: el Manual de instrucciones (este documento) y la Guía rápida de
funcionamiento.
Manual de instrucciones
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 17):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados para las diversas funciones del H11.
Apéndice (página 58):
En esta sección se incluye material de referencia.
ESPAÑOL
Guía rápida de funcionamiento
Explica las asignaciones de botones/teclas y cómo usar los controles del panel.
* Las ilustraciones y capturas de pantalla contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo
y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los
cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre
estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo,
los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe
terminantemente la copia no autorizada de programas y contenido para otros fines que no sean el uso personal
por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales.
NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Este dispositivo puede utilizar diferentes tipos y formatos de datos musicales, al optimizarlos por adelantado con el
formato adecuado para su uso con el dispositivo. Como resultado, es posible que este dispositivo no los reproduzca
con la precisión que sus productores o compositores hubieran deseado.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no
exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
Logotipos
“XG” amplía en gran medida “Nivel 1 del sistema GM” mediante la definición de las formas en las que se
amplían y editan las voces, así como la estructura y el tipo de efectos.
“Nivel 2 del sistema GM” es una especificación estándar que mejora el “Nivel 1 del sistema GM” original
y la compatibilidad de los datos de canciones. Posibilita una polifonía mejor, mayor selección de voces,
ampliación de parámetros de voces y procesamiento de efectos integrado. Los generadores de tonos y los
datos de canción que satisfacen las especificaciones del “Nivel 2 del sistema GM” llevan el logotipo GM2.
GS ha sido desarrollado por Roland Corporation. Al igual que Yamaha XG, GS es una importante mejora
del GM para ofrecer más sonidos y juegos de percusión con sus variaciones, además de un mayor control
expresivo de los sonidos y efectos.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Accesorios
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el H11.
• Guía rápida de funcionamiento
• Banco
• Cable de alimentación de CA
• Mi registro de usuarios de productos Yamaha
Necesitará el ID de producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
Tuning (afinación)
A diferencia de los pianos acústicos, el instrumento no requiere afinación. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de mudanza, puede transportar el instrumento con el resto de pertenencias. Puede transportar la unidad
montada o desmontada.
Trasporte el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni deje que descanse sobre el lateral. No someta
el instrumento a vibraciones ni golpes excesivos. Si transporta el instrumento montado, asegúrese de que todos los
tornillos están bien apretados y que no se han aflojado al trasladar el instrumento.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
7
Principales características
Principales características
Un piano digital elegante y sofisticado
El instrumento combina el sonido de un piano auténtico en una estructura moderna y atractiva que
evoca la belleza acústica de los pianos de cola y que aporta sofisticación y sensación musical a su entorno.
Madera natural con teclas de color marfil
Este tipo de teclado tiene el tacto de auténtico marfil. El teclado especial de madera natural tiene también
teclas blancas de madera auténtica. La superficie de las teclas es suave y ligeramente porosa, lo cual
proporciona sujeción y fricción natural a las teclas y facilita la interpretación. La sensación de las teclas
no se puede comparar con la de los teclados electrónicos existentes, ya que con este teclado tendrá la
sensación de estar tocando un auténtico piano de cola. Este teclado fabricado especialmente le permite
utilizar técnicas que sólo son posibles en los pianos de cola, como tocar la misma nota sucesivamente
y combinar los sonidos suavemente sin utilizar el pedal apagador, o tocar la misma tecla rápidamente
y lograr una articulación perfecta sin que el sonido se corte de modo poco natural.
ESPAÑOL
Moving Key (teclas en movimiento)
El modelo H11 está equipado con un impactante teclado en movimiento gracias a la función de
teclas en movimiento. Indistintamente de la canción que reproduzca con el instrumento, incluidas
las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz), las canciones de la memoria flash USB
o las procedentes de Internet por medio del servicio de transmisión por secuencias, puede disfrutar
de la interpretación tanto auditiva como visualmente. Esto hace del modelo H11 un instrumento
maravilloso para tener en el hogar, pero también un instrumento llamativo visual y auditivamente
para un restaurante, una tienda o cualquier espacio público.
AWM, muestreo estéreo dinámico
El modelo H11 ofrece un realismo sónico incomparable, además de la tecnología de generación de
tonos mediante muestreo estéreo dinámico AWM (memoria de ondas avanzada) original de Yamaha,
que permite obtener voces auténticas de gran riqueza. Las voces 1 y 2 de GRAND PIANO se han
generado por completo a partir de muestras de un piano de cola de concierto grabadas con esmero.
La voz Grand Piano 1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (muestreo dinámico), “muestreo
sostenido” especial, que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano
de cola acústico cuando se pisa el pedal amortiguador, y “muestras con desactivación de teclas”, que
añaden el sutil sonido que se produce cuando se sueltan las teclas. Estas funciones perfeccionadas
y tecnologías avanzadas garantizan que el instrumento suene y se toque prácticamente igual que un
piano acústico real.
Yamaha ofrece un servicio especial de transmisión por secuencias en su sitio Web que permite reproducir
automáticamente gran variedad de canciones (datos de canciones) de distintos géneros musicales como
música ambiental directamente en el instrumento.
8
Manual de instrucciones del H11
IDC (Conexión directa a Internet )
Contenido
Contenido
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION..........................2
Las tomas y los terminales de la parte inferior del instrumento tal como se muestran aquí pueden parecer invertidos desde
su perspectiva delante del instrumento. Asegúrese de comprobar cuidadosamente los nombres rotulados en el panel cuando
los use antes de realizar cualquier conexión.
1 Interruptor [POWER] .....................p.15
Enciende y apaga el equipo.
2 Indicador de alimentación.............p.15
Se ilumina cuando hay alimentación.
3 Control [MASTER VOLUME] ..........p.15
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón [BGM]....................p. 17, 20, 25
Activa y desactiva el modo BGM para [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET]. Para obtener más
información, consulte página 13.
5 Botón [– /NO]/[+/YES]
Para seleccionar una voz o una canción, o para
ajustar valores.
6 Botón [PLAY/STOP] ..........p. 18, 21, 26
Para iniciar/detener la reproducción de canciones
de las 50 melodías predefinidas para piano (clásica
y jazz), las canciones de la memoria flash USB o las
procedentes de Internet por medio del servicio de
transmisión por secuencias.
7 Botón [MOVING KEY]....................p.19
Activa la función de teclas en movimiento, que mueve
las teclas automáticamente como respuesta a la
reproducción de la canción; se incluyen las 50 melodías
predefinidas para piano, las canciones de la memoria
flash USB y las procedentes de Internet por medio
del servicio de transmisión por secuencias.
8 Indicador luminoso de estado
[MOVING KEY]..............................p.19
Se enciende en rojo si se produce un error mientras se
usa la función de teclas en movimiento; se enciende
en blanco mientras está activada la función de teclas
en movimiento.
Para seleccionar voces de 10 sonidos internos, como
Grand Piano 1 y 2 (página 27). También puede
combinar dos voces (página 29) o añadir efectos
de reverberación a la voz seleccionada para su
interpretación en el teclado (página 31).
Cuando está encendido, puede escuchar las 50
melodías predefinidas para piano (clásica y jazz).
B Indicador luminoso [USB]..............p.20
Cuando está encendido, puede escuchar las melodías
que contiene la memoria flash USB. Cuando se están
cargando datos desde la memoria flash USB, parpadea.
ATENCIÓN
No quite la memoria flash USB del instrumento si
ésta se encuentra parpadeando. De lo contrario,
podría dañar los datos.
C Indicador luminoso [INTERNET] .... p.25
Cuando está encendido, puede escuchar melodías de
Internet. Durante el acceso a Internet, parpadea.
D Tomas AUX OUT[L/L+R][R]............p.43
Para conectar el equipo de grabación (como una
grabadora de cassette) que permita grabar la
interpretación.
E Tomas [PHONES] ..........................p.16
Puede enchufar aquí auriculares estéreo estándar
para practicar en privado.
F Terminal USB [TO DEVICE] ............p.43
Para conectar un dispositivo de memoria flash USB
que permite reproducir canciones que contenga el
dispositivo.
G Pedales..........................................p.28
Para producir una variedad de efectos expresivos
similares a los de los pedales de un piano acústico.
H Puerto [LAN]..........................p. 33, 43
Si conecta el H11 directamente a Internet, puede
usar el servicio especial de transmisión por secuencias
del sitio Web de Yamaha que permite reproducir
automáticamente gran variedad de canciones (datos
de canciones) de distintos géneros musicales como
música ambiental directamente en el instrumento.
I Conector [AC IN] ..........................p.15
Para conectar el cable de alimentación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (indicando que está
funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
Pantalla
• Compruebe el funcionamiento en la pantalla del panel
superior mientras usa el instrumento.
• Esta pantalla indica diferentes valores, tal como se muestra
a continuación, dependiendo de la operación.
Uno de los números de canción
de las “50 canciones para piano
predefinidas (clásica y jazz)”
Acceso a varias funciones de música ambiental (BGM)
Acceso a varias funciones de música
ambiental (BGM)
Puede activar toda una serie de funciones (según se indica a continuación) activando y desactivando el botón [BGM].
BGM
Consiste en lo siguiente:
[PRESET 1]/[PRESET 2]....... Escuchar las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz) (página 17)
[USB]................................... Audición de las canciones de la memoria flash USB (página 20)
[INTERNET]....................... Escuchar las canciones de Internet por medio del servicio de transmisión por secuencias
(página 25)
Pulse repetidamente el botón [BGM] para seleccionar sucesivamente [PRESET 1] → [PRESET 2] → [USB] →
[INTERNET] → OFF → [PRESET 1] → etc. y los indicadores luminosos correspondientes.
PRESET 1 está seleccionado actualmente
BGM DESACTIVADO
Si pulsa el botón [BGM], se apagan los indicadores luminosos [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET].
Seleccionar y reproducir sonidos (reproducción) (página 27)
MOVING KEY ACTIVADO/DESACTIVADO
La función de teclas en movimiento del modelo H11 permite que las teclas del teclado se muevan automáticamente como
respuesta a la reproducción de la canción. Para obtener más información, consulte página 19.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
13
Antes de utilizar el H11
Antes de utilizar el H11
Apertura de la cubierta y la tapa del teclado
1. Levante la cubierta por completo y pliéguela hacia atrás.
ATENCIÓN
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla.
ATENCIÓN
No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras
personas, especialmente de los niños) entre la cubierta y la unidad.
2. Mantenga levantada la tapa como se muestra.
ATENCIÓN
Si se levanta la tapa por encima de la altura normal, podría dañarse
el instrumento.
No levante la tapa más
de lo necesario.
q
e
w
ESPAÑOL
3. Levante el soporte y baje lentamente la tapa de tal forma que el
extremo del soporte encaje en el hueco de la tapa y la sujete.
Cierre de la cubierta y la tapa del teclado
1. Sujete el soporte y levante lentamente la tapa.
2. Mantenga la tapa en posición elevada y baje el soporte.
3. Baje lentamente la tapa.
4. Cierre la cubierta.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de otras
personas, especialmente de los niños) entre la cubierta y la unidad.
w
e
r
14
Manual de instrucciones del H11
Conexión del cable de alimentación
Antes de utilizar el H11
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias siguientes
antes de conectar el cable de alimentación.
1. Conecte el cable de alimentación suministrado al conector
[AC IN] del panel inferior del instrumento. Para ver una
ilustración de la ubicación del conector [AC IN], consulte
“Controles y terminales del panel” (página 10).
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la
salida de CA. Asegúrese de que el H11 cumple el requisito
de voltaje del país o la región donde se esté utilizando.
En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador
de clavija para que coincida con la configuración de la
clavija de las tomas de CA de su zona.
Conector [AC IN]
(La forma de la clavija
varía según cada zona
específica.)
ADVERTENCIA
Compruebe que el voltaje de CA del lugar en el que se va a utilizar el instrumento es el mismo que para
el H11 (según se muestra en el panel inferior). Se pueden producir daños graves en los circuitos internos
e incluso descargas eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA suministrado con el instrumento H11. En caso de que el
cable suministrado se pierda o sufra daños y haya que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor
de Yamaha. Utilizar un recambio inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Encendido del instrumento
Presione el interruptor [POWER].
