Перед эксплуатацией гидроцикла внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. При перепродаже гидроцикла руководство должно быть передано новому владельцу.
Адрес: Koolhovenlaan 1 01
Город: Schiphol-Rijk Индекс: 1119 N C
Страна: Нидерланды
Название информационного бюро по определению налога на уровень шума:
Luxcontrol SA
Адрес: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Город: Esch-sur-Alzette Индекс: L-400 4
Страна: Люксембург Идентификационный номер: 0882
Название информационного бюро по определению налога на выброс отработавших газов: Luxcontrol SA
Адрес: 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Город: Esch-sur-Alzette Индекс: L-4004
Страна: Люксембург Идентификационный номер: 0882
Номер свидетельства соответствия требованиям ЕС (при наличии):
LC*2003/44*10026
Page 4
Важная информация о руководстве
Соответствующая оценка модулей используется:
для конструкции: A ⌧ Aa B+C B+D B+E B+F G H
для уровня шума: Aa ⌧ G H
для отработавших газов: B+C ⌧ B+D B+E B +F G H
Соответствие другим директивам:
Директива 89/336/EEC, касающаяся электромагнитной совместимости (ЭМС),
с использованием следующих стандартов: CISPR12:2001 для отработавших газов, EN61000-6-2:2001 для неприкосновенности
ОПИСАНИЕ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Идентификационный номер модели транспортного средства, начинающийся с
S
U
Название модели / Коммерческое наименование: Тип конструкции: ⌧ C D
YA MA1921L809
-
GX1800-H / FZR
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ (-ЕЙ), ОХВАТЫВАЕМЫХ НАСТОЯЩЕЙ
ДЕКЛАРАЦИЕЙ СООТВЕТСТВИЯ
Тактность: 2-тактный ⌧ 4-тактный
—
Идентификационный номер двигателя или
код семейства двигателей
6AN
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВА-
НИЯ
I.A конструкция и проект
I.B отработавшие газы
I.C шум выхлопа
За информацию, изложенную в настоящей декларации соответствия, изготовитель несет полную ответственность. От имени производителя гидроциклов, я заявляю, что рассматриваемый гидроцикл и
двигатель исполнены в соответствии со всеми надлежащими и необходимыми требованиями, указанным и изданным в упомянутом выше сертификате соответствия типовой продукции EC.
Название / издание: S. Hayakawa / Глава отделения YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (установление личности этого человека, уполномоченного подписываться от имени производителя
гидроциклов или его доверенное лицо)
Дата и место подписания в печать: 1 декабря 2008 года, Schiphol-Rijk, Нидерланды
стандарты
нормативные
документы
⌧ ⌧
⌧*⌧
⌧*⌧
Сертификат соответствия типовой
продукции ЕС (для системы выпуска
отработавших газов)
LC*2003/44*10026
Другие
Техническая
информация
Подробно уточните
(* = обязательный
EN ISO 13590
*EN ISO 8178-1:1996
*EN ISO 14509
стандарт)
Page 5
Важная информация о руководстве
Приветствие
Благодарим вас за выбор гидроцикла Yamaha.
В настоящем руководстве содержится информация по эксплуатации, техническому
обслуживанию и уходу за гидроциклом. По
всем вопросам, касающимся эксплуатации
и обслуживания гидроцикла, обращайтесь к
официальному дилеру компании Yamaha.
Настоящее руководство не является инструкцией по мерам безопасности и учебником по судовождению. Если вы ранее водили
другой тип водной техники или впервые стали владельцем гидроцикла, перед началом
его эксплуатации ознакомьтесь с принципами управления и получите необходимые
навыки. Это обеспечит больший комфорт и
безопасность эксплуатации гидроцикла. Обратившись к официальному дилеру компании
Yamaha, вы можете получить информацию о
школах судоводителей или профессиональных инструкторах.
Компания Yamaha постоянно совершенствует свою продукцию, поэтому приобретенный гидроцикл может не полностью соответствовать описаниям, приведённым в данном
Руководстве. Технические характеристики
могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью гидроцикла и должно передаваться следующему владельцу при перепродаже гидроцикла.
Приведённая здесь особо важная информация отмечена следующим образом:
Знак предупреждения об опасности
означает:
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
ПРИМЕЧАНИЕ
Символ ПРИМЕЧАНИЕ указывает на необходимость принятия особых мер предосторожности, чтобы избежать повреждения гидроцикла или имущества.
СОВЕТ:
Символ СОВЕТ указывает на важную информацию, облегчающую выполнение различных действий или поясняющую смысл написанного.
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Идентификационные
номера
Запишите основной идентификационный номер (PRI-ID), номер корпуса (CIN) и номер
двигателя в соответствующих графах. Это
поможет вам при заказе запасных частей у
дилера Yamaha. Также отдельно запишите
идентификационные номера на случай кражи
гидроцикла.
Основной идентификационный
номер (PRI-ID)
Основной идентификационный номер выбит на табличке, прикрепленной внутри моторного отсека.
МОДЕЛЬ:
GX1800
1
Идентификационный номер
корпуса (CIN)
Серийный номер корпуса выбит на табличке,
прикрепленной на корме.
1
1 Расположение идентификационного номера
корпуса
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя выбит на табличке, установленной на двигателе.
1
1 Расположение основного идентификационного
номера (PRI-ID)
PRI-I.D.
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBL É AUX É TATS-UNIS DE PI È CES AM É RICANES ET
JAPONAISES.
F2R
F2R
1
1 Расположение серийного номера двигателя
Page 9
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Информация о модели
Табличка с данными производителя
Моторы с данной табличкой соответствуют
отдельным положениям директивы Европарламента, которые касаются изделий этого рода.
Часть информации приведена на табличке
завода-изготовителя, установленной на гидроцикле. Подробное разъяснение данной информации приведено в соответствующих разделах
настоящего руководства.
1
СОВЕТ:
Значащая высота волн – это средняя высота одной третьей части самых высоких волн,
что приблизительно соответствует высоте
волны, оцененной опытным наблюдателем.
Однако, высота некоторых волн может быть в
два раза больше данного значения.
1 Расположение таблички завода-изготовителя
Категория мореходности гидроцикла:
Категория C:
Данное судно спроектировано для эксплуатации при силе ветра до 6 баллов по шкале Бофорта и при соответствующей высоте
волн (высота волны до 2 м; смотрите СОВЕТ
ниже). Такие ветер и волны могут встречаться в открытых внутренних водоемах, в устьях
рек и в прибрежных водах при умеренных погодных условиях.
2
Page 10
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Перед эксплуатацией гидроцикла внимательно прочтите информацию, приведенную в табличках.
Таблички с важной информацией
Если вам нужна дополнительная информация, обратитесь к Дилеру Yamaha.
16
1
7
8
13
12
15
10
6
5
3
2
14
4
11
9
3
Page 11
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Предупреждающие таблички
Если предупреждающие таблички повреждены или утеряны, обратитесь к Дилеру Yamaha для
их замены.
1
ВНИМАНИЕ
Для уменьшения риска получения травмы или летального
исхода:
ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ. Люди, экс-
плуатирующие гидроцикл должны надевать спасательный жилет,
сертифицированный для использования при эксплуатации
гидроцикла.
НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. После падения человека в
воду или во время его нахождения вблизи сопла водомёта раз-
личные части тела могут оказаться в зоне действия реактивной
струи водомета. Это может вызвать серьёзные внутренние
травмы. Обычная купальная одежда не обеспечивает над-
лежащей защиты гениталий и прямой кишки от реактивной струи
водомета. Все пассажиры должны надеть мокрый гидрокостюм
или другую одежду, обеспечивающую надлежащую защиту
(Более подробную информацию вы найдете в руководстве по
эксплуатации гидроцикла.). Рекомендуется использовать специальную обувь, перчатки и очки.
СОБЛЮДАЙТЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО. Компания Yamaha
рекомендует допускать к управлению гидроциклом людей,
достигших 16-летнего возраста. Соблюдайте возрастные ограничения, действующие в вашем регионе. Возможно, в вашем
регионе рекомендуется или обязательно посещение курсов
судоводителя перед эксплуатацией гидроцикла.