Se enciende el indicador de alimentación situado encima
del control [MASTER VOLUME].
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo
el interruptor
[POWER].
ATENCIÓN
No apague nunca el instrumento durante la operación de
carga desde una memoria flash USB. De lo contrario, podrían
perderse datos.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue recibiendo un
nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el instrumento
durante un período prolongado de tiempo, o cuando haya
tormentas eléctricas, asegúrese de desenchufar el adaptador
de corriente de la toma de CA.
Indicador de
alimentación
[POWER], interruptor
Ajuste el volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen
maestro) a un nivel intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME]
al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
El volumen disminuye.El volumen aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el instrumento a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
ESPAÑOL
TERMINOLOGÍA
CONSEJO
VOLUME: Nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
También puede ajustar el nivel de salida de los auriculares, [PHONES], por medio del control [MASTER VOLUME].
Manual de instrucciones del H11
15
Antes de utilizar el H11
Uso de auriculares (opcional)
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES].
Hay dos tomas
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar.
(Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos
a la toma que desee).
ATENCIÓN
No utilice los auriculares a un volumen alto durante
mucho tiempo, ya que podría causarle problemas
auditivos.
[PHONES].
clavija para
auriculares
estéreo
estándar
superficie
inferior
ESPAÑOL
Uso del atril (opcional)
Para obtener más información acerca de la instalación del
atril, consulte el manual de instrucciones del atril.
Atril opcional:
YAMAHA YMR-01
Comprobación del número de versión
Puede comprobar el número de versión del instrumento pulsando simultáneamente el botón [MOVING KEY] y A-1 en el
teclado (consulte también la Guía rápida de funcionamiento). Pulse el botón
A-1 (la 1)
[–/NO] o[+/YES] para volver a la pantalla original.
16
Manual de instrucciones del H11
Audición de las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz)
Audición de las 50 canciones
predefinidas para piano (clásica y jazz)
El instrumento incluye cincuenta canciones predefinidas para piano integradas, con piezas de temas
clásicos y de jazz.
63
4-12
54-2
Funcionamiento
1Encienda la alimentación.
Presione el interruptor [POWER] para encender el instrumento.
2Ajuste el volumen.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel
intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el
control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
PRESET 1
TERMINOLOGÍA
En el H11, los datos de
interpretación se denominan
“Canción”. Incluye 50 canciones
predefinidas para piano (clásica
y jazz).
3Active el indicador luminoso [PRESET 1] o [PRESET 2].
Pulse el botón [BGM] para activar el indicador luminoso [PRESET 1] o [PRESET 2].
Preset 1 (valores predefinidos 1) contiene una variedad de piezas musicales
clásicas muy conocidas mientras que Preset 2 (valores predefinidos 2) contiene
temas populares de jazz. Para obtener una lista de las 50 canciones predefinidas
para piano, consulte la página 53.
4Reproduzca cualquiera de las 50 canciones
predefinidas para piano.
4-1Pulse los botones [–/NO] o [+/YES] para seleccionar
el número de la canción que desee reproducir.
rnd:
ALL: Reproducir secuencialmente todas
Sxx: Reproducir todas las canciones predefinidas de cada escena
1 - 30 (PRESET 1): Seleccionar un número de canción predefinida y reproducir
31 - 50 (PRESET 2): Seleccionar un número de canción predefinida y reproducir
Reproducir todas las canciones
predefinidas de forma continua
y en orden aleatorio.
las canciones predefinidas.
(subcategoría especial en el contexto de música clásica o jazz).
esa canción únicamente.
esa canción únicamente.
008
Número de canción
TERMINOLOGÍA
Orden aleatorio:
El instrumento selecciona
y reproduce aleatoriamente
las 50 canciones para piano
predefinidas (clásicas y jazz),
algo similar a barajar las cartas,
al pulsar el botón [PLAY/STOP].
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
17
Audición de las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz)
Escena:
Las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz) se dividen en veintitrés grupos
o categorías, para satisfacer las distintas preferencias y permitir la selección de las
canciones favoritas en función de la descripción de una escena. Por ejemplo, para
escuchar alguna canción “Elegante”, elija la escena número 4. Las canciones de esa
categoría se reproducirán secuencialmente. Para obtener una lista de las 50 canciones
predefinidas para piano (clásica y jazz), consulte la página 53.
Títulos de las escenas:
Classic (clásica)
- Home Party (fiesta en casa)
- Morning (matutina)
- Upbeat (animada)
- Elegant (elegante)
- Relaxing (relajante)
- Nighttime (nocturna)
Jazz
- Home Party (fiesta en casa)
- Daytime (diurna)
- Afternoon (tarde)
- Evening (nocturna)
- Melancholy (melancólica)
- Mood Music (música
ambiente)
- Fantasy (fantasía)
- Baroque and Pre-romantic Music
(barroca y prerromántica)
- Midnight (medianoche)
- Elegant (elegante)
- Upbeat (animada)
- Ballad (balada)
- Pre-romantic (Chopin)
(prerromántica)
- Post-romantic
(postromántica)
- Modern French
(francesa moderna)
- Innocent (inocente)
- Mood Music (música
ambiente)
4-2Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la reproducción.
En el modelo H11 las teclas del teclado se mueven automáticamente como
respuesta a la reproducción de la canción (teclas en movimiento). Para obtener
más información, consulte página 19.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
5Detenga la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
6Desactive el indicador luminoso [PRESET 1]
o [PRESET 2].
Desactive el indicador luminoso [PRESET 1] o [PRESET 2] pulsando el botón [BGM].
CONSEJO
Puede tocar a la vez que
se reproduce una melodía
predefinida. También puede
cambiar la voz que se
reproduce en el teclado.
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de
reverberación (página 31)
que se aplica a la voz que se
toca en el teclado y para la
reproducción de la canción
predefinida. La sensibilidad
de pulsación (página 32) de la
voz del teclado también puede
ajustarse a voluntad.
NOTA
Cuando seleccione otra
melodía (o se seleccione una
melodía distinta durante una
reproducción encadenada),
se seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
ESPAÑOL
18
Manual de instrucciones del H11
Audición de las 50 canciones predefinidas para piano (clásica y jazz)
Uso de la función de teclas en movimiento
El modelo H11 tiene una función de teclas en movimiento, que mueve las teclas del teclado automáticamente como
respuesta a la reproducción de la canción; se incluyen las 50 melodías predefinidas para piano (clásica y jazz), las
canciones grabadas en la memoria flash USB y las procedentes de Internet por medio del servicio de transmisión por
secuencias. De este modo, se consigue que el instrumento sea un placer para la vista y para el oído. Para obtener más
información sobre la relación entre las teclas en movimiento y la música ambiental (BGM), consulte la página 13.
Botón [MOVING KEY]
Funcionamiento
1Active la función de teclas en movimiento.
Pulse el botón [MOVING KEY] de modo que se encienda su indicador.
Tenga en cuenta que la función de teclas en movimiento sólo se aplica a las teclas del teclado, los pedales no se
mueven automáticamente aunque el botón [MOVING KEY] esté activado y se inicie la reproducción de la canción.
CONSEJO
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal: ON
Ajuste normal:
El “ajuste Normal” se refiere al ajuste predeterminado (ajuste de fábrica) que está activo cuando
se conecta por primera vez la alimentación del instrumento.
2Inicie la reproducción.
Reproduzca las canciones deseadas. Puede usar la función de teclas en movimiento con las 50 canciones predefinidas
para piano (página 17), las canciones de la memoria flash USB (página 20) o las procedentes de Internet por medio
del servicio de transmisión por secuencias (página 25).
El indicador luminoso de estado [MOVING KEY] (junto al botón) se enciende en rojo si se produce algún error durante el
uso de la función de teclas en movimiento. Para obtener más información, consulte la “Lista de mensajes” en la página 47.
3Detenga la reproducción.
Detenga la reproducción de las 50 canciones predefinidas para piano (página 17), las canciones de la memoria
flash USB (página 20) o las procedentes de Internet por medio del servicio de transmisión por secuencias (página 25).
4Desactive la función de teclas en movimiento.
Pulse el botón [MOVING KEY] para que se apague su indicador.
ESPAÑOL
Selección de la parte (canal) para la función de teclas en movimiento
En función de los datos de canciones concretos, la canción que esté reproduciendo puede tener varias partes. Con el ajuste
normal (Auto), el instrumento elige automáticamente la mejor parte para la reproducción con teclas en movimiento, en
función de los datos concretos de la canción. Si desea cambiar esta parte, seleccione manualmente el canal para la parte que
convenga. Presione una de las teclas C4-F5 mientras mantiene pulsado el botón
rápida de funcionamiento). El ajuste de la parte actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
C4-D#5La parte del teclado (canal) 1–16 y estado ACTIVADO/DESACTIVADO, “0” (ACTIVADO) o “–”
(DESACTIVADO), aparece en la pantalla. Se puede definir el estado para cada parte. Mantenga pulsado
el botón [MOVING KEY] y pulse repetidamente la tecla para cambiar de ACTIVADO a DESACTIVADO.
E5 (mi 5)Aunque se cambie de canción, la parte actual se mantiene. La parte no se selecciona automáticamente.
En la pantalla aparece “OFF”.
F5 (fa 7)
Se selecciona automáticamente la mejor parte de cada canción (ajuste normal). En la pantalla aparece “ON”.
[MOVING KEY]
(consulte también la Guía
Manual de instrucciones del H11
19
Audición de las canciones de la memoria flash USB
Audición de las canciones de la memoria
flash USB
Puede conectar cómodamente un dispositivo de memoria flash USB al instrumento y escuchar las canciones grabadas en
ese dispositivo (de un ordenador). Antes de usar un dispositivo de memoria flash USB, lea las “Precauciones que se deben
tomar cuando se utiliza el terminal USB [TO DEVICE]” en la página 22.
ATENCIÓN
Mientras se reproduce una canción del dispositivo USB o mientras parpadee el indicador luminoso [USB], NO extraiga
la memoria flash USB ni apague el instrumento. De lo contrario, podrían perderse datos.
41
2-1
32-2
Código de caracteres
Si la canción no puede cargarse, puede que necesite cambiar el ajuste de código de carácter.
Internacional
Se pueden cargar archivos cuyos nombres contengan los siguientes caracteres.
(No se pueden cargar archivos con nombres en japonés).
• Caracteres de medio tamaño: alfabéticos, numéricos, signos, diéresis
Encienda la alimentación mientras mantiene pulsadas las teclas A-1 y B-1.
Japonés
Se pueden cargar archivos cuyos nombres contengan los siguientes caracteres.
• Caracteres de medio tamaño: alfabéticos, numéricos, signos, katakana
• Caracteres de tamaño completo: kanji, hiragana, katakana, alfabéticos
Encienda la alimentación mientras mantiene pulsadas las teclas A-1 y A#-1.
USB
CONSEJO
Ajuste normal: International
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El “ajuste Normal” se refiere al
ajuste predeterminado (ajuste
de fábrica) que está activo
cuando se conecta por primera
vez la alimentación del
instrumento.
ESPAÑOL
20
Funcionamiento
1
Active el indicador luminoso [USB].
Asegúrese de que la memoria flash USB está conectada al instrumento y,
a continuación, active el indicador luminoso [USB] pulsando el botón [BGM].
2
Reproduzca cualquiera de las canciones del dispositivo USB.
2-1Pulse los botones [–/NO] o [+/YES] para seleccionar el
número de la canción que desee reproducir.
rnd: Reproducir todas las canciones del dispositivo
USB de forma continua y en orden aleatorio.
ALL: Reproducir en orden todas las canciones del
dispositivo USB.
001-600:
Manual de instrucciones del H11
Seleccione el número de la canción del
dispositivo USB deseada, que ha guardado por
medio de un ordenador, y reprodúzcala. El
número total de canciones USB disponibles es de
600.
008
Número de canción
NOTA
La reproducción de algunas
canciones puede tardar más
en empezar que las de otras.
Tenga en cuenta que esto
también afecta al tiempo que
transcurre entre la reproducción
de canciones sucesivas.
Audición de las canciones de la memoria flash USB
2-2Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
3Detenga la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
4Desactive el indicador luminoso [USB].