ПРИКРЕПИТЕ ШНУР АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЯ
К ЛЕВОМУ ЗАПЯСТЬЮ и убедитесь, что шнур не зацепляется
за компоненты гидроцикла. При падении водителя в воду шнур
должен отсоединиться от выключателя двигателя, и двигатель
должен остановиться.
УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ, ДЕЙСТВУЯ
В ПРЕДЕЛАХ СВОИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ. Для
снижения риска потери управления, падения
или столкновения избегайте резких манёвров.
Вы эксплуатируете высокотехнологический механизм – это не игрушка. Резкие повороты или
прыжки через кильватерную струю повышают
риск получения травм спины или позвоночника
(следствие – паралич), лица, переломов ног,
лодыжек и т. д.
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ, ЕСЛИ ПОСТОРОННИЕ
ЛЮДИ НАХОДЯТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА. При этом необходимо остановить
двигатель или позволить ему работать
на холостом ходу. Вода и мусор, выбрасываемый водометом, могут привести
к серьезным травмам.
Спаса-
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ВОДОЗАБОРНИКУ ВО-
тельный
ДОМЕТА при работающем двигателе. Длинные
жилет
волосы, полы одежды или ремни спасательного
жилета могут быть намотаны на вращающиеся
части водометного движителя, что моежт привести к серьезным травмам или утоплению.
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ВОДОЗАБОРНИКУ ВОДОМЕТА при работающем двигателе. Длинные
Мокрый
волосы, полы одежды или ремни спасательного
гидроко-
стюм
жилета могут быть намотаны на вращающиеся
части водометного движителя, что моежт привести к серьезным травмам или утоплению.
НИКОГДА НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ГИДРОЦИКЛ
ПОСЛЕ ПРИЕМА АЛКОГОЛЯ ИЛИ ЛЕКАРСТВ.
Авария может привести в многочисленным
травмам и жертвам.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЙ:
Постоянно наблюдайте за посторонними людьми, судами и другими гидроциклами. будьте готовы к ситуации, когда обзорность может ухудшиться.
Управляйте гидроциклом разумно, передвигайтесь на безопасной скорости
и поддерживайте безопасное расстояние до купальщиков, других судов
и гидроциклов.
• Не передвигатесь в кильватерной струе других судов.
• Не проходите вблизи посторонних людей, чтобы обрызгать их.
• Избегайте неожиданных маневров, которые могут ввести в заблуждение
других водителей судов относительно вашего курса.
• Избегайте передвижения по мелководью и аквыатории с полузатопленными предметами.
ПРЕДПРИНИМАТЙЕ МЕРЫ ПО ИЗБЕЖАНИЮ СТОЛКНОВЕНИЯ
ЗАРАНЕЕ. Помните, что гидроцикл и прочие суда не имеют
ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
тормозов.
ВНИМАНИЕ
Решетка водоза-
борника
НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ ПРИ МАНЕВРИРОВАНИИ - гидроцикл управляется только при наличии тяги.
Перед эксплуатацией гидроцикла всегда
проверяйте исправность рычага дроссельной заслонки и рулевого управления.
Соблюдайте местное законодательство.
Для получения более подробной информа-
ции смотрите руководство по эксплуатации.
Сопло водомета
4
Page 12
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (PFD). Все находящиеся на гидроцикле люди должны надеть спасательные жилеты (PFD), прошедшие соответствующую
сертификацию и пригодные для использования на гидроциклах. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. ППослепадения человека в воду или нахождения вблизи сопла водомета вода
может под давлением попасть в человека и вызвать травмы. Обычные купальные принадлежности не обеспечивают надлежащую защиту от попадания воды под давлением. (См. руководство
по эксплуатации).
Рекомендуется использовать специальную обувь и перчатки.
ИЗУЧИТЕ ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ И ВСЕ ПРИМЕНИМЫЕ ЗАКОНЫ. Компания Yamaha рекомендует не допускать к управлению гидроциклом людей, не достигших 16летнего возраста.
Следует ознакомиться с местными возрастными ограничениями и требованиями, предъявляемыми к процессу обучения управлению. Рекомендуется пройти курс по правилам безопасного
судовождения; прохождение такого курса может являться обязательным для страны пребывания.
ЗАКРЕПИТЕ ЛИНЬ АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЯ на запястье и убедитесь, что он не цепляется за рукоятки. Если вы упадете в воду, аварийный линь выдернется из фиксатора
и тем самым заглушит двигатель. По окончании эксплуатации выньте аварийный линь из фиксатора. Это позволит предотвратить случайный пуск двигателя, пуск двигателя детьми и
посторонними лицами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ, стараясь действовать в пределах своих возможностей. Для снижения риска потери управления, падения или столкновения избегайте резких манёвров. Вы эксплуатируете высокотехнологический механизм – это не
игрушка. Резкие повороты или прыжки через кильватерную струю повышают риск получения травм спины или позвоночника
(следствие – паралич), лица, переломов ног, лодыжек и т. д. Не прыгайте через волны или кильватерные струи.
НЕ УВЕЛИЧИВАЙТЕ ТЯГУ ДВИГАТЕЛЯ, ЕСЛИ КТОТО НАХОДИТСЯ ЗА ГИДРОЦИКЛОМ. Заглушите двигатель или дайте ему
работать на холостых оборотах. Вода и/или различные предметы, подаваемые водометом, могут причинить серьезные
травмы.
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К РЕШЕТКЕ ВОДОЗАБОРНИКА при работающем двигателе. Длинные волосы, ремни от одежды или
спасательного жилета могут намотаться на вращающиеся элементы водомета, в результате чего вы можете получить серьёзные травмы или утонуть.
Решетка водоза-
борника
НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ГИДРОЦИКЛ В СОСТОЯНИИ НАРКОТИЧЕСКОГО ИЛИ АЛКОГОЛЬНОГО ОПЬЯНЕНИЯ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Столкновения являются самой распространенной причиной ТРАВМАТИЗМА и СМЕРТНОСТИ при эксплуатации маломерных судов. ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЙ: ПОСТОЯННО ВЕДИТЕ НАБЛЮДЕНИЕ за людьми, посторонними объектами и судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничивается или блокируется видимость. Эксплуатируйте
гидроцикл на БЕЗОПАСНОЙ СКОРОСТИ. Не приближайтесь к людям, различным объектам или другим судам.
• Не следуйте в кильватере других судов или лодок.
• Не проплывайте рядом с окружающими, чтобы не обрызгать их.
• Избегайте совершения резких поворотов и прочих манёвров,
чтобы другие участники движения могли избежать столкновения с
гидроциклом или предугадать ваши действия.
• Избегайте мелководья и мест с полузатопленными объектами.
ЗАБЛАГОВРЕМЕННО предпринимайте необходимые действия, чтобы
избежать столкновения. Помните, что водные транспортные средства
не оборудованы тормозами. Если вы пытаетесь избежать столкновения,
ни в коем случае не отпускайте рычаг акселератора для маневрирования требуется тяга двигателя. Перед началом
эксплуатации проверьте исправность системы рулевого управления и системы управления двигателем. Соблюдайте
правила навигации, государственные и местные законы, касающиеся управления судами. Для получения дополнительной
информации обратитесь к руководству по эксплуатации.
Мокрый
гидроко-
Сопло
водомета
Спаса-
тельный
жилет
стюм
5
Page 13
Таблички с информацией общего и предупреждающего
5
Бензин является взрывчатым и горючим веществом. Пожар или
взрыв может привести в серьезным травмам или гибели. Остановите двигатель. Заправляйте гидроцикл в хорошо проветриваемой
области и вдали от искр и источника огня. Не курите. Старайтесь не
проливать топливо. Немедленно вытирайте потеки топлива.перед
запуском двигателя снимите сиденья для вентиляции моторного отсека. Не запускайте двигатель в случае обнаружения утечки топлива
или ненадежного электрического контакта.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН «REGULAR»
ВНИМАНИЕ
6
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧИ ЗАДНЕГО ХОДА:
• Переключайте передачу только при остановленном или работающем на холостом ходу двигателе.