Desactive el indicador luminoso [USB] pulsando el botón [BGM].
Formato de información
El instrumento puede reproducir el formato SMF 0 y 1 (archivo MIDI
estándar), así como los datos de canciones DOC (Disk Orchestra Collection).
Al copiar datos de canciones del ordenador a la memoria flash USB,
asegúrese de guardarlos con el formato SMF 0 y 1. Tenga en cuenta que las
canciones grabadas en otros dispositivos pueden utilizar distintas voces no
disponibles en este instrumento y, por lo tanto, pueden sonar diferentes que
las canciones originales.
IMPORTANTE
Memoria flash USB
Archivo de
canciones
Categoría de
canción Folder
(carpeta)
(Raíz)
Cuando se reproducen canciones copiadas en un dispositivo
de memoria flash USB desde un ordenador o desde otro
dispositivo, las canciones deben guardarse en el directorio
raíz de la memoria flash USB o en una carpeta en el primer
o segundo nivel del directorio raíz. Las canciones guardadas
en estas ubicaciones se pueden reproducir como datos de
canciones. Con este instrumento no se pueden reproducir
canciones guardadas en carpetas de tercer nivel creadas
dentro de una carpeta de segundo nivel.
Categoría
de canción
Archivo
Se pueden
reproducir.
Categoría de
canción Folder
(carpeta)
Categoría
de canción
Archivo
Categoría de
canción Folder
(carpeta)
No se puede
reproducir.
CONSEJO
El instrumento tiene una cómoda
función de reconfiguración
automática de voces para
canciones (Song Auto Revoice).
Consulte la página 26.
CONSEJO
Ajuste normal:
ON (usando la voz Piano del
instrumento, especialmente creada)
Para cambiar la voz especialmente
creada Piano del instrumento por las
voces de piano XG convencionales
del mismo tipo, desactive la función.
CONSEJO
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción del dispositivo
USB. También puede cambiar la voz
que se reproduce en el teclado.
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de
reverberación (página 31) que se
aplica a la voz que se toca en
el teclado y para la reproducción
de la canción del dispositivo USB.
La sensibilidad de pulsación
(página 32) de la voz del teclado
también puede ajustarse a voluntad.
NOTA
Cuando seleccione otra melodía
(o se seleccione una melodía
distinta durante una reproducción
encadenada), se seleccionará
de forma correspondiente un tipo
de reverberación apropiado.
TERMINOLOGÍA
¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (archivo MIDI
estándar) es uno de los formatos
de secuencia más comunes
y compatibles que se utiliza para
almacenar datos de secuencias. Hay
dos variantes: formato 0 y formato 1.
Un gran número de dispositivos MIDI
son compatibles con el formato SMF 0,
y la mayoría de los datos de secuencia
MIDI disponibles comercialmente se
proporcionan en el formato SMF 0.
Datos de canciones comercializadas
Cuando se conecta al instrumento la unidad de disquetes opcional, se puede
disponer de los datos de canciones adquiridas por ordenador y de las canciones en
disco disponibles en el mercado. El instrumento es compatible con los discos de
canciones (disquetes) de las siguientes marcas:
NOTA
Antes de usar un dispositivo de
almacenamiento USB, lea las
“Precauciones que se deben
adoptar al utilizar un terminal USB
[TO DEVICE]” en la página 22.
NOTA
Antes de utilizar un disquete y la
ranura del disco, consulte “Uso de
la unidad de disquetes (FDD) y de
los disquetes” en la página 23.
NOTA
Los datos de música comercializada
están protegidos por las leyes de
copyright. La copia de este tipo
de datos está terminantemente
prohibida, excepto para uso personal.
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
21
Precauciones que se deben adoptar al utilizar un terminal USB [TO DEVICE]
Precauciones que se deben adoptar al
utilizar un terminal USB [TO DEVICE]
Este instrumento dispone de un terminal USB [TO DEVICE] integrado. Cuando conecte un dispositivo USB al terminal,
asegúrese de que maneja el dispositivo con cuidado. Es importante que tome las precauciones que se indican a continuación.
ESPAÑOL
NOTA
Para obtener más información sobre cómo manejar dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo USB.
■ Dispositivos USB compatibles
• Dispositivos de almacenamiento USB (memoria flash,
unidad de disquetes, unidad de disco duro, etc.)
• Concentrador USB
El instrumento no tiene por qué ser compatible con todos los
dispositivos USB disponibles en el mercado. Yamaha no
garantiza que funcionen correctamente los dispositivos USB
que compre. Antes de comprar un dispositivo USB para
utilizarlo con este instrumento, visite la siguiente página Web:
http://music.yamaha.com/download/
NOTA
No se pueden utilizar otros
dispositivos USB, como el teclado
de un equipo o un ratón.
■ Conexión a un dispositivo USB
• Cuando conecte un dispositivo de almacenamiento USB al
terminal USB[TO DEVICE], asegúrese de que el conector
del dispositivo es del tipo adecuado y que está orientado
correctamente.
• Si intenta conectar dos o tres dispositivos a un terminal
al mismo tiempo, debe utilizar un concentrador USB.
El concentrador USB debe tener su propia fuente de
alimentación y debe estar encendido. Sólo se puede utilizar
un concentrador USB. Si aparece un mensaje de error
mientras utiliza el concentrador USB, desconéctelo del
instrumento, encienda el instrumento y vuelva a conectar
el concentrador USB.
• Aunque el instrumento admite el estándar USB 1.1, también
puede conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento
USB 2.0. Aun así, tenga en cuenta que la velocidad de
transmisión es la de USB 1.1.
■ Uso de dispositivos de almacenamiento USB
• Al conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, puede leer datos del dispositivo
conectado.
NOTA
Aunque se pueden utilizar unidades
de CD-R/RW para leer los datos del
instrumento, no se pueden utilizar
para guardar datos.
■ Número de dispositivos de almacenamiento
USB que se pueden emplear
Se puede conectar un dispositivo de almacenamiento USB al
terminal USB[TO DEVICE].
■ Formateo de soportes de
almacenamiento USB
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB
o introducir un soporte, es posible que se muestre un mensaje
en el que se solicita formatear el dispositivo o soporte. Si es así,
ejecute la operación de formateo (página 24).
ATENCIÓN
La operación de formateo sobrescribe cualquier dato que
ya exista. Compruebe que el soporte que va a formatear
no contiene datos importantes. Actúe con cuidado,
especialmente cuando conecte varios soportes de
almacenamiento USB.
■ Para proteger los datos (protección
contra escritura)
Para evitar que se borre información importante por
equivocación, aplique la protección contra escritura que se
suministra con cada dispositivo o soporte de almacenamiento.
Si va a guardar datos en el dispositivo de almacenamiento
USB, asegúrese de desactivar la protección contra escritura.
■ Conectar/extraer un dispositivo de
almacenamiento USB
Antes de retirar el soporte del dispositivo, asegúrese de que el
instrumento no está accediendo a los datos (por ejemplo,
realizando operaciones del tipo guardar).
ATENCIÓN
Evite encender y apagar frecuentemente el dispositivo de
almacenamiento USB, o conectar y desconectar el cable
demasiadas veces. Si lo hace, es posible que el instrumento
se bloquee o deje de funcionar. Mientras el instrumento
está accediendo a datos (como en las operaciones de
tipo guardar), NO desenchufe el conector USB, NO
extraiga los soportes del dispositivo y NO apague
ninguno de los dispositivos. Podría dañar los datos
de cualquiera de ellos.
22
Manual de instrucciones del H11
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes
Uso de la unidad de disquetes (FDD)
y de los disquetes
Instale la unidad de disquetes opcional UD-FD01 para utilizar disquetes con el instrumento. Permite cargar datos del
disquete al instrumento.
Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la unidad de disco. Es importante que tome las precauciones que
se indican a continuación.
■ Compatibilidad con disquetes
• Pueden usarse disquetes de 3,5" de tipo 2DD y 2HD.
■ Formateo de un disquete
•
Si descubre que no puede utilizar discos nuevos en blanco o
discos antiguos que se hayan utilizado con otros dispositivos,
puede que necesite formatearlos. Para obtener detalles sobre
cómo formatear un disco, consulte la página 24. Tenga en
cuenta que todos los datos del disco se perderán después de
formatearlo. Compruebe de antemano si el disco contiene
datos importantes.
NOTA
Es posible que los disquetes formateados
en este dispositivo no puedan utilizarse
como tales en otros dispositivos.
■ Inserción/extracción de disquetes
Inserción de un disquete en una unidad de disco
• Sujete el disco de forma que la etiqueta quede hacia arriba
y la cubierta deslizante quede hacia delante mirando
a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente el disco
en la ranura, empujándolo lentamente hasta que entre
haciendo clic y el botón de expulsión salte hacia fuera.
NOTA
Extracción de un disquete
• Después de comprobar que el instrumento no accede*
al disquete, presione firmemente el botón de expulsión
situado en la parte superior derecha de la ranura del disco.
Cuando se expulse el disquete, extráigalo de la unidad. Si el
disquete no puede extraerse por haberse atascado, no lo
fuerce, sino que vuelva a presionar el botón de expulsión
o intente insertar de nuevo el disco para volver a extraerlo.
* El acceso al disco indica una operación activa, como
la reproducción.
ATENCIÓN
No extraiga el disquete ni apague el propio instrumento
mientras se esté accediendo al disco. De lo contrario, no sólo
podrían perderse datos del disco, sino también dañarse la
unidad de disquetes.
Nunca inserte nada que no sean
disquetes en la unidad de disco.
Otros objetos podrían causar daños
en la unidad o en los disquetes.
■ Limpieza del cabezal de lectura/escritura
de la unidad de disco
• Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad. Este
instrumento emplea un cabezal magnético de lectura/escritura
de precisión en el que, tras un uso prolongado, se acumula una
capa de partículas magnéticas de los discos utilizados que
podrían ocasionar errores de lectura y escritura.
• Para mantener la unidad en condiciones óptimas de
funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar
aproximadamente una vez al mes un disco de limpieza de
cabezales de tipo seco disponible en tiendas. Pregunte a su
proveedor de Yamaha dónde puede adquirir los discos de
limpieza de cabezales apropiados.
■ Acerca de los disquetes
Maneje los disquetes con cuidado y siga estas
precauciones:
• No coloque objetos pesados encima de un disco, ni doble
o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco. Mantenga los
disquetes siempre dentro de sus cajas de protección cuando
no los esté usando.
• No exponga el disco a la luz directa del sol, a temperaturas
extremadamente altas o bajas, ni a una excesiva humedad,
polvo o líquidos.
• No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie expuesta
del disquete que hay dentro.
• No exponga el disco a campos magnéticos como los
producidos por televisores, altavoces, motores, etc.,
pues estos campos magnéticos pueden borrar total o
parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles.
• Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa deformada.
• Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las
etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que
las etiquetas están pegadas en la posición apropiada.
Para proteger los datos (lengüeta de
protección contra escritura):
• Para prevenir el borrado accidental de datos importantes,
deslice la lengüeta de protección contra escritura que tiene
el disco hacia la posición de “protección” (lengüeta abierta).
Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta de protección
contra escritura del disco está ajustada en la posición de
“sobrescritura” (lengüeta cerrada).
ESPAÑOL
• Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de apagar
el equipo. Si el disquete permanece en la unidad durante
períodos de tiempo prolongados puede acumular polvo
y suciedad, lo que podría ocasionar errores en la lectura
y escritura de datos.
Protección
contra escritura
ACTIVADA
(bloqueado
o protegido
contra escritura)
Protección
contra escritura
DESACTIVADA
(desbloqueado
o habilitado para
escritura)
■ Copia de seguridad de datos
• Para la máxima seguridad de los datos, Yamaha le recomienda
que guarde dos copias de los datos importantes en disquetes
separados. Esto le proporciona una copia de seguridad en caso
de que uno de los discos se pierda o resulte dañado.
Manual de instrucciones del H11
23
Formateo del soporte de almacenamiento USB
Formateo del soporte de
almacenamiento USB
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB o introducir un soporte, es posible que se muestre un mensaje en el
que se solicita formatear el dispositivo o soporte. Si es así, ejecute la operación de formateo.
443
211
ESPAÑOL
1Active el modo de formato.
Después de asegurarse de que la memoria flash USB está conectada al instrumento,
pulse el botón [PLAY/STOP] mientras mantiene pulsado el botón [MOVING KEY].
For
2Busque los soportes de almacenamiento USB que
desea formatear.
Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la búsqueda. Aparecerá el mensaje “n–y”
en pantalla si se encuentra un dispositivo de memoria flash USB. Para cancelar
el formato, pulse el botón [–/NO] antes de pulsar el botón [+/YES] en el paso 3.
3Inicie el formato.
Presione el botón [+/YES].
Una vez acabada la operación de formato, aparecerá el mensaje “End” en la pantalla.
4Salga del modo de formato.
Presione el botón [–/NO] o [+/YES] para salir del modo de formato.
NOTA
El modo de inicialización no se
puede seleccionar mientras
está activa la reproducción de
canciones en modo BGM.
NOTA
Si no se encuentran soportes o si
la inicialización falla, aparecerán
alternándose “Err” y el código de
error en la pantalla.
ATENCIÓN
La operación de formato sobrescribe cualquier dato que existiera anteriormente.
Compruebe que el soporte que va a formatear no contiene datos importantes. Actúe
con cuidado, especialmente cuando conecte varios soportes de almacenamiento USB.
24
Manual de instrucciones del H11
Audición de canciones en Internet
Audición de canciones en Internet
Yamaha ofrece un servicio especial de datos de transmisión por secuencias en su sitio Web que permite reproducir una
gama de canciones (datos de canciones) de distintos géneros musicales como música ambiental en el instrumento.
Antes de conectar el instrumento a Internet, consulte “Conexión directa a Internet (IDC)” en la página 33.
51
2
43
Funcionamiento
1Active el indicador luminoso [INTERNET].
Asegúrese de que el instrumento esté conectado a Internet y, a continuación,
active el indicador luminoso [INTERNET]; para ello, pulse el botón [BGM]
(el indicador luminoso [INTERNET] parpadea durante el acceso a Internet).
2Cambie el canal.
Presione los botones [–/NO] o [+/YES] para cambiar el canal. El ajuste del
canal actual aparece en la pantalla.
C01
INTERNET
TERMINOLOGÍA
Transmisión por secuencias
La transmisión por secuencias
permite escuchar los datos de
la canción mientras se envían
desde Internet. Permite activar
los datos repetidas veces pero
no guardarlos en un archivo.
NOTA
Las pantallas LED mostradas en
este manual de instrucciones
sólo deben utilizarse como
orientación para el aprendizaje
y es posible que no se ajusten
completamente a su instrumento.
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
25
Audición de canciones en Internet
3Inicie la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la reproducción (el indicador
luminoso
[INTERNET] parpadea durante el acceso a Internet).
4Detenga la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
5Desactive el indicador luminoso [INTERNET].
Desactive el indicador luminoso [INTERNET] pulsando el botón [BGM].
CONSEJO
Puede tocar a la vez que se
transmiten las secuencias de
la canción. También puede
cambiar la voz que se
reproduce en el teclado.
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de
reverberación (página 31) que
se aplica a la voz que se toca
en el teclado y para la
reproducción desde Internet de
la canción que se transmite por
secuencias. La sensibilidad de
pulsación (página 32) de la voz
del teclado también puede
ajustarse a voluntad.
NOTA
Cuando seleccione otra
melodía (o se seleccione una
melodía distinta durante una
reproducción encadenada),
se seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
ESPAÑOL
Song Auto Revoice (reconfiguración automática
de voces para canciones)
Cuando se reproducen datos de una canción XG disponible comercialmente o que se hayan creado en otros instrumentos,
se puede utilizar la función de reconfiguración automática (Auto Revoice) para asignar automáticamente la voz Piano del
instrumento creada especialmente en lugar de las voces de piano XG convencionales del mismo tipo. Si desea conservar la
voz XG y desactivar esta reasignación automática, desactive la función Auto Revoice.
Funcionamiento
Presione la tecla F#0 mientras mantiene pulsado el botón [BGM] para activar y desactivar
la función. Cuando la función está activada, el instrumento reemplaza la voz de piano XG
convencional por la voz Piano. Cuando está desactivada, se mantiene la voz XG.
El ajuste actual, activado o desactivado, aparece en la pantalla mientras se mantienen
pulsados ambos controles.
A-1 (la 1)F(fa) #0
Ajuste normal:
ON (usando la voz Piano del
instrumento, especialmente
creada)
Para cambiar la voz
especialmente creada Piano
del instrumento por las voces
de piano XG convencionales
del mismo tipo, desactive la
función.
Este procedimiento no afecta
a la voz que se toca en el
teclado. Se utiliza la voz de
teclado Piano del instrumento,
especialmente creada.
CONSEJO
NOTA
26
Manual de instrucciones del H11
Seleccionar y reproducir voces
Seleccionar y reproducir voces
Selección de voces
Botón [VOICE]
Funcionamiento
1Vea el nombre de la voz.
Al pulsar el botón
actualmente aparece en la pantalla durante unos tres segundos.
2Seleccione una voz.
Mientras se muestra el número de voz en la pantalla, utilice el botón [VOICE]
para seleccionar distintas voces entre las diez siguientes.
[VOICE]
, el número de voz seleccionado
1
Número de voz
NOTA
Los números de voces de
Voice 1 y Voice 2 aparecerán
alternándose en la pantalla
cuando el modo Dual
(página 29) esté activo.
Lista de voces predeterminadas
N.º de
Tecla
voz
1C1
(do 1)
2C (do)#1Grand Piano 2
3D1
(re 1)
4D (re)
#1
5E1
(mi 1)
6F1
(fa 1)
7F (fa) #1Jazz Organ
8G1
(sol 1)
9
G (sol) #1Harpsichord
10A1
(la1)
Nombre
de voz
Grand Piano 1
Piano &
Strings
E. Piano 1
E. Piano 2
Church Organ
(Órgano de
iglesia)
(órgano de
jazz)
Strings
Vibraphone
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.
También incluye tres niveles de muestreo dinámico,
muestras de sostenido y muestras con desactivación
de teclas para obtener un sonido excepcionalmente
realista de un piano de cola acústico. Es perfecto para
las composiciones de música clásica y de cualquier
otro estilo que requiera el uso del piano acústico.
Un sonido de piano amplio y claro con una
reverberación brillante. Óptima para la música popular.
Una voz Dual que combina piano de cola y cuerdas:
perfecta para música de piano orquestal lenta.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.
Excepcional respuesta musical con distintos timbres
en función de la dinámica del teclado. Óptima para la
música popular estándar.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas
metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave
cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando
se toca con fuerza.
Sonido típico de un órgano de tubos
(2,4 m + 1,2 m + 0,6 m).
Óptima para la música sacra del período barroco.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo rueda fónica.
Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
Conjunto de cuerdas a gran escala y con muestreo
estéreo con reverberación realista. Pruebe a combinar
esta voz con piano en el modo DUAL.
El instrumento por excelencia de la música barroca.
Puesto que el clavicémbalo utiliza cuerdas punteadas,
no existe respuesta de pulsación.
No obstante, produce un sonido característico
adicional cuando se sueltan las teclas.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
Descripción
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
27
Seleccionar y reproducir voces
También puede seleccionar la voz presionando una de las teclas de C1 a A1
mientras mantiene pulsado el botón
C0 (do 0) C1 (do 1) A1 (la 1)
[VOICE].
NOTA
También puede seleccionar
la voz utilizando los botones
[–/NO] o [+/YES] mientras
mantiene pulsado el botón
[VOICE] o cuando está
desactivado el modo BGM.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control
volumen que le resulte más cómodo.
[MASTER VOLUME] al nivel de
Utilización de los pedales
El instrumento tiene tres pedales que producen diversos efectos expresivos
similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera
que el pedal amortiguador de un piano acústico. Cuando
se pisa, las notas se mantienen más tiempo. Al levantar el
pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Cuando selecciona el sonido Grand Piano 1 en el
H11, al presionar el pedal amortiguador se activan las
“muestras mantenidas” especiales del instrumento
para recrear con exactitud esa resonancia única de las
tablas de armonía y las cuerdas de un piano de cola.
Cuando pise el pedal
amortiguador, las notas
que toque antes de soltarlo
sonarán más tiempo.
NOTA
Puede controlar la sonoridad
de una voz ajustando la fuerza
con la que presiona las teclas,
aunque los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades
de pulsación) apenas tienen
ningún efecto con determinados
instrumentos. Consulte la “Lista de
voces predeterminadas” en la
página 27.
ESPAÑOL
28
Pedal amplificador (centro)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal de
sostenido mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán
tanto tiempo como el pedal permanezca pisado (como si se
hubiera pisado el pedal amortiguador) y todas las notas
que se toquen posteriormente no se mantendrán. De esta
forma se puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras
las demás notas se tocan con “staccato”.
Pedal sordina (izquierdo)
El pedal sordina, mientras se mantiene pisado, reduce el volumen y cambia ligeramente el
timbre de las notas que se interpretan. El pedal sordina no afectará a las notas que ya estaban
sonando cuando se presionó.
Manual de instrucciones del H11
Si pisa el pedal de sostenido
aquí mientras retiene la nota,
ésta se sostendrá tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
CONSEJO
Las voces de órgano y de
cuerdas seguirán sonando
mientras mantenga pisado
el pedal de sostenido.
Seleccionar y reproducir voces
Combinación de dos sonidos (modo Dual)
Puede reproducir dos sonidos simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un dúo melódico
o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
Funcionamiento
1Active el modo Dual.
Mientras mantiene pulsado el botón
teclas del intervalo C1 a A1 (o presione una tecla mientras mantiene presionada
otra) para activar el modo Dual.
Consulte “Selección de voces” en la página 27 para obtener información
sobre las voces asignadas a las teclas.
C0 (do 0) C1 (do 1)A1 (la 1)
La voz asignada a la nota más grave se designará como Voice 1 y la voz asignada
a la nota más aguda se designará como Voice 2.
Puede realizar los siguientes ajustes para las Voces 1 y 2 en Dual:
Balance en modo dual
Puede establecer una voz como voz principal y otra como voz mixta más suave.
Mientras se mantiene pulsado el botón [VOICE], presione una de las teclas F#5 a F#6
(consulte la Guía rápida de funcionamiento). El ajuste del balance actual aparece en la
pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles. El ajuste “0” produce un
valor predeterminado de balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voice 2 con respecto a Voice 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voice 1 con
respecto a Voice 2.
Cambio de octava
Puede subir o bajar una octava el tono de la Voice 1 y la Voice 2 de forma
independiente. Según las voces que se combinen en el modo Dual, la combinación
puede sonar mejor si se sube o baja una octava una de ellas. Mientras mantiene
pulsado el botón [VOICE], presione una de las teclas A4 a D5 (consulte la Guía
rápida de funcionamiento). El ajuste del cambio de octava actual aparece en la
pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
A4 (la 4)-1
Voz 1
A (la) #40C (do) #50
B4 (si 4)+1D5 (re 5)+1
[VOICE]
, presione simultáneamente dos
C5 (do 5)-1
Voz 2
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es una condición de
funcionamiento del instrumento
que permite llevar a cabo alguna
función especial. En el modo
dual, por ejemplo, se pueden
reproducir dos voces
simultáneamente en toda
la gama del teclado.
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El balance se determinará en
función del valor de balance
predeterminado para la
combinación de voces.
CONSEJO
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación
(página 31) asignado a la voz 1
(Voice 1) tendrá prioridad sobre el
de la otra voz. (Si la reverberación
está desactivada, estará activo el
tipo de reverberación de la voz 2
(Voice 2).)
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
La octava se determinará en
función del valor de octava
predeterminado para la
combinación de voces.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
29
Seleccionar y reproducir voces
Profundidad de reverberación de Voice 2
Mientras se mantiene pulsado el botón [VOICE], presione una tecla de A1 a G#0
(consulte la Guía rápida de funcionamiento). El ajuste de la profundidad de
reverberación actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados
ambos controles.
2Salga del modo dual.
Pulse los botones [–/NO] o [+/YES] mientras el modo BGM está desactivado
o presione el botón [VOICE] mientras se muestra el número de voz en la
pantalla. En cualquiera de los casos, se seleccionará la voz Grand Piano 1.