• Передвигайтесь задним ходом только на малой скорости.
• Не используйте передачу заднего хода для замедления или
остановки гидроцикла. Это может привести к потере управления, падению за борт или удару о руль.
• Перед включением задней передачи убедитесь в отсутствии
позади гидроцикла посторонних людей и предметов.
ВНИМАНИЕ
характера
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
WARNING
Не используйте швартовочные проушины или поручни для подъема гидроцикла. Это может привести к падению гидроцикла и серьезным травмам.
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
87
• При нахождении вблизи сопла водомета реактивная струя воды может
попасть во внутренни полости тела, что может привести к серьезным
травмам.
• Всегда надевайте мокрый гидрокостюм или одежду, обеспечивающую
надлежащую защиту.
• Не поднимайтесь на борт гидроцикла, если водитель начинает движение.
WARNING
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
6
Page 14
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что вентиляционный патрубок
подсоединен к аккумуляторной батарее.
В противном случае возможно возгорание
или взрыв.
Вентиляционный патрубок
ВНИМАНИЕ
Не трогайте и не отсоединяйте электрические
разъемы при запуске или работе двигателя.
7
Page 15
Таблички с информацией общего и предупреждающего
12
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ОГНЕТУШИТЕЛЯ
13
ПАССАЖИРОВМЕСТИМОСТЬ: 2 ЧЕЛОВЕКА
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА: 160 КГ
14
характера
(F2R-U41E1-00)
На данной табличке показано направление переворота гидроцикла после его опрокидывания.
8
Page 16
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Маркировка СЕ расположена на задней стороне пульта дистанционного управления.
9
Page 17
Информация о мерах безопасности
Для безопасной эксплуатации гидроцикла следует применять правильную
технику управления, руководствоваться
здравым смыслом и собственным опытом
управления и принимать обдуманные решения. Перед эксплуатацией гидроцикла
убедитесь, что это не противоречит местным законам, пос-тановлениям и регламентам. Всегда управляйте гидроциклом
в соответствии с действующими требованиями и ограничениями. Перед эксплуатацией гидроцикла водитель должен
изучить следующие инструкции.
Внимательно прочтите настоящее Руководство,
руководство по управлению гидроциклом, а
также информацию на табличках, имеющихся
на гидроцикле. В этих материалах описывается
устройство гидроцикла, его компонентов и их
функционирование.
Не допускайте к управлению гидроциклом
людей, не изучивших настоящее Руководство, Руководство по управлению гидроциклом, а также информацию, содержащуюся на табличках.
Ограничения
на управление
гидроциклом
Компания Yamaha рекомендует до-
пускать к управлению гидроциклом людей, достигших 16-летнего возраста.
Лица, не достигшие данного возраста,
должны управлять гидроциклом только под
присмотром взрослых. Следует ознакомиться с местными возрастными ограничениями и требованиями, предъявляемые
к процессу обучения управлению.
Гидроцикл предназначен для перевозки
водителя и одного пассажира. Никогда
не превышайте максимальную разрешенную нагрузку на гидроцикл и не перевозите более одного пассажира.
Максимальная нагрузка:
160 кг
Максимальная нагрузка – это общая
масса груза, водителя и пассажира.
Не рекомендуется перевозить пасса-
жира, если у вас нет достаточного опыта управления гидроциклом. Перевозка
пассажиров требует основательных навыков управления. До того, как начать
выполнять сложные манёвры, потратьте
некоторое время, чтобы привыкнуть к поведению данного судна.
10
Page 18
Информация о мерах безопасности
Правила судоходства
Постоянно ведите наблюдение за людьми,
посторонними объектами и судами. Будьте
готовы к ситуациям, при которых ограничивается или блокируется видимость.
Эксплуатируйте гидроцикл на безопас-
ной скорости. Не приближайтесь к людям,
различным объектам или другим судам.
Не следуйте в кильватере других гидро-
циклов или судов.
Не проходите рядом с окружающими,
чтобы не обрызгать их.
Избегайте резких поворотов и прочих ма-
нёвров, чтобы другие участники движения могли избежать столкновения с вашим гидроциклом или предугадать ваши
действия.
Избегайте мелководья и мест с полуза-
топленными объектами.
Заблаговременно предпринимайте не-
обходимые действия, чтобы избежать
столкновения. Помните, что суда не имеют тормозов.
Если вы пытаетесь избежать столкно-
вения, ни в коем случае не отпускайте рычаг дроссельной заслонки; для маневрирования требуется тяга двигателя. Перед
эксплуатацией проверьте исправность
рычага управления дроссельной заслонкой и рулевого управления.
Управляйте гидроциклом, действуя в пре-
делах своих возможностей. Для снижения
риска потери управления, падения или
столкновения избегайте резких манёвров.
Вы эксплуатируете высокотехнологи-
ческий механизм – это не игрушка. Резкие повороты или прыжки через кильватерную струю повышают риск получения
травм спины или позвоночника (следствие – паралич), лица, переломов ног,
лодыжек и т. д. Не прыгайте через волны
или кильватерные струи.
Не эксплуатируйте гидроцикл при силь-
ном волнении на воде, в плохую погоду
или при ограниченной видимости, так как
это может привести к несчастному случаю,
результатом которого может быть травма
или гибель. Будьте готовы к ухудшению погоды. Обращайте внимание на прогноз погоды и учитывайте характерные для вашей
местности погодные условия.
Как и во время спортивных мероприятий на
воде, не следует эксплуатировать гидроцикл, если поблизости никого нет. Не отплывайте на гидроцикле на расстояние,
большее, чем вы можете преодолеть вплавь,
если рядом нет другого судна или гидроцикла. Держитесь от судов на безопасном расстоянии. Всегда руко-водствуйтесь здравым
смыслом!
Не эксплуатируйте гидроцикл на глубине
менее 60 см. В противном случае повышается вероятность столкновения с подводными объектами, что может привести
к травме.
60 см
Гидроцикл не оборудован навигаци-
онными огнями, необходимыми для ночной
эксплуатации. Не эксплуатируйте гидроцикл после заката или до восхода солнца.
Несоблюдение данного требования может
привести к столкновению с другим судном,
травмам или гибели.
11
Page 19
Информация о мерах безопасности
Соблюдайте правила навигации, государ-
ственные и местные законы, касающиеся
управления судами.
Правила управления
гидроциклом
Все находящиеся на гидроцикле люди
должны надеть спасательные жилеты,
прошедшие соответствующую сертификацию и пригодные для использования на
гидроциклах.
Всегда надевайте защитную одежду.
После падения человека в воду или во
время его нахождения вблизи сопла водомёта, различные части тела могут оказаться в зоне действия реактивной струи
водомета. Это может вызвать серьёзные
внутренние травмы. Обычная купальная
одежда не обеспечивает надлежащей защиты гениталий и прямой кишки от реактивной струи водомета. Все пассажиры
должны надеть мокрый гидрокостюм или
другую одежду, обеспечивающую надлежащую защиту. Такая экипировка включает в себя предметы из толстого, плотного, прочного и эластичного материала,
но она не должна иметь дополнительных
швов или тканевых вставок, как на велосипедных шортах.
При управлении гидроциклом рекомен-
дуется использовать специальные очки,
защищающие глаза от брызг, ветра и
солнечных лучей. Их ремешки должны
быть сделаны из плавучего материала.
Это обеспечит плавучесть очков при их
падении в воду. Рекомендуется использовать специальную обувь и перчатки.
12
Page 20
Информация о мерах безопасности
Во время развлекательной поездки надевать
шлем не обязательно. Однако помните, что
при определённых условиях, шлем может защитить вас, но иногда он может быть и опасен для вас и окружающих вас людей.