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal: G#0
La profundidad de
reverberación de Voice 2 se
determina según el valor
predeterminado de la
profundidad de reverberación
de Voice 2 para esa voz.
NOTA
Cuando desee seleccionar la
voz nada más salir del modo
Dual, presione una tecla de
C1 a A1 mientras mantiene
pulsado el botón [VOICE]
(consulte también la Guía
rápida de funcionamiento).
También puede salir del modo
Dual pulsando los botones
[–/NO] o [+/YES] mientras
mantiene pulsado el botón
[VOICE]. En este caso, se
seleccionará la voz Grand
Piano 1.
ESPAÑOL
Guardar los ajustes de voz
Algunos de los ajustes de voz actuales se puede guardar en la memoria interna del instrumento. Los datos se mantienen
incluso cuando el equipo está desconectado.
Funcionamiento
Pulse el botón [PLAY/STOP] mientras mantiene pulsado el botón [VOICE] (consulte la Guía
rápida de funcionamiento). Una vez acabado el almacenamiento, aparecerá el mensaje
“End” en la pantalla durante tres segundos. Se pueden guardar los siguientes ajustes:
• Tipo y profundidad de reverberación
• Octave (octava)
• Volume (volumen)
Cómo inicializar los ajustes de voz
Encienda el instrumento mientras mantiene pulsados los botones [VOICE]
y [PLAY/STOP].
Los ajustes de voz se perderán si
cambia la voz sin almacenarla.
NOTA
30
Manual de instrucciones del H11
Seleccionar y reproducir voces
Selección de varios efectos de reverberación digital (REVERB)
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital para añadir una profundidad y una expresión
adicionales al sonido y crear así un ambiente acústico realista.
Funcionamiento
Selección del tipo de reverberación
Presione una tecla de G#6 a C7 mientras mantiene pulsado el botón [VOICE]
(consulte la Guía rápida de funcionamiento). El ajuste del tipo de reverberación
actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
Tecla
G (sol) #6
A6 (la 6) 2 (HALL 1)Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste
A (la) #6 3 (HALL 2)
B6 (si 6) 4 (STAGE)Simula la reverberación de un escenario.
C7 (do 7) OFF (OFF)Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado,
Tipo de
reverberación
1 (ROOM)Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido,
similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una
sala de conciertos pequeña.
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula
la reverberación natural de un auditorio de gran tamaño.
no se enciende ningún indicador REVERB.
Descripción
Aunque esté desactivado el efecto REVERB, se aplicará un efecto de “reverberación
de tabla armónica de resonancia” cuando se seleccione la voz Grand Piano 1 o 2.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Presione una tecla de A2 a F#4 mientras mantiene pulsado el botón [VOICE] (consulte
la Guía rápida de funcionamiento). El ajuste de la profundidad de reverberación
actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
CONSEJO
El tipo de reverberación predeterminado
(incluido el desactivado) y los ajustes de
profundidad son diferentes para cada voz.
Los ajustes de profundidad
predeterminados son diferentes
para cada voz.
Transposición – [TRANSPOSE]
La función Transpose del instrumento permite hacer coincidir fácilmente el tono del teclado en intervalos de semitonos
con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar
la tecla C, sonará el tono de la tecla F. De esta manera, puede interpretar una canción como si estuviera en do mayor, y el
H11 la transposicionará automáticamente al tono de fa.
Funcionamiento
Presione una tecla de F#5 a F#6 mientras mantiene
pulsado el botón
funcionamiento). La cantidad actual de transposición
[BGM] (consulte la Guía rápida de
5
aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados
ambos controles.
Transposición
Cómo transposicionar el tono hacia abajo (en intervalos de semitono)
Presione una tecla de F#5 a B5 mientras mantiene pulsado el botón [BGM].
Cómo transposicionar el tono hacia arriba (en intervalos de semitono)
Presione una tecla de C#6 a F#6 mientras mantiene pulsado el botón [BGM].
Cómo restablecer el tono normal
Presione la tecla C6 mientras mantiene pulsado el botón [BGM].
Transpose:
Cambiar la signatura de clave de una
canción. En el H11, la transposición
cambia el tono de todo el teclado.
El intervalo de transposición:
F#5: -6 semitonos
Do6: tono normal
F#6: +6 semitonos
Las notas por debajo y por encima
del intervalo C2 a G8 del H11 suenan
una octava más alta o más baja,
respectivamente.
TERMINOLOGÍA
CONSEJO
CONSEJO
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
31
Seleccionar y reproducir voces
Afinación precisa del tono
Puede ajustar con precisión la tonalidad de todo el instrumento. Esta función resulta útil cuando se toca el H11 con otros
instrumentos o con música en CD.
Funcionamiento
También puede utilizar el teclado para ajustar el tono.
Cómo subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente)
Pulse el botón [+/YES] mientras mantiene pulsados los botones [BGM] y [PLAY/STOP].
El ajuste de tono actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionada la
combinación de teclas.
Ejemplo:
432,0 Hz
32.0
Bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente)
Pulse el botón [+/NO] mientras mantiene pulsados los botones [BGM] y [PLAY/STOP].
El ajuste de tono actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionada la
combinación de teclas.
Inicializar el tono estándar
Pulse los botones [+/YES] y [–/NO] mientras mantiene pulsados los botones [BGM]
y [PLAY/STOP]. El ajuste de tono actual aparece en la pantalla mientras se mantiene
presionada la combinación de teclas.
TERMINOLOGÍA
Hz (Hercio):
Esta unidad de medida se
refiere a la frecuencia de un
sonido y representa el número
de veces que una onda de
sonido vibra en un segundo.
CONSEJO
Gama de ajustes:
414,8 Hz - 466,8 Hz
CONSEJO
Ajuste normal:
A3=440,0 Hz
ESPAÑOL
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]
Puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD, MEDIUM, SOFT o FIXED)
para adaptar la sensibilidad a distintos estilos de interpretación y preferencias.
Funcionamiento
Presione una tecla de A6 a A7 mientras mantiene pulsado el botón [BGM] (consulte
la Guía rápida de funcionamiento).
El ajuste del tipo de pulsación actual aparece en la pantalla mientras se mantienen
pulsados ambos controles.
Tecla
A6 (la 6)OFF (FIXED)Todas las notas se producen con el mismo volumen
A (la) #61 (SOFT)Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación
B6 (si 6)2 (MEDIUM)Produce una respuesta “estándar” del teclado.
C7 (do 7)3 (HARD)Requiere presionar las teclas con mucha fuerza para producir
Tipo de
pulsación
Descripción
independientemente de la fuerza con que se presione las teclas.
relativamente suave de las teclas.
la máxima sonoridad del sonido.
Este ajuste no cambia el peso
de las teclas.
Ajuste normal: MEDIUM (media)
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para todas
las voces. Sin embargo, el ajuste
de sensibilidad de pulsación
apenas tendrá efecto alguno
con determinadas voces que
normalmente no son sensibles
a la dinámica del teclado.
CONSEJO
CONSEJO
CONSEJO
32
Manual de instrucciones del H11
Conexión directa a Internet (IDC)
Conexión directa a Internet (IDC)
Esta función permite conectar directamente el instrumento a Internet. Un servicio de
transmisión por secuencias en el sitio Web especial de Yamaha permite reproducir una
serie de canciones (datos de canciones) de distintos géneros musicales como música
ambiental. Puede disfrutar de la audición de las canciones no sólo con sus oídos, sino
también con la vista, observando el teclado tocar automáticamente.
Puede que en esta sección se tope con términos y frases poco familiares, relacionadas
con los ordenadores y las comunicaciones en línea. Para ver el significado de estos
términos, consulte el “Glosario de términos utilizados en Internet” en la página 41.
Preparación del instrumento para la conexión a Internet
Puede conectar el instrumento a una conexión en línea permanente (ADSL, fibra óptica,
conexión a Internet por cable, etc.) a través de un router o un módem equipado con un
router. Para acceder a los servicios más recientes y obtener instrucciones específicas sobre
la conexión (además de información sobre dispositivos compatibles, etc.), consulte el
sitio Web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
Utilice un ordenador para conectarse a Internet e inicie una sesión en su navegador antes
de conectar el instrumento, ya que no puede configurar el módem o el router desde el propio
instrumento.
Para utilizar la conexión a Internet, en primer lugar deberá abrir una cuenta con un
proveedor de acceso a Internet.
TERMINOLOGÍA
Transmisión por secuencias
La transmisión por secuencias
permite escuchar los datos de
la canción mientras se envían
desde Internet. Permite activar
los datos repetidas veces pero
no guardarlos en un archivo.
NOTA
Según la conexión a Internet,
es posible que no pueda
conectar dos o más dispositivos
(por ejemplo, un ordenador
y el instrumento); depende
del contrato que tenga con el
proveedor. Esto significa que
no podrá conectarse con el
instrumento. En caso de duda,
consulte su contrato o póngase
en contacto con su proveedor
de servicio.
Se suministran portacables con el H11 para fijar el cable LAN (opcional). Para obtener
información sobre la instalación de los portacables, consulte la página 52.
Ejemplo de conexión 1: Conexión por cable
(utilizando un módem sin router)
Módem* Sin
capacidad de router
Cable LAN
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o un módem por cable.
Router
Tipo de cable
Cable LAN
Puerto [LAN]
NOTA
Conecte el cable LAN al puerto
[LAN].
NOTA
Algunos tipos de módem
necesitan un concentrador
Ethernet opcional para
conectarse simultáneamente
a varios dispositivos (como
un ordenador, un instrumento
musical, etc.).
NOTA
Debido a las normativas
comunitarias, los usuarios de
Europa deben utilizar un cable
STP (shielded twisted pair, par
trenzado blindado) para evitar
interferencias electromagnéticas.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
33
Conexión directa a Internet (IDC)
Ejemplo de conexión 2: Conexión por cable
(utilizando un módem con router)
Módem* Capacidad
de router
Cable LAN
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o un módem por cable.
Cable LAN
Puerto [LAN]
Ejemplo de conexión 3: Con una conexión inalámbrica
(mediante un adaptador de juegos inalámbrico)
Módem*
Punto de
acceso
NOTA
Conecte el cable LAN al puerto
[LAN].
NOTA
Conecte el adaptador de juegos
inalámbrico al puerto [LAN].
ESPAÑOL
Adaptador de juegos
inalámbrico
Puerto [LAN]
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o un módem por cable.
Ejemplo de conexión 4: Con una conexión inalámbrica
(mediante un adaptador de LAN inalámbrica USB)
Módem*
* Aquí, “módem” se refiere a un módem ADSL, una unidad de red óptica (ONU) o un módem por cable.
Punto de
acceso
Adaptador de LAN
inalámbrica USB
USB [TO DEVICE],
terminal
NOTA
Además del módem o de un
punto de acceso, esta conexión
requiere un router.
NOTA
Conecte el adaptador de LAN
inalámbrica USB al terminal
USB [TO DEVICE].
NOTA
Además del módem o de un
punto de acceso, esta conexión
requiere un router.
NOTA
El H11 usa cifrado únicamente
en formato WEP.
34
Manual de instrucciones del H11
Conexión directa a Internet (IDC)
Conexión del instrumento a Internet
Si usa una conexión por cable (mediante DHCP):
No es necesario hacer ningún ajuste en el instrumento. Puede acceder a Internet
simplemente conectando un router o un módem equipado con router al instrumento
a través del cable LAN.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá en
pantalla el canal transmitido desde Internet cuando seleccione [INTERNET]con el
botón [BGM].
Puede reproducir las canciones de Internet por medio del servicio de transmisión
por secuencias. Para obtener instrucciones acerca de cómo reproducir canciones,
consulte “Audición de canciones en Internet” en la página 25.
Si usa una conexión por cable
(mediante dirección IP estática, servidor proxy):
Es necesario realizar los ajustes en el instrumento.
Para ver las instrucciones sobre los ajustes de Internet, consulte “Acerca de los ajustes de
Internet” en la página 36.
NOTA
Los routers y los módem
equipados con router más
comunes disponen de la
función DHCP.