Шлем предназначен для защиты головы. Хотя шлемы не могут обеспечить абсолютную
защиту, они способны снизить тяжесть травм
при столкновении с судном или каким-либо
препятствием. Они также могут причинить
вред. Падение в воду может привести к попаданию в шлем воды («зачёрпывание»), в результате чего ремешок на шее сильно натягивается, что в свою очередь может вызвать
удушье, серьёзные травмы шеи или привести
к смерти. Более того, шлем может повысить
риск попадания в аварию, если он ухудшает
обзор, снижает слышимость, отвлекает или
повышает утомляемость. Как принять решение об использовании шлема? Это зависит
от конкретных условий эксплуатации. Примите во внимание такие факторы, как тип акватории, в котором вам предстоит управлять
гидроциклом, ваш стиль вождения и уровень
вашей подготовки. Также учитывайте количество судов на воде и уровень волнения на
воде.
Если вы решили использовать шлем, то подходите к его выбору с большой ответственностью. По возможности ищите шлем, предназначенный для водителей гидроциклов. Если
вы собираетесь принимать участие в соревнованиях, то используйте шлем, указанный в
регламенте данных соревнований.
НИКОГДА не эксплуатируйте гидроцикл в
состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
В интересах безопасности и для обеспе-
чения надлежащего ухода за гидроциклом,
перед началом его эксплуатации проводите осмотр, описанный на странице 43.
При движении гидроцикла всем пассажи-
рам и водителю рекомендуется держать
ноги на предназначенных для этого подножках. Поднимая ноги, вы рискуете потерять равновесие или зацепиться ими за
посторонние предметы. Не следует перевозить детей, если их ноги не достают до
подножек. При движении пассажир должен держаться за водителя.
Не размещайте пассажира перед води-
телем.
Во время беременности или при плохом
самочувствии следует проконсультироваться с врачом о допустимости эксплуатации гидроцикла.
Не занимайтесь самостоятельной модер-
низацией гидроцикла. Изменения конструкции гидроцикла могут снизить его
безопасность и надёжность, а также сделать его эксплуатацию незаконной.
Закрепите шнур аварийного выключателя
двигателя на левом запястье и убедитесь,
что он не зацепляется за рукоятки руля.
При падении водителя в воду шнур отсоединится от выключателя и двигатель
остановится. По окончании эксплуатации
отсоедините шнур аварийной остановки
от выключателя. Это предотвратит случайный или несанкционированный запуск
двигателя или эксплуатацю гидроцикла
детьми.
13
Page 21
Информация о мерах безопасности
Внимательно наблюдайте за пловцами и
держитесь как можно дальше от зон для
купания. Пловцов сложно заметить, и
гидроцикл может случайно задеть когонибудь в воде.
Избегайте столкновений с другими суда-
ми. Вы должны держать обстановку под
контролем; водители других судов могут
вас не заметить. Если они не видят вас или
если вы движетесь значительно быстрее
других участников движения, то ваши действия могут стать причиной аварии.
Поддерживайте безопасное расстояние
до других судов и лодок, а также внимательно смотрите за фалами водных лыжников и рыболовными лесками. Следуйте
«Правилам безопасного управления гидроциклом». Перед началом маневрирования оцените ситуацию вокруг себя.
(Смотрите «Правила безопасного управления гидроциклом», стр. 17)
Рекомендуемое
дополнительное
оборудование
На борту гидроцикла должно находиться следующее оборудование:
Устройство подачи звуковых сигналов
Рекомендуем приобрести свисток или
иное устройство подачи звукового сигнала, чтобы при необходимости подавать
сигнал другим людям.
Устройство для подачи визуального сиг-
нала бедствия
Рекомендуем приобрести пиротехни-
ческое изделие, прошедшее соответствующую сертификацию. Хранить такое
изделие следует на гидроцикле в герметичном контейнере. Сигнал бедствия
также можно подавать зеркалом. Обратитесь к официальному дилеру компании
YAMAHA для получения более подробной
информации.
Часы
Часы необходимы для получения инфор-
мации о продолжительности плавания.
Буксирный трос
Буксирный трос необходим для букси-
ровки вышедшего из строя судна.
14
Page 22
Информация о мерах безопасности
Информация
об опасностях, связанных
с гидроциклом
Не запускайте двигатель и не допускайте
его работу внутри помещений. Отработавшие газы содержат угарный газ, не
имеющий цвета и запаха и способный за
короткое время вызвать потерю сознания
или смерть. Эксплуатируйте гидроцикл
только на открытом воздухе.
Не дотрагивайтесь до горячего глушите-
ля или двигателя во время его работы или
сразу после его остановки. Это может
привести к получению серьезных ожогов.
Характеристики
гидроцикла
Поворот гидроцикла осуществляет-
ся за счёт изменения вектора силы тяги. При полностью отпущенном рычаге
дроссельной заслонки тяга становится
минимальной. При движении в режиме
глиссирования резкое уменьшение подачи топлива приведет к значительному
ухудшению управляемости гидроцикла.
На этой модели гидроцикла установлена
система управления двигателем (YEMS),
в которую входит система управления
на малом ходу (OTS). Эта система включается для облегчения маневрирования
при глиссировании и отпускании рычага дроссельной заслонки. Система OTS
обеспечивает подачу тяги на водомет в
течение некоторого времени после отпускания рычага дроссельной заслонки.
При этом для совершения более резкого
поворота следует нажать на рычаг дроссельной заслонки. Система OTS работает
только в режиме глиссирования. Кроме
этого, она отключается после остановки двигателя. Если обороты двигателя
уменьшаются, гидроцикл перестает реагировать на повороты руля до тех пор, пока вы не нажмете на рычаг дроссельной
заслонки или гидроцикл не наберет скорость малого хода.
До тех пор пока вы не приобретёте доста-
точный опыт управления гидроциклом,
практикуйтесь в маневрировании на свободном пространстве вдали от препятствий.
В качестве движителя на данном гидро-
цикле используется водомет. Импеллер
водомётного движителя непосредственно связан с двигателем. Таким образом,
при работе двигателя на импеллер водомета постоянно будет передаваться
мощность. «Нейтральная передача» в
гидроцикле отсутствует. Вы можете выбрать одну из двух возможных передач:
переднего или заднего хода.
Не используйте передачу заднего хода
для торможения или остановки гидроцикла. Это может привести к потере управления, падению с гидроцикла или удару
о руль.
Также это повышает риск получения
травм спины или позвоночника (следствие – паралич), лица, переломов ног,
лодыжек и т. д. Также вы можете повредить механизм переключения передач.
15
Page 23
Информация о мерах безопасности
Движение задним ходом можно исполл-
зовать для замедления или остановки
при маневрировании на малом ходу, например, во время швартовки. При работе
двигателя на холостых оборотах переведите рычаг переключения передач в положение передачи заднего хода и плавно
увеличьте частоту вращения коленчатого
вала двигателя. Перед включением передачи заднего хода убедитесь, что позади
гидроцикла отсутствуют помехи для движения и люди.
Не приближайтесь к решетке водозабор-
ника водомета при работающем двигателе. Длинные волосы, полы одежды или
ремни спасательного жилета могут намотаться на вращающиеся элементы водомета, что может привести к серьёзным
травмам или утоплению.
Не допускайте попадания предметов в
сопло водомёта при работающем двигателе. В результате контакта с вращающимися элементами водомета вы можете
получить серьёзные травмы или погибнуть.
Перед очисткой водозаборника водомета
от водорослей и грязи остановите двигатель, вынув скобу шнура из-под кнопки
аварийного выключателя.
16
Page 24
Информация о мерах безопасности
Правила безопасного
управления гидроциклом
Данный гидроцикл Yamaha официально
признан моторным судном. Управление им
должно осуществляться с соблюдением всех
правил и требований, действующих на водных путях в районе использования.
Управление гидроциклом –
это большая ответственность
Места катания на гидроцикле являются природными зонами и посещаются другими
людьми. Поэтому катание – это не только
развлечение, но и большая ответственность.
Следует с уважением относиться к окружающим вас людям и природе. Когда бы и где бы
вы ни катались, помните, что в этом месте вы
- гость. Не забывайте о том, что звук двигателя, который вам так нравится, может быть
просто раздражающим шумом для окружающих. А брызги от прыжков могут не всегда
быть приятны остальным.
Не подплывайте слишком близко к домам,
стоящим на берегу, гнёздовьям водоплавающих птиц или прочим местам дикой природы.
Также держитесь на достаточном расстоянии
от рыбаков, судов, пловцов и общественных
пляжей. При движении по таким участкам
поддерживайте минимальную скорость и
принимайте меры предосторожности. Необходимо регулярно проводить техническое
обслуживание гидроцикла, чтобы уровень
его шума и токсичность выхлопных газов были в допустимых пределах. Ответственность
за своевременное проведение технического
обслуживания, описанного в данном Руководстве, лежит на вас.
Помните, что загрязнения наносят вред окружающей среде. Не доливайте топливо или
масло там, где эти жидкости могут причинить
вред природе. Дозаправку топливом следует производить на берегу, вдалеке от воды.
Сливайте и утилизируйте воду, топливо и
масло из моторного отсека гидроцикла в соответствии с местным законодательством.
17
Page 25
Информация о мерах безопасности
Поддерживайте чистоту в местах вашего
пребывания, чтобы людям и животным, окружающим вас, было приятно: не сорите! Если
вы подходите к управлению гидроциклом ответственно и с уважением относитесь к окружающим, то этим вы помогаете нашим водным просторам оставаться открытыми для
различных видов развлечений.
1 Переключатель системы QSTS быстрой
регулировки угла наклона сопла водомета
2 Рычаг блокировки переключателя системы
QSTS
3. Кнопка запуска двигателя
4 Аварийный выключатель двигателя
5 Скоба
6 Выключатель двигателя
7 Шнур аварийного выключателя двигателя
8 Приборная панель с аналоговыми приборами
9 Зеркала заднего вида
10 Отделение для мелких предметов
11 Пульт дистанционного управления
12 Подстаканник
13 Рычаг переключения передач
14 Рычаг управления дроссельной заслонкой
Порядок снятия заднего сиденья:
Потяните за фиксатор вверх, а затем снимите сиденье.
1
1 Фиксатор сиденья
Порядок установки заднего сиденья:
Вставьте выступы на передней части сиденья в кронштейны на палубе, затем надавите
на заднюю часть сиденья до его фиксации.
Перед началом эксплуатации гидроцикла
убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано.
Порядок снятия переднего сиденья:
(1) Снимите заднее сиденье.
(2) Потяните за фиксатор вверх, а затем сни-
мите сиденье.
1
1 Фиксатор сиденья
Порядок установки переднего сиденья:
(1) Вставьте выступы на передней части си-
денья в кронштейны на палубе, затем надавите на заднюю часть сиденья до его
фиксации.
23
Page 31
Особенности и компоненты
(2) Установите заднее сиденье. Перед нача-
лом эксплуатации гидроцикла убедитесь
в том, что сиденье надёжно зафиксировано.
Капот
Чтобы открыть капот, потяните фиксатор вверх.
После этого поднимите капот.
Чтобы закрыть капот, надавите на его центральную часть, чтобы она надёжно зафиксировалась. Перед началом эксплуатации гидроцикла
убедитесь, что капот надёжно зафиксирован.
Крышка заливной горловины
топливного бака
Крышка заливной горловины топливного бака расположена под капотом.
Для снятия крышки откройте капот и поверните крышку против часовой стрелки.
(Для получения информации о порядке снятия/установки капота см. стр. 24.)
1
1 Защелка капота
1
1 Крышка заливной горловины топливного бака
Для установки крышки заливной горловины топливного бака вращайте её по часовой стрелке до
упора. Перед началом эксплуатации убедитесь,
что крышка заливной горловины топливного бака и капот надёжно зафиксированы.
Пульт дистанционного управления
Параметры работы системы безопасности и
режим ограничения оборотов двигателя выбираются при помощи пульта дистанционного
управления. (Для получения более подробной
информации об использовании пульта дистанционного управления смотрите раздел «Система безопасности Yamaha» на стр. 31)
24
Page 32
Особенности и компоненты
Параметры работы системы безопасности
и режим ограничения оборотов двигателя
выбираются только при помощи пульта дистанционного управления. Бережно храните
пульт дистанционного управления. Не потеряйте его. При эксплуатации гидроцикла
храните пульт дистанционного управления
в специальном отсеке багажного отделения
гидроцикла.
1
СОВЕТ:
Выключатель двигателя
Для остановки двигателя нажмите на кнопку
выключения двигателя (красная кнопка).
Для очистки пульта рекомендуется
использовать мягкую, сухую тряпку.
Не используйте моющие средства,
спиртосодержащие вещества или
другие химикаты.
Не пытайтесь разобрать пульт. В про-
тивном случае пульт может функционировать неверно. Для замены батареи
пульта обратитесь к дилеру Yamaha.
Управляющий сигнал от пульта дистан-
ционного управления не будет поступать
на исполнительные механизмы при работающем двигателе.
Если пульт дистанционного управления
утерян, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
1 Отсек для пульта дистанционного управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Пульт дистанционного управления не
герметичен. Не погружайте пульт под
воду и не используйте его под водой.
Если пульт упал в воду, вытрите его
и высушите. После этого проверьте
его работоспособность. Если пульт не
функционирует, обратитесь к дилеру
Yamaha.
Старайтесь не допускать сильного наг-
рева пульта и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей.
Не бросайте пульт, не подвергайте
его ударным нагрузкам, не кладите на
него тяжелые предметы.
25
1
1 Выключатель двигателя
Аварийный выключатель двигателя
Прикрепите один конец шнура аварийного
выключателя двигателя к левому запястью,
а скобу на другом конце вставьте под кнопку
выключателя двигателя (черная кнопка). Двигатель автоматически выключится, если скоба
выскочит из-под кнопки (например, при падении водителя в воду). Для предотвращения
несакционированной эксплуатации гидроцикла, а также эксплуатации гидроцикла детьми
отсоединяйте шнур от выключателя двигателя
после остановки двигателя.
Page 33
Особенности и компоненты
Кнопка запуска двигателя
3
1
Чтобы запустить двигатель, нажмите кнопку
запуска двигателя (зелёная кнопка).
2
1 Скоба
2 Шнур аварийного выключателя двигателя
3 Аварийный выключатель двигателя
1
1 Кнопка запуска двигателя
Двигатель не запустится при следующих условиях:
Выбран режим блокировки запуска двига-
теля системы безопасности Yamaha (Для
получения информации о работе системы
безопасности Yamaha смотрите стр. 31)
Скоба шнура аварийного выключателя
двигателя не вставлена под кнопку выключателя.
Нажат рычаг управления дроссельной зас-
лонкой.
Рычаг управления дроссельной
заслонкой
Для увеличения оборотов двигателя нажмите
на рычаг дроссельной заслонки.
1
1 Рычаг управления дросельной заслонкой
Чтобы снизить обороты двигателя, вплоть до
минимального уровня, отпустите рычаг дроссельной заслонки.
26
Page 34
Особенности и компоненты
Контрольные отверстия системы
охлаждения
Система охлаждения двигателя данного гидроцикла оснащена выходными отверстиями, которые находятся на правом и левом
бортах. Во время работы двигателя охлаждающая вода циркулирует в системе охлаждения, после чего выходит через выходное
отверстие.
Для проверки исправности системы охлаждения убедитесь, что вода выходит через
отверстие в левом борте. Если этого не происходит, возможно, вода не циркулирует в
системе охлаждения. В этом случае остановите двигатель и выясните причину отсутствия воды. (Для получения более подробной
информации смотрите стр. 36 и 83.)
СОВЕТ:
Если каналы системы охлаждения не за-
полнены, то вода из выходных отверстий
системы охлаждения начнёт выходить
приблизительно через 60 секунд после
запуска двигателя.
Поток воды на холостых оборотах может
быть непостоянным. Поэтому, чтобы проверить, что система охлаждения работает нормально, немного нажмите на рычаг
дроссельной заслонки.