Si usa una LAN inalámbrica
(por medio de un adaptador de juegos inalámbrico):
No es necesario hacer ningún ajuste en el instrumento.
Puede acceder a Internet conectando al instrumento un adaptador de juegos
inalámbrico.
* El adaptador de juegos inalámbrico precisa configurarse con el punto de acceso. Para
obtener información acerca de cómo realizar los ajustes, lea el manual de instrucciones
del producto que utilice.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá en
pantalla el canal transmitido desde Internet cuando seleccione [INTERNET] con el
botón [BGM].
Puede reproducir las canciones de Internet por medio del servicio de transmisión
por secuencias. Para obtener instrucciones acerca de cómo reproducir canciones,
consulte “Audición de canciones en Internet” en la página 25.
Si usa una LAN inalámbrica
(por medio de un adaptador de de LAN inalámbrica):
Necesita realizar los ajustes de Internet desde un ordenador; no se pueden realizar
ajustes en el instrumento.
Para ver las instrucciones sobre los ajustes de Internet, consulte “Acerca de los ajustes de
Internet” en la página 36.
ESPAÑOL
Manual de instrucciones del H11
35
Conexión directa a Internet (IDC)
Acerca de los ajustes de Internet
Puede realizar la configuración de Internet para el instrumento cómodamente desde el
sitio Web especial de Yamaha.
Si selecciona una conexión inalámbrica mediante adaptador de LAN inalámbrico USB
o conexión por cable (por medio de una dirección IP estática o un servidor proxy),
es necesario que realice la configuración de Internet según se explica a continuación.
Ajustes de Internet
Cuando utilice la conexión directa a Internet (IDC) por primera vez, conviene que realice
la configuración de Internet siguiendo el procedimiento que se ilustra a continuación.
El proceso que se muestra pretende facilitar la comprensión acerca de cómo cargar el
archivo de configuración creado por el ordenador en el instrumento. Si sigue el proceso,
no tendrá que realizar configuraciones complicadas indicando distintos datos en el
instrumento.
Memoria flash
USB
Cargar el
archivo en el
H11
H11
Acceder al sitio
Web especial
de Yamaha
Crear el archivo
de configuración
de Internet
Guardar el
archivo en la
memoria
flash USB
NOTA
No es necesario realizar la
configuración de Internet si usa
conexión por cable (mediante
DHCP) o mediante una LAN
inalámbrica (con un adaptador
de juegos inalámbrico).
NOTA
Se hará copia de seguridad de
la configuración de Internet.
ESPAÑOL
Para obtener más detalles, consulte el sitio Web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
Creación de los archivos de configuración de Internet
Antes de realizar la configuración de Internet, es necesario crear con el ordenador los
archivos de configuración de Internet en la página Web especial de Yamaha.
Para ver información sobre cómo crear los archivos de configuración de Internet, lea
las instrucciones de la página Web de Yamaha: http://music.yamaha.com/idc/
Carga de los archivos de configuración de Internet
Este procedimiento permite realizar la configuración de Internet por medio de la carga
de los archivos de configuración de Internet que ha creado en la página Web especial de
Yamaha en el instrumento.
36
Manual de instrucciones del H11
2
Conexión directa a Internet (IDC)
1
Funcionamiento
1Active el modo de carga.
Asegúrese de que el dispositivo de memoria flash USB que contiene el archivo
de configuración de Internet guardado denominado “config.n21” está conectado
al instrumento y, a continuación, mantenga pulsado el botón [BGM] mientras
pulsa el botón [+/YES].
Lod
ATENCIÓN
Para cancelar la carga, pulse cualquier botón (a excepción de [PLAY/STOP])
antes de pulsar el botón [PLAY/STOP] en el paso 2.
2Inicie la carga.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
Una vez concluida la carga desde el dispositivo de
memoria flash USB, aparecerá el mensaje “End”
en la pantalla. Pulse cualquier botón para salir de
la pantalla.
Tras concluir la carga, puede acceder a Internet.
End
NOTA
El modo de carga no se puede
seleccionar mientras está activa
la reproducción de canciones en
modo BGM.
NOTA
Puede crear los archivos de
configuración de Internet
(denominados “config.n21”)
en la página Web especial
de Yamaha.
NOTA
Si la carga no concluye
correctamente, aparecerán
alternándose “Err” y el código
de error en la pantalla.
Una vez que el instrumento esté correctamente conectado a Internet, aparecerá
en pantalla el canal transmitido desde Internet cuando seleccione [INTERNET]
con el botón [BGM].
Para ver las instrucciones sobre la transmisión por secuencias, consulte
“Audición de canciones en Internet” en la página 25.
NOTA
Código de error
Puede leer la descripción del
código de error en la página
Web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
NOTA
Yamaha recomienda hacer copia
de seguridad de los archivos
de configuración de Internet
(página 44).
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
37
Conexión directa a Internet (IDC)
Comprobación de la intensidad del campo
(al usar un adaptador de LAN inalámbrica USB)
Puede comprobar la intensidad del campo en pantalla si usa un adaptador de LAN
inalámbrica USB (ejemplo de conexión 4 en la página 34).
Mientras mantiene pulsado el botón [BGM], pulse el botón [MOVING KEY].
Aparecerá en pantalla el indicador de intensidad de campo durante unos tres
segundos.
Indicaciones de intensidad de campo
Estado de radio Pantalla
No se detecta señal.
Tras realizar la conexión
a Internet, puede mostrar
la intensidad del campo.
Si usa un adaptador de juegos
inalámbrico, aparecerá en
pantalla “No wireless LAN
is used”.
NOTA
NOTA
Intensidad de campo: Weak (débil)
Intensidad de campo: Medium
(media)
Intensidad de campo: Strong (fuerte)
No se usa LAN inalámbrica.
8.8.8
.
_
_o
_o0
---
ESPAÑOL
38
Manual de instrucciones del H11
Conexión directa a Internet (IDC)
Exportación de la información de conexión
Este procedimiento permite exportar la información detallada sobre la conexión actual
como archivo de texto a un dispositivo de memoria flash USB. Puede comprobar la
información en el ordenador.
1
2
NOTA
El archivo de información de
la conexión no permite realizar
la configuración de Internet
manualmente. Este archivo de
información de la conexión está
definido como de “sólo lectura”
y no puede editarse.
Funcionamiento
1Active el modo de exportación.
Asegúrese de que el dispositivo de memoria flash USB está conectado al
instrumento, pulse el botón [–/NO] mientras mantiene pulsado el botón [BGM].
0ut
ATENCIÓN
Para cancelar la exportación, pulse cualquier botón (a excepción de [PLAY/STOP],
[–/NO] y [+/YES]) antes de pulsar el botón [PLAY/STOP] en el paso 2.
2Inicie la exportación.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
Aparecerá el mensaje “n–y” en pantalla si un dispositivo de memoria flash USB
contiene un archivo con el mismo nombre que el que se intenta exportar.
Presione el botón [+/YES] para ejecutar la operación de sobrescritura. Pulse
el botón [–/NO] para cancelar la exportación.
Una vez concluida la exportación al dispositivo de
memoria flash USB, aparecerá el mensaje “End”
en la pantalla. Pulse cualquier botón para salir de
la pantalla.
End
NOTA
El modo de exportación no se
puede seleccionar mientras
está activa la reproducción
de canciones en modo BGM.
NOTA
Si la exportación no concluye
correctamente, aparecerán
alternándose “Err” y el código
de error en la pantalla.
NOTA
Código de error
Puede leer la descripción del
código de error en la página
Web de Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
ESPAÑOL
Tras la exportación, conecte el dispositivo de memoria flash USB al ordenador y,
a continuación, abra el archivo de texto denominado “ConnectionInfo.txt”
del directorio raíz del dispositivo de memoria flash USB para comprobar la
información detallada de la conexión.
Manual de instrucciones del H11
39
Conexión directa a Internet (IDC)
Inicialización de los ajustes de Internet
Para inicializar los ajustes de Internet, mantenga pulsados el botón [BGM] y el botón
[PLAY/STOP], y encienda el instrumento.
(Se muestra mientras está en curso la inicialización)
NOTA
Los ajustes de la función
de Internet no se inicializan
cuando se utiliza la operación
de inicialización de datos
descrita en la página 44.
CL2C.L2C.L.2C.L.2
.
ATENCIÓN
Nunca apague la alimentación durante la inicialización. Si lo hace, se cancelará la
inicialización.
ATENCIÓN
La inicialización restablece el instrumento con los ajustes programados de fábrica para
todos los ajustes de Internet. Yamaha recomienda hacer copia de seguridad de los
ajustes de Internet antes de la inicialización.
Consulte “Copia de seguridad de los datos en la memoria flash USB” en la página 45
para obtener información detallada.
Ajustes iniciales de Internet
NOTA
La información de los canales de
transmisión por secuencias y la
de las cookies se inicializarán al
mismo tiempo.
ESPAÑOL
DHCPON (disponible)
Wireless LAN
(LAN inalámbrica)
Proxy server
(servidor Proxy)
OFF (sin ajustes)
OFF (sin ajustes)
40
Manual de instrucciones del H11
Conexión directa a Internet (IDC)
Glosario de términos utilizados en Internet
Punto de acceso
Banda ancha
Navegador
Cookie
DHCP
Página principal
Internet
Dispositivo que actúa como concentrador de comunicación para varios dispositivos
inalámbricos y suele permitir conexiones por cable y de LAN inalámbrica.
Tecnología/servicio de conexión a Internet (como ADSL y fibra óptica) que hace
posible la comunicación de grandes volúmenes de datos a alta velocidad.
Software utilizado para buscar, abrir y ver páginas Web. Por lo que respecta a este
instrumento, se refiere a la pantalla que muestra el contenido de las páginas Web.
Sistema que registra determinada información que el usuario transfiere cuando visita
un sitio Web y utiliza Internet. La función es similar a un archivo de preferencias de
un programa informático convencional, en el sentido de que “recuerda” determinada
información como el nombre de usuario y la contraseña, por lo que no es necesario
volver a introducir la información cada vez que se visita el sitio.
Norma o protocolo mediante la cual las direcciones IP y otra información de
bajo nivel sobre la configuración de la red se pueden asignar de modo dinámico
y automático cada vez que se establece una conexión a Internet.
La primera página que aparece cuando se abre un navegador y el usuario se conecta
a Internet. También se refiere a la “pantalla frontal” o página superior de un sitio Web.
Internet es una enorme red formada por otras redes que hace posible la
transferencia de datos a alta velocidad entre ordenadores, teléfonos móviles
y otros dispositivos.
Dirección IP
LAN
Enlace
Módem
Proveedor
Proxy
Una cadena de números que se asigna a cada ordenador conectado a una red
y que indica la ubicación del dispositivo en la red.
Local Area Network (red de área local); es decir, red de transferencia de datos
que interconecta un grupo de ordenadores en un emplazamiento (como una
casa o una oficina) mediante un cable especial.
Información de ubicaciones en otras frases e imágenes, etc., que están bajo
botones y cadenas de caracteres en una página Web. Cuando se hace clic en
la zona del enlace, la selección de página salta al enlace correspondiente.
Dispositivo que se conecta entre una línea telefónica convencional y un ordenador
para permitir la transferencia de datos. Convierte las señales digitales del ordenador
en sonido analógico que se envía a través de la línea telefónica, y viceversa.
Empresa de comunicaciones que ofrece servicios de conexión a Internet.
Para poder conectarse a Internet se necesita un contrato con un proveedor.
Un servidor proxy es aquél a través del cual deben pasar todos los ordenadores
de una red local para acceder a la información disponible en Internet. Intercepta
la totalidad o parte de las solicitudes enviadas al servidor real para determinar si
puede atenderlas él mismo. Si no puede, reenvía la solicitud al servidor real. Los
servidores proxy se utilizan para aumentar el rendimiento y la velocidad, y para
filtrar solicitudes, normalmente por razones de seguridad y para impedir el
acceso no autorizado a una red interna.
ESPAÑOL
Router
Servidor
Dispositivo que permite conectar varias redes de ordenadores. Por ejemplo,
se necesita un router para interconectar varios ordenadores en una casa o una
oficina y permitir que todos ellos tengan acceso a Internet y puedan compartir
datos. Un router normalmente se conecta entre un módem y un ordenador,
aunque algunos módems disponen de un router integrado.