Рулевое управление
Изменение направления движения гидроцикла осуществляется путем поворота руля.
1
2
1 Руль
2 Сопло водометного движителя
При повороте руля меняется направление
вектора тяги, что соответственно вызывает
изменение направления движения гидроцикла. Так как направление вектора тяги определяет скорость и угол поворота, при маневрировании рычаг дроссельной заслонки должен
быть всегда нажат, кроме случаев движения
малым ходом.
На этой модели гидроцикла установлена система управления двигателем (YEMS), в которую входит система управления на малом
ходу (OTS). Эта система включается для облегчения маневрирования при глиссировании и отпускании рычага дроссельной заслонки. Система OTS обеспечивает подачу
тяги на водомет в течение некоторого времени после отпускания рычага дроссельной
заслонки. Но, тем не менее, вы можете повернуть гораздо резче, если нажмете на рычаг дроссельной заслонки во время поворота
руля. Система OTS работает только в режиме
глиссирования. Кроме этого, она отключается после остановки двигателя.
27
Page 35
Особенности и компоненты
Если обороты двигателя уменьшаются, гидроцикл перестает реагировать на повороты
руля до тех пор, пока вы не нажмете на рычаг
дроссельной заслонки или гидроцикл не наберет скорость малого хода.
Регулируемая рулевая колонка
Высота расположения руля может быть отрегулирована и зафиксирована с помощью
фиксатора. Руль может быть установлен в
три различных положения по высоте.
Для регулировки высоты расположения руля:
(1) Потяните рычаг вверх, затем переместите
руль вверх или вниз в требуемое положение.
ВНИМАНИЕ! В процессе эксплуатации не
прикасайтесь к рычагу фиксатора, это
может привести к внезапному перемещению руля и несчастному случаю.
1
1 Рычаг фиксатора
(2) Проверьте, возвратился ли рычаг фикса-
тора в исходное положение и зафиксирован ли руль в желаемом положении.
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач расположен на
правом борту гидроцикла и используется для
управления заслонкой заднего хода, которая
позволяет изменять направление вектора
тяги и передвигаться как передним так и задним ходом.
1
2
1 Рычаг переключения передач
2 Положение передачи заднего хода
3 Положение передачи переднего хода
Если рычаг переключения передач находится
в положении заднего хода, гидроцикл можно
спустить в воду с трейлера. Задний ход также
полезен в стесненных условиях, когда трудно
повернуть передним ходом.
3
28
Page 36
Особенности и компоненты
Переключатель системы QSTS
быстрой регулировки угла
наклона сопла водомета
Переключатель системы QSTS расположен
на левой рукоятке руля и служит для регулировки угла наклона сопла водомета гидроцикла.
1 Переключатель системы QSTS быстрой регу-
лировки угла наклона сопла водомета
2 Рычаг блокировки переключателя системы
QSTS
Переключатель системы QSTS служит для
изменения угла наклона сопла водометного
движителя в вертикальной плоскости. Это
приводит к изменению дифферента гидроцикла.
Имеется пять положений регулировки: 2 положения, обеспечивающих носовой дифферент (а) и (b), нейтральное положение “N”,
и 2 положения, обеспечивающих кормовой
дифферент (c) и (d).
(a)
(b)
(c)
(d)
(d)
(c)
(b)
(a)
Для изменения угла дифферента:
(1) Уменьшите частоту вращения коленчато-
го вала двигателя ниже 3000 об/мин.
(2) Нажмите на рычаг блокировки переключате-
ля, затем переведите переключатель QSTS
в требуемое положение. ПРИМЕЧАНИЕ:
Не используйте переключатель системы QSTS при эксплуатации гидроцикла
с двигателем, работающим на частоте
выше 3000 об/мин, это приведет к выходу системы QSTS из строя.
(3) Отпустите рычаг блокировки для фикса-
ции переключателя системы QSTS.
Нейтральное положение “N” обеспечивает
оптимальные рабочие характеристики гидроцикла в большинстве условий эксплуатации.
29
Page 37
Особенности и компоненты
Для улучшения ходовых качеств гидроцикла
увеличивайте носовой или кормовой дифферент.
Носовой дифферент
Переведите переключатель QSTS в положение (a) или (b); это приведет к опусканию носа гидроцикла в режиме глиссирования.
В данном режиме нос гидроцикла будет опущен вниз. Такой режим повышает маневренность гидроцикла. Также в этом режиме
гидроцикл будет быстрее выходить на глиссирование.
Однако на высоких скоростях гидроцикл будет
проявлять склонность к рысканью и повышенную чувствительность при волнении на воде и
при движении в кильватерной струе. Также в
этом случае снижается максимальная скорость
хода и повышается расход топлива.
Кормовой дифферент
Переведите переключатель QSTS в положение (с) или (d), это приведет к подъему носа
гидроцикла в режиме глиссирования.
В данном режиме нос гидроцикла будет поднят. В этом случае снижается сопротивление
воды, улучшается разгон по прямой в режиме
глиссирования и возрастает максимальная
скорость.
Однако при определенных условиях гидроцикл будет проявлять склонность к задиранию носа и выпрыгиванию из воды. Если гидроцикл проявляет склонность к задиранию
носа, выберите нейтральное положение системы QSTS или увеличьте носовой дифферент.
Поручень
Поручень облегчает подъем на борт гидроцикла из воды.
1
1 Поручень
Носовая буксировочная проушина
Буксировочная проушина расположена на
форштевне гидроцикла.
Буксировочная проушина необходима для
транспортировки гидроцикла, швартовки или
его буксировки с экстренных случаях.
1
1 Буксировочная проушина
30
Page 38
Особенности и компоненты
Кормовые проушины
Кормовые проушины расположены на корме
гидроцикла.
Кормовые проушины необходимы для транспортировки или швартовки.
1
1 Кормовые проушины
Система безопасности Yamaha
Система безопасности Yamaha предназначена для предотвращения несанкционированного запуска двигателя и кражи гидроцикла.
Режимы включения и выключению системы
безопасности выбираются с помощью прилагаемого пульта дистанционного управления. Если включен режим блокировки, то
запуск двигателя невозможен. Двигатель может быть запущен только в том случае, если
выключен режим блокировки. (Правила обращения и использования пульта дистанционного управления указаны на странице 24.)
Количество
звуковых
сигналов
Режим работы
системы безопас-
ности Yamaha
Блокировка
включена
Блокировка
выключена
(нормальный режим
эксплуатации)
Блокировка
включена (режим
L-MODE ограниче-
ния оборотов)
Инди-
катор
«UNLOCK»
Выключен
Включен
Включен
СОВЕТ:
При включении обычного режима раз-
дается два звуковых сигнала, при вклю-
чении режима ограничения частоты вра-
щения коленчатого вала двигателя - три
звуковых сигнала. (Для получения инфор-
мации о режиме ограничения оборотов
двигателя смотрите стр. 32.)
При р аботе с пультом дистанционного
управления и приборной панели, находя-
щейся в режиме ожидания, команда, по-
данная с пульта, будет выполнена после
проверки функционирования приборов.
Для включения блокировки:
Нажмите на кнопку пульта дистанционного
управления. При этом прозвучит один звуковой сигнал, а индикатор «UNLOCK» включится и выключится. Это укажет на включение
режима блокировки.
1
СОВЕТ:
Включение и выключение системы безопасности может быть осуществлено только при
остановленном двигателе.
Настройки системы безопасности Yamaha
Выбор настроек системы безопасности
Yamaha подтверждается одно- или многократным звуковым сигналом, а также индикатором «UNLOCK» на приборной панели. (Дополнительную информацию об аналоговых
приборах вы найдете на стр. 33.)
31
1 Кнопка блокировки
2
2 Индикатор “UNLOCK”
Для выключения блокировки: Нажмите на кнопку «L-MODE» пульта дистанционного управления. При этом прозвучит двух- или трехкратный
звуковой сигнал, а индикатор «UNLOCK» мигнет
два или три раза и останется включенным. Это
укажет на выключение режима блокировки.
Page 39
Особенности и компоненты
налом, а также индикатором «L-MODE» на
1
цифорвой приборной панели. (Дополнительную информацию об аналоговых приборах
вы найдете на стр. 33.)
При включенном режиме «L-MODE» ограничения оборотов двигателя максимальная частота вращения коленчатого вала ограничена
на уровне 70%.
Режим «L-MODE» ограничения оборотов
двигателя может быть включен только с помощью пульта дистанционного управления.
(Правила обращения и использования пульта дистанционного управления указаны на
странице 24.)
Количество
звуковых
сигналов
Режим
«L-MODE»
ВключенВключен
ВыключенВыключен
Инди-
катор
«L-MODE»
СОВЕТ:
При работе с пультом дистанционного управления и приборной панели, находящейся в
режиме ожидания команда, поданная с пульта, будет выполнена после проверки функционирования приборов.
Для включения режима «L-MODE»:
Нажмите и удерживайте кнопку «L-MODE»
пульта дистанционного управления в течение более 4 секунд. На включение режима
«L-MODE» укажут следующие признаки: трехкратный звуковой сигнал, трехкратное мигание и включение индикатора «UNLOCK» и
включение индикатора «L-MODE».
СОВЕТ:
Если режим «L-MODE» был включен сразу после выключения информационного дисплея,
индикатор «L-MODE» останется выключенным. Индикатор «L-MODE» включится только
после запуска двигателя.
1 Пульт дистанционного управления
СОВЕТ:
Режим «L-MODE» ограничения оборотов двигателя может быть включен только при остановленном двигателе и выключенном режиме
блокировки системы безопасности Yamaha.
Включение и выключение режима «L-MODE»
Включение режима «L-MODE» подтверждается одно- или многократным звуковым сиг-
Для выключения режима «L-MODE»: Нажмите и удерживайте кнопку «L-MODE» пульта
дистанционного управления в течение более
4 секунд. На выключение режима «L-MODE»
укажут следующие признаки: двухкратный
звуковой сигнал, двухкратное мигание и
включение индикатора «UNLOCK» и выключение индикатора «L-MODE». После выключения режима «L-MODE» двигатель гидроцикла
продолжит работу в нормальном режиме.
Приборная панель с аналоговыми приборами
Приборная панель с двумя аналоговыми приборами показывает множество параметров
работы систем гидроцикла.
При включении приборной панели стрелки
тахометра и спидометра совершают оборот
на 360 градусов, а шкалы указателей полностью включаются. Через две секунды индикаторы «WARNING», «L-MODE» и прочие индикаторы выключаются и приборная панель
начинает работать в нормальном режиме.
Режим ожидания приборной
панели
Если приборная панель не получает никаких
сигналов в течение 25 секунд после остановки двигателя, приборы переходят в режим
ожидания. При повторном запуске двигателя
приборы отображают показания до выключения двигателя, а затем уже начинают отображать текущие показания.
Спидометр
Спидометр показывает скорость гидроцикла
относительно воды.
Крупные цифры, расположенные внутри шкалы
спидометра, показывают скорость гидроцикла
в милях в час (миль/ч), а цифры, расположенные на внешней стороне шкалы, показывают
скорость в километрах в час (км/ч).
Тахометр
Аналоговый тахометр показывает частоту
вращения коленчатого вала двигателя. Крупные цифры, расположенные внутри шкалы
тахометра, показывают частоту вращения
коленчатого вала двигателя (в об/мин), разделенную на 1000.
СОВЕТ:
Индикатор «UNLOCK» выключится при запуске двигателя.
33
Page 41
Особенности и компоненты
Информационный дисплей
Информационный дисплей отображает показатели работы систем гидроцикла.
12345
6
1 Указатель уровня топлива
2 Индикатор необходимости дозаправки
топливом
3 Индикатор перегрева двигателя
4 Индикатор неисправности двигателя
5 Индикатор низкого давления масла
6 Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов/вольтметр может работать в режиме счетчика мото-часов или в режиме вольтметра.
СОВЕТ:
Начальная установка счетчика мото-часов
производится на заводе Yamaha.
Для включения режима счетчика мото-часов:
Нажмите и удерживайте кнопку «Hour Volt» в
течение как минимум 1 секунды. Прибор переключится в режим работы счетчика моточасов.
1
2
1 Кнопка «Hour Volt»
2 Счетчик моточасов
Вольтметр
Вольтметр отображает текущее напряжение
аккумуляторной батареи. При нормальном состоянии аккумуляторной батареи на дисплее
вольтметра отображается значение, близкое
к 12 вольтам. При значительном уменьшении
напряжения аккумуляторной батареи на дисплее вольтметра отобразятся символы «LO».
При значительном повышении напряжения аккумуляторной батареи на дисплее вольтметра
отобразятся символы «HI». При отображении
символов «HI» или «LO» следует немедленно
возвратиться к берегу и обратиться к дилеру
Yamaha для обслуживания гидроцикла.
1
1 Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов
Счетчик показывает продолжительность работы двигателя с момента выпуска данного
гидроцикла.
34
Page 42
Особенности и компоненты
Для включения режима вольтметра:
Нажмите и удерживайте кнопку «Hour Volt» в
течение как минимум 1 секунды. Прибор переключится в режим работы вольтметра.
1
2
1 Кнопка «Hour Volt»
2 Вольтметр
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает количество топлива, оставшегося в баке.
Шкала указателя имеет 4 деления, которые
показывают приблизительное количество
оставшегося топлива. По мере уменьшения
уровня топлива сегменты указателя уровня
топлива выключаются один за другим.
СОВЕТ:
Показания данного прибора наиболее точны
при горизонтальном расположении гидроцикла.
Низкий уровень топлива
Объем топлива в топливном баке равный 18 л
соответствует одному включенному сегменту указателя уровня топлива. При дальнейшем уменьшении уровня топлива индикатор
«WARNING» и индикатор низкого уровня топлива начинают мигать, а зуммер начинает
подавать прерывистый звуковой сигнал.
Если это произошло, как можно быстрее заправьте бак топливом.
Сигнализация выключается после дозаправки и запуска двигателя.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения
зуммера.
1
1
1 Указатель уровня топлива
35
1 Кнопка «Hour Volt»
Индикатор низкого давления
масла
При значительном уменьшении давления масла начинают мигать индикатор «WARNING» и
индикатор низкого давления масла. Кроме
этого, зуммер начинает подавать прерывистый
звуковой сигнал. Во избежание повреждения
двигателя при этом ограничивается частота
вращения коленчатого вала двигателя.
Page 43
Особенности и компоненты
Если это произошло, не повышайте частоту вращения коленчатого вала двигателя,
вернитесь к берегу и проверьте уровень моторного масла. (Информация о процедуре
проверки уровня масла - стр. 45) Если уровень масла оказался в норме, обратитесь к
официальному дилеру компании Yamaha для
проверки исправности систем гидроцикла.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения
зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Перегрев двигателя
При значительном повышении температуры двигателя начинают мигать индикатор
«WARNING» и индикатор перегрева двигателя. Кроме этого, зуммер начинает подавать
прерывистый звуковой сигнал. По истечении
некоторого периода времени индикаторы
включаются в постоянном режиме, а зуммер
начинает подавать непрерывный звуковой
сигнал. При этом во избежание повреждения
двигателя частота вращения коленчатого вала двигателя будет ограничена.
Если это произошло, немедленно уменьшите
частоту вращения коленчатого вала двигателя,
вернитесь к берегу и проверьте выход воды из
отверстий системы охлаждения на левом борту гидроцикла при работающем двигателе. При
отсутствии воды остановите двигатель и проверьте, не засорен ли водозаборник водомета.
(Процедура очистки водозаборника водомёта
описана на странице 83.) ПРИМЕЧАНИЕ: Ес-
ли вы не можете определить и устранить
причину перегрева двигателя, обратитесь
к официальному дилеру компании Yamaha.
Перегрев двигателя может привести к выходу его из строя.