Ordenador o sistema de hardware que se utiliza como un punto central de una
red y proporciona acceso a archivos y servicios.
Manual de instrucciones del H11
41
Conexión directa a Internet (IDC)
Sitio
Esta abreviatura de “sitio Web” se refiere al grupo de páginas Web que se abren
juntas. Por ejemplo, el conjunto de páginas Web cuyas direcciones empiezan por
“http://www.yamaha.com/” se conoce como el sitio de Yamaha.
SSL
Transmisión por secuencias
URL
Página Web
WEP
LAN inalámbrica
Adaptador de juegos inalámbrico
(puente o convertidor Ethernet
inalámbrico)
Secure Sockets Layer, una norma utilizada para transmitir datos confidenciales,
como números de tarjetas de crédito, a través de Internet.
Método de transferencia de datos a través de Internet que permite escuchar los
datos de las canciones durante su envío. Se puede acceder repetidas veces a los
datos pero éstos no se pueden guardar.
Uniform Resource Locator, una cadena de caracteres que se utiliza para
identificar sitios Web específicos en Internet y conectarse a los mismos. Una
dirección URL completa normalmente empieza con los caracteres “http://”.
Se refiere a cada una de las páginas individuales que forman un sitio Web.
Wired Equivalent Privacy, protocolo de seguridad para redes inalámbricas.
WEP protege los contenidos de la comunicación contra intercepciones.
Conexión de red local que permite transferir datos a través de una conexión
inalámbrica sin cables.
Dispositivo que permite una conexión inalámbrica sencilla con dispositivos
electrónicos digitales, impresoras y máquinas de juegos, etc., equipados con
puertos LAN.
ESPAÑOL
42
Manual de instrucciones del H11
Conexiones
Conexiones
Conectores
ATENCIÓN
Antes de conectar el H11 a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de encender
o apagar todos los componentes, ajuste todos los niveles de volumen al mínimo (0). De lo contrario, podría producirse
una descarga eléctrica o daños en los componentes.
qw e
1 Tomas AUX OUT[L/L+R][R]
Puede conectar estas tomas a un sistema estéreo para amplificar el H11, o a una
grabadora de cassettes para grabar su interpretación. Consulte el diagrama
siguiente y utilice cables de audio para realizar las conexiones.
Utilice cables de audio
y enchufes adaptadores
sin resistencia.
NOTA
ATENCIÓN
Si conecta las tomas AUX OUT del H11 a un sistema de audio externo, encienda
primero el H11 y después el sistema de audio externo. Invierta este orden para
desconectar la alimentación.
H11
Estéreo
Clavija RCA
clavija telefónica
(estándar)
cable de audio
Clavija RCA
clavija de auriculares
(estándar)
2 Terminal USB [TO DEVICE]
Este terminal sirve para la conexión a un dispositivo de memoria flash USB. Para
obtener más información, consulte “Precauciones que se deben adoptar al utilizar un
terminal USB [TO DEVICE]” en la página 22.
3 Puerto [LAN]
Este puerto permite la conexión directa del H11 a Internet mediante un servicio
de transmisión por secuencias especial disponible en el sitio Web de Yamaha para
reproducir canciones de distintos géneros musicales como música ambiental en
el instrumento. Antes de conectar el instrumento a Internet, consulte “Conexión
directa a Internet (IDC)” en la página 33.
NOTA
Utilice únicamente las tomas
AUX OUT [L/L+R] para la
conexión de un dispositivo
mono.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No conecte el puerto [LAN] directamente al ordenador. Las funciones de Internet no se
pueden usar si se conecta de este modo.
Manual de instrucciones del H11
43
Copia de seguridad de los datos
Copia de seguridad de los datos
Copia de seguridad de los datos en la memoria interna
Los siguientes datos se guardarán en la memoria interna del instrumento. Los datos se mantienen incluso cuando el equipo
está desconectado.
• Modo BGM
• Activar/desactivar las teclas en movimiento
• Afinación precisa del tono
• Código de caracteres
• Ajustes de Internet
• Canal (para el servicio de transmisión por secuencias)
• Cookies
• Song Auto Revoice (reconfiguración automática de voces para canciones) On/Off
ESPAÑOL
Inicialización de copia de seguridad de los datos en
la memoria interna
Apague el instrumento. A continuación, encienda el instrumento manteniendo presionada la tecla C7.
NOTA
C7
(Se muestra mientras está en curso la inicialización)
CL3C.L3C.L.3C.L.3
ATENCIÓN
Nunca apague la alimentación durante la inicialización. Si lo hace, se cancelará la
inicialización.
.
Para inicializar los ajustes de
Internet, consulte “Inicialización
de los ajustes de Internet” en la
página 40.
NOTA
La inicialización no restablece
el ajuste de código de carácter.
Si desea restablecer el ajuste
de código de carácter, consulte
la página 20.
ATENCIÓN
La inicialización restablece el instrumento con los ajustes programados de fábrica para
todos los ajustes. Yamaha recomienda hacer copia de seguridad de los ajustes antes de
la inicialización.
Consulte “Copia de seguridad de los datos en la memoria flash USB” en la página 45
para obtener información detallada.
44
Manual de instrucciones del H11
Copia de seguridad de los datos
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash USB
Para la máxima seguridad de los datos, Yamaha recomienda que guarde los datos importantes en la memoria flash USB
como copia de seguridad. Estos datos importantes incluyen los datos de copia de seguridad de la memoria interna del
instrumento (página 44) y ajustes de voces (página 30).
Funcionamiento
1Active el modo de copia de seguridad.
Asegúrese de que el dispositivo de memoria flash USB está conectado al
instrumento, pulse el botón
[BGM].
[VOICE] mientras mantiene pulsado el botón
El modo de copia de seguridad
no se puede seleccionar mientras
está activa la reproducción de
canciones en modo BGM.
NOTA
bUP
ATENCIÓN
Para cancelar la copia de seguridad, pulse cualquier botón (a excepción de [PLAY/STOP],
[–/NO] o [+/YES]) antes de pulsar el botón [PLAY/STOP] en el paso 2.
2Inicie la copia de seguridad.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
Aparecerá el mensaje “n–y” en pantalla si el dispositivo de memoria flash USB
contiene un archivo con el mismo nombre que para el que se intenta hacer copia
de seguridad. Pulse el botón [+/YES] para ejecutar la operación de sobrescritura.
Pulse el botón [–/NO] para cancelar la copia de seguridad. Una vez acabada la
copia de seguridad, aparecerá el mensaje “End” en la pantalla.
3Salga del modo de copia de seguridad.
Pulse el botón [–/NO] o [+/YES].
NOTA
No se puede realizar una copia
de seguridad del modo BGM en
una memoria flash USB.
NOTA
El archivo de copia de seguridad
recibe automáticamente el
nombre “H11.bup”.
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
45
Copia de seguridad de los datos
Restauración de los datos de copia de seguridad
Los datos de copia de seguridad del dispositivo de memoria flash USB se pueden restaurar en el instrumento.
Funcionamiento
1Active el modo de copia de seguridad.
Asegúrese de que el dispositivo de memoria flash USB que contiene los datos
de restauración de “H11.bup” está conectado al instrumento, pulse el botón
[VOICE] mientras mantiene pulsado el botón [BGM].
2Active el modo de restauración.
Pulse el botón [+/YES].
rst
ATENCIÓN
Para cancelar la restauración, pulse cualquier botón (a excepción de [PLAY/STOP], [–/NO]
o [+/YES]) antes de pulsar el botón [PLAY/STOP] en el paso 3.
ESPAÑOL
3Inicie la operación de restauración.
Pulse el botón [PLAY/STOP].
Una vez acabada la operación de restauración, aparecerá el mensaje “End” en
la pantalla.
4Salga del modo de copia de restauración.
Pulse el botón [–/NO] o [+/YES].
46
Manual de instrucciones del H11
Lista de mensajes
Lista de mensajes
En este gráfico, los comentarios se dividen en tres partes distintas: La frase inicial explica el significado del mensaje o el
problema que hay detrás y el signo “ → ” indica la posible solución.
Mensaje*
001Indica un fallo al acceder a la memoria flash USB o al soporte.
→Use otra memoria flash USB u otro soporte.
002Indica que los datos de las canciones no se pueden cargar correctamente.
El formato de archivo no es válido.
→Compruebe el formato de archivo.
004Indica que los datos de la canción son demasiado grandes para cargarlos.
Indica que los datos de las canciones protegidos no se pueden cargar.
005No se ha aplicado formato al soporte.
→Aplique formato al dispositivo de memoria flash USB o al soporte después de haberse asegurado de que la memoria
flash USB o el soporte en cuestión no contiene datos importantes.
006Indica que los datos de las canciones protegidos no se pueden cargar.
007No existen datos de canciones.
No hay ningún archivo.
008El dispositivo de memoria flash USB o el soporte no está conectado.
→Conecte un dispositivo de memoria flash USB o un soporte al terminal USB [TO DEVICE].
010Los datos no pueden guardarse en la memoria interna del instrumento.
011Los datos de la memoria flash USB no se han restaurado.
→Pulse el botón [PLAY/STOP].
020No se puede utilizar el dispositivo de memoria flash USB.
→Use únicamente dispositivos de memoria flash USB compatibles con el instrumento.
022Se muestra cuando la cantidad total de memoria flash USB o del concentrador USB es demasiado grande.
→Consulte “Precauciones que se deben adoptar al utilizar un terminal USB [TO DEVICE]” en la página 22.
023Indica un fallo al conectar la memoria flash USB o el soporte.
051Se ha producido un error con la función Moving Key. El indicador luminoso de estado [MOVING KEY] se enciende en rojo.
→Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha u otro distribuidor autorizado más cercano.
052Aumenta la temperatura de la unidad de las teclas en movimiento. El indicador luminoso de estado [MOVING KEY]
parpadea en rojo.
→El instrumento se restablece automáticamente.
---La operación actual se está procesando.
C L1Inicialización de los ajustes de voz a los valores normales (valores predeterminados de fábrica).
C L2Inicialización de los ajustes de Internet a los valores normales.
C L3Inicialización de los ajustes normales.
E50
E ndSe muestra cuando finaliza la operación actual.
FCL
FU LSe muestra cuando la cantidad total de archivos es demasiado grande.
–
n
P roIndica que el soporte está protegido contra escritura.
Se ha detectado alguna anomalía en la alimentación de la función Moving Key. El indicador luminoso de estado [MOVING KEY]
se enciende en rojo.
→En ese caso, apague el instrumento y desenchúfelo. No obstante, si el indicador luminoso [USB] también parpadea,
no apague el instrumento hasta que el indicador luminoso [USB] no se haya apagado. Póngase en contacto con el
distribuidor de Yamaha u otro distribuidor autorizado más cercano.
Indica que la memoria interna se ha borrado. Los datos de copia de seguridad de la memoria interna del instrumento y los ajustes
de voz se borran porque la alimentación se ha apagado antes de que se hayan completado las operaciones de almacenamiento
o carga de canciones.
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras “FCL”. Si lo hiciera, se podría producir un mal
funcionamiento del instrumento.
Aparece cuando la memoria interna está llena.
Aparece cuando el soporte está lleno.
ySolicita que confirme o cancele la operación de sobrescritura.
Comentario
ESPAÑOL
* Cuando el mensaje es un número de tres dígitos (001-052), “Err” (Error) aparece parpadeando alternativamente con el número.
* Cuando una operación (como el almacenamiento o la transferencia de datos) está en curso, la pantalla muestra una secuencia de
guiones parpadeando.
Manual de instrucciones del H11
47
Solución de problemas
Solución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
El instrumento no se enciende.El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra
en la toma del instrumento y el enchufe macho en una salida de corriente alterna
adecuada (página 15).
Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender
o apagar el instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
El tono de las voces de piano en
determinados registros no es correcto.
Se oye un ruido mecánico mientras se mueven
las teclas.
No se puede leer con normalidad el dispositivo
de memoria flash USB ni tampoco grabar en él.
El dispositivo de memoria flash USB se ha
bloqueado (detenido).
La tapa de debajo del teclado se calienta.Es posible que se genere calor durante el funcionamiento del instrumento. Esto es
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
cerca del instrumento. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del instrumento.
• El volumen está demasiado bajo. Ajústelo en el nivel apropiado por medio del
control [MASTER VOLUME] (volumen principal).
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente (página 15).
Las voces de piano del instrumento intentan simular con precisión los sonidos reales
del piano. Sin embargo y como resultado de los algoritmos de muestreo, los armónicos
en algunos registros pueden sonar exagerados, produciendo un tono algo diferente.
Esto es normal y no es motivo de preocupación.
El mecanismo del teclado de este instrumento simula el de un piano real. En este
instrumento también se oye ruido mecánico. Esto es normal y no es motivo de
preocupación.
El instrumento no admite este dispositivo de memoria flash USB en particular. Puede
que el funcionamiento de la memoria flash USB sea inestable.
• El dispositivo de memoria flash USB no es compatible con el instrumento. Use
únicamente dispositivos de memoria flash USB cuya compatibilidad haya
confirmado Yamaha (página 22).
• Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo de nuevo al instrumento.
normal y no es motivo de preocupación.
ESPAÑOL
48
Manual de instrucciones del H11
Montaje del soporte para teclado
A
D
E
B
A
Montaje del soporte para teclado
ATENCIÓN
• Tenga cuidado para no confundir los componentes
y asegúrese de instalarlos con la orientación correcta.
Monte la unidad siguiendo el orden correcto.
• Del montaje se deben encargar, al menos, dos personas.
Tenga a mano un destornillador con cabeza Phillips (+).
Saque todos los componentes de la caja. Compruebe que dispone de todos los componentes que aparecen en la ilustración.
• Utilice únicamente los tornillos incluidos e insértelos en
los orificios correctos. No utilice otros tornillos, ya que el
producto podría sufrir daños o funcionar
incorrectamente.
• Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado
el montaje de cada unidad.
• Para el desmontaje, invierta la secuencia de montaje.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no
pillarse los dedos al colocar
el instrumento en el suelo.
C
4 tornillos largos de 6 x 30 mm
10 tornillos cortos de 6 x 20 mm
6 tornillos pequeños de 4 x 6 mm
4 portacables
Puede acoplar los portacables incluidos y meter el
cable LAN como mejor convenga a su instalación.
B
A
E
Antes de iniciar la instalación, retire las cuerdas
de vinilo que rodean al cable del pedal y al cable
de alimentación de CA.
D
F
Saque los dos bloques rectangulares (800 x 130 mm)
de la caja de embalaje.
1. Coloque la pieza A sobre los bloques.
1-1 Coloque los dos bloques (F) de forma que queden
situados a 30 cm de los bordes izquierdo y derecho
de A, hacia dentro.
1-2 Coloque la pieza A sobre los bloques.
ATENCIÓN
No coloque el bloque debajo del
panel de control.
30 cm30 cm
A
bloques
2. Ponga A en posición vertical.
2-1 Ponga A en posición vertical, apoyado en el lado
del teclado y sujete A firmemente.
No suelte A hasta
que haya terminado
el paso 4.
No gire A más de 90 grados para no forzar la cubierta y la
tapa del teclado.
ATENCIÓN
A
ATENCIÓN
Manual de instrucciones del H11
ESPAÑOL
49
Montaje del soporte para teclado
A
B
A
D
E
D
E
3. Acople B.
3-1 Alinee los orificios de A con los de B y acople A y B.
3-2 Apriete con la mano los seis tornillos cortos
(6 × 20 mm) empezando por el de más arriba.
3-3 Apriete firmemente los tornillos.
A
B
4. Acople C.
4-1 Alinee los orificios de A con los de C y acople A y C.
5. Monte la estructura del pedal.
5-1 Pase el cable del pedal, que sobresale de la parte
posterior de la caja del pedal (E), por el orificio de
la abrazadera (D) y después páselo por el tubo.
D
E
5-2
Alinee los orificios de la parte inferior de E con los de
la abrazadera de D y acople E y D apretando los seis
tornillos pequeños (4 × 6 mm). En este momento,
apriete en primer lugar los dos tornillos del centro
y después el resto.
5-3 Tire del extremo del cable del pedal para eliminar
cualquier holgura dentro de la abrazadera en D.
ESPAÑOL
4-2 Apriete con la mano los cuatro tornillos cortos
(6 × 20 mm) empezando por el de más arriba.
4-3 Apriete firmemente los tornillos.
A
C
D
E
ATENCIÓN
Sujete E firmemente para impedir que se deslice.
50
Manual de instrucciones del H11
Montaje del soporte para teclado
A
6. Instale la estructura del pedal.
6-1 Retire las cubiertas de las ranuras de la superficie
inferior de A.
A
6-2 Alinee los cables de alimentación del pedal, que
sobresalen de los tubos de D, con las ranuras de la
superficie inferior de A.
6-3 Alinee los orificios de la abrazadera de D con los
orificios de A y a continuación acople D a A
apretando cuatro tornillos largos (6 × 30 mm).
D
A
7-2 Ajuste el selector al voltaje adecuado.
7-3 Enchufe el cable de alimentación a su conector
con la orientación correcta.
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que
se proporciona en algunas zonas. Para ajustar el
selector de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V
o 240 V, utilice un destornillador de punta plana
para girar el selector de forma que el voltaje
correcto de la zona aparezca junto al puntero del
panel. El selector de voltaje viene ajustado en
240 V de fábrica. Una vez seleccionado el voltaje
correcto, conecte el cable de alimentación a la
toma de entrada de CA (AC IN) y a una toma
de corriente. En algunas zonas puede que se
proporcione un adaptador de clavija para que
coincida con la configuración de la clavija de las
tomas de corriente de su zona.
ATENCIÓN
Procure no pillar los cables entre la abrazadera y la superficie
de A.
7. Conecte los cables.
7-1 Enchufe el cable del pedal a su conector con la
orientación correcta.
8. Vuelva a colocar la tapa de las ranuras.
8-1 Coloque firmemente el cable del pedal y los cables
de alimentación en las ranuras y a continuación
coloque las tapas.
Correcto
ESPAÑOL
Incorrecto
A
Manual de instrucciones del H11
51
Montaje del soporte para teclado
p
9. Levante A.
9-1 Sujete firmemente la parte frontal de A (el lado
que está hacia el suelo) y levante A.
A
ATENCIÓN
• No sujete por la parte del panel de control.
• Tenga cuidado para que no se le caiga el instrumento
encima de los pies.
10. Gire la pieza de ajuste.
Cuando haya finalizado el montaje, compruebe lo
siguiente.
• ¿Sobra alguna pieza?
→ Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
→ Lleve el instrumento a un lugar adecuado.
• ¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
→ Apriete todos los tornillos.
• Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o cede?
→ Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
• ¿Están bien insertados los cables de los pedales y de
alimentación en sus tomas?
→ Compruebe la conexión.
ATENCIÓN
Si la unidad principal cruje o está inestable durante la
interpretación con el teclado, consulte los diagramas de
montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
ESPAÑOL
10-1 Gire la pieza de ajuste de la altura del pedal
hasta que la parte inferior lleve al suelo.
Puede acoplar los portacables incluidos y meter el
cable LAN como mejor convenga a su instalación.
ATENCIÓN
Cuando vuelva a colocar la unidad después de montarla,
sujete la parte inferior de la unidad principal. En concreto,
sujete el lado izquierdo de la unidad y la parte superior de
la pata izquierda.
ATENCIÓN
No sujete la cubierta del teclado.
ATENCIÓN
• No sujete por la parte del
panel de control.
• Tenga cuidado para que no
se le caiga el instrumento
encima de los
ies.
52
Manual de instrucciones del H11
Lista de 50 canciones para piano predefinidas (clásica y jazz)
Nighttime
Lista de 50 canciones para piano
predefinidas (clásica y jazz)
[PRESET 1] (Clásica)
Scene No.(n.º de escena)12345678910111213
Song
No. (n.º de
canción)
1Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)11
2Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)1 12
3Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)2 13
4Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)1 324
5Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven)215
6Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)316
7Étude “Chanson de l’adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)42 11
8Etude “Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin)5322
9Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)33
10Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)44
11Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)535
12Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)62 246
13Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)73 21 7
14Consolation No.3 (F. Liszt)451
15Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)832
16Humoresque, op.101-7 (
17Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)105 334
18Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)51
19Salut d’amour, op.12 (E. Elgar)11 44 65
20To a Wild Rose, Woodland Sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)6 446
21Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)125 77
22La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)137 52
23Arabesque 1 (C. A. Debussy)1483
24Clair de lune (C. A. Debussy)1584
25Rêverie (C. A. Debussy)965
26Gymnopédie No.1 (E. Satie)10 76
27Je te veux (E. Satie)166 97
28Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)171168
29Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)18129
30A la manière de Borodine (M. Ravel)1010
Título de la canción (Compositor)
A. Dvo k
)9423
Scene title (título de escena)
Home Party
Upbeat
Morning
Elegant
Relaxing
Melancholy
Mood Music
Fantasy
Baroque and
Pre-romantic Music
Post-romantic
Pre-romantic (Chopin)
Modern French
ESPAÑOL
Los números debajo de los títulos de escena indican el orden de las canciones en cada escena.
Se ha editado la longitud y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente
iguales que las originales.
Manual de instrucciones del H11
53
Lista de 50 canciones para piano predefinidas (clásica y jazz)
Elegant
[PRESET 2] (Jazz)
Scene No.(n.º de escena)14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Song
No. (n.º de
canción)
1Alfie (B. Bacharach)*111
2Bésame mucho (C. Velázquez)*111
3Bewitched (R. Rodgers)2122
4Emily (J. Mandel)*2 1312
5Hey Jude (J. Lennon y P. McCartney)*3 23
6How Deep Is the Ocean (I. Berlin)*22
7I Didn’t Know What Time It Was (R. Rodgers)*333
8If I Should Lose You (L. Robin y R. Rainger)44
9It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)*4 4453
10It Never Entered My Mind (R. Rodgers)524
11Mona Lisa (J. Livingston y R. Evans)*55613543
12My Funny Valentine (R. Rodgers)*24
13Never Let Me Go (J. Livingston y R. Evans)*365
14Norwegian Wood (J. Lennon y P. McCartney)*6675
15On Green Dolphin Street (N. Washington y B. Kaper)*7 56
16Over the Rainbow (H. Arlen)*84 486
17Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)*97 559
18Stella by Starlight (V. Young)*10 68 67
19The Nearness of You (H. Carmichael)*119 76106
20You Are Too Beautiful (R. Rodgers)7 1077
Título de la canción (Compositor)
Scene title (título de escena)
Daytime
Evening
Afternoon
Home Party
Midnight
Upbeat
Balada
Mood Music
Innocent
ESPAÑOL
* Interpretado por Shigeo Fukuda
Los números que aparecen debajo de los títulos de escena indican el orden de las canciones en cada escena.
Se ha editado la longitud y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente
iguales que las originales.
54
Manual de instrucciones del H11
Índice
Índice
Números
50 canciones predefinidas
para piano (clásica y jazz)............................................. 17
AC Power Cord, My Yamaha Product User Registration
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren.
Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte
mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
H11 Owner’s Manual
59
* The followings are the titles, credits and copyright notices for seventeen (17) of the 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz) in this instrument:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für siebzehn (17) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in
diesem Instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) sur l’instrument:
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de diecisiete (17) de las 50 melodías predefinidas para
piano (clásica y jazz) de este instrumento:
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright
1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de
Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright
1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright
1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright
1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
* The followings are the titles, credits and copyright notices for three (3) of the 50 Piano Preset Songs in this instrument:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für drei (3) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in
diesem Instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) sur l’instrument :
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de tres (3) de las 50 melodías predefinidas para piano de
este instrumento:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper0372642
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel0258202
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen0286708
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
* All Rights Reserved, Unauthorized copying, public performance and broadcasting are strictly prohibited.
* Alle Rechte vorbehalten; Unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung sind strengstens verboten.
* Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement inter
* Reservados todos los derechos. Queda terminantemente prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no autorizada.
H11 Owner’s Manual
61
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
62
H11 Owner’s Manual
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that
used electrical and electronic products should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer
or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/
EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler
oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
H11 Owner’s Manual
63
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe
significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional
y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte
a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
64
H11 Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.