36
Page 44
Особенности и компоненты
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения
зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Индикатор неисправности двигателя
При обнаружении неисправности датчика
или короткого замыкания электропроводки
начинают мигать индикатор «WARNING» и
индикатор неисправности двигателя. Зуммер при этом подает прерывистый звуковой
сигнал.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения
зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Отделения для хранения вещей
Для хранения вещей гидроцикл имеет носовой рундук, отделение для мелких предметов
и герметичное багажное отделение.
Только герметичное отделение полностью
защищает предметы от попадания влаги.
Если у вас имеются предметы, например, инструкции, которые необходимо держать сухими, положите их в герметичный пакет. Перед
началом эксплуатации гидроцикла убедитесь
в том, что все отделения для хранения вещей
плотно закрыты.
Носовой рундук
Носовой рундук расположен в носовой части
гидроцикла.
Если это произошло, уменьшите частоту вращения коленчатого вала двигателя, вернитесь к берегу и обратитесь к официальному
дилеру компании Yamaha для проверки двигателя.
37
Page 45
Особенности и компоненты
Для получения доступа к носовому рундуку:
Нажмите на защелку капота и поднимите капот гидроцикла.
1
1 Защелка капота
1
Для закрытия носового рундука: Нажмите на
заднюю часть капота до фиксации защелки.
Отделение для мелких предметов
Отделение расположено перед сиденьем.
1 Носовой рундук
Носовой рундук
Объём:
68,4 л
Максимальная нагрузка:
5 кг
38
Page 46
Особенности и компоненты
Для открытия отделения:
Сдвиньте защелку крышки на себя и поднимите крышку.
1
1 Защелка отделения
1
Не устанавливайте напитки в подстаканник
во время управления гидроциклом.
При управлении гидроциклом установите
пульт дистанционного управления в держатель.
1
2
1 Подстаканник
2 Отсек для пульта дистанционного управления
Герметичное отделение
Герметичное багажное отделение находится
под задним сидением.
Для открытия отделения:
(1) Снимите заднее сиденье. (Для получения
информации о порядке снятия/установки
сиденья см. стр. 23.)
1 Отделение для мелких предметов
Отделение для мелких предметов:
Объём:
3,5 л
Максимальная нагрузка:
1 кг
Для закрытия отделения:
Опустите и нажмите на крышку до фиксации
защелки.
Подстаканник
Съемный подстаканник, оснащенный держателем пульта дистанционного управления,
расположен в отделении для мелких предметов.
39
Page 47
Особенности и компоненты
(2) Поверните крышку против часовой стрелки.
1
1 Крышка
1
1 Герметичное отделение
Герметичное отделение:
Объём:
8,7 л
Максимальная нагрузка:
3 кг
Для закрытия отделения:
(1) Поверните крышку по часовой стрелке до
упора.
(2) Установите заднее сиденье.
40
Page 48
Эксплуатация
Топливо и моторное масло
Топливо
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливо и его пары чрезвычайно взры-
воопасны. Во избежание пожара или
взрыва, а также для уменьшения риска
получения травмы при заправке гидроцикла топливом следуйте следующим
правилам.
Топливо является ядовитым веще-
ством; неаккуратное обращение с
топливом может привести к травме
или гибели. Обращайтесь с топливом
осторожно. Никогда не вдыхайте топливо ртом. При попадании топлива
в глаза, пищеварительную систему,
а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо
незамедлительно обратиться за медицинской помощью. Если бензин попал
на открытый участок кожи, промойте
это место водой с мылом. Смените
забрызганную бензином одежду.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте этилированный бен-
зин. Использование этилированного
бензина может привести к повреждению двигателя.
Не допускайте попадания в топливный
бак воды или каких-либо примесей.
Топливо, содержащее примеси, может привести к снижению мощности
двигателя его повреждению. Используйте только свежий бензин, хранившийся в чистой таре.
Рекомендуемое топливо:
Неэтилированный бензин с минималь-
ным октановым числом
86
(октановое число по моторному методу)
90
(октановое число по исследователько-
му методу)
Бензоспирт
Существует два вида спиртосодержащего
бензина: бензоспирт, содержащий этанол,
и бензоспирт, содержащий метанол. Бензоспирт, содержащий этанол, можно использовать при условии, что содержание этанола
в нём не превышает 10% и октановое число
данного топлива не ниже минимально допустимого. Смесь Е-85 – это топливная смесь,
содержащая 85% этанола. Её запрещено использовать в качестве топлива для данного
гидроцикла. Использование топливной смеси, содержащей более 10% этанола, может
привести к повреждению топливной системы
или двигателя. Yamaha не рекомендует использовать бензоспирт, содержащий метанол, так как это может привести к повреждению топливной системы или двигателя.
Для заправки гидроцикла топливом:
(1) Перед заправкой остановите двигатель.
Не стойте на подножках гидроцикла и не
сидите на его сиденье. Не допускайте появления зажженых сигарет, искр, открытого пламени и других источников огня
вблизи гидроцикла при его заправке.
(2) В месте заправки должна быть обеспече-
на хорошая вентиляция. Гидроцикл должен быть установлен на горизонтальной
поверхности.
(3) Снимите сиденья и проверьте уровень то-
плива. (Для получения информации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
(4) Откройте капот. (Для получения инфор-
мации о порядке снятия/установки капота см. стр. 24.)
(5) Отверните крышку заливной горловины
топливного бака и медленно залейте топливо в топливный бак. Когда расстояние
от топлива до верхней кромки горловины
топливного бака составит приблизительно 50 мм, прекратите заправку. Не превышайте максимальный уровень топлива
в топливном баке. При нагреве топлива
от двигателя или лучей солнца оно расширяется и может выплеснуться из топливного бака. Не оставляйте гидроцикл
с полным топливным баком под прямыми
солнечными лучами.
41
Page 49
Эксплуатация
Заправочная емкость топливного
бака:
70 л
1
Убедитесь, что моторное масло залито до
требуемого уровня. При необходимости долейте масло. (Информацию о процедуре
проверки уровня масла смотрите на стр. 45)
Используйте масло, соответствующее определенным классам по стандартам SAE и API.
1 Приблизительно 50 мм от топлива до верхней
кромки горловины топливного бака
(6) Немедленно вытрите потеки топлива.
(7) Установите и затяните крышку заливной
горловины топливного бака. Установите
на место капот. Перед началом эксплуатации убедитесь, что крышка заливной
горловины топливного бака и капот надёжно зафиксированы.
(8) Установите сиденья. Перед началом экс-
плуатации гидроцикла убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано.
Моторное масло
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только моторное масло для
4-тактных двигателей. Использование
моторного масла для 2-тактных двигателей может привести к серьезным повреждениям двигателя.
42
Page 50
Эксплуатация
Контрольные проверки перед началом эксплуатации
Перечень контрольных проверок перед началом эксплуатации
Перед началом эксплуатации гидроцикла проведите осмотр компонентов, перечисленных в таблице.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пренебрежение контрольной проверкой или обслуживанием гидроцикла может привести к несчастному случаю или повреждению гидроцикла. Не эксплуатируйте неисправный гидроцикл. Если проблема не может быть устранена в соответствии с процедурами, изложенными в данном Руководстве, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки
гидроцикла.
ОгнетушительПроверьте состояние. При необходимости замените.48
Шнур аварийного
выключателя двигателя
Переключатели
ПОСЛЕ ПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
Контрольное отверстие
системы охлаждения
Приборная панель
с аналоговыми приборами
Снимите сиденья, чтобы проветрить моторный отсек.
Проверьте отсутствие паров топлива. Проверьте надежность фиксации электрических разъемов.
Проверьте отсутствие воды и топлива в трюме.
При необходимости удалите их.
Проверьте плавность работы рычага дроссельной
заслонки.
Проверьте исправность рулевого управления.
Проверьте надежность фиксации руля.
Проверьте исправность компонентов.49
Проверьте уровень топлива и моторного масла.
При необходимости долейте. Проверьте шланги
и ёмкости на отсутствие утечек.
Проверьте отсутствие воды. При необходимости
осушите.
Проверьте уровень электролита и состояние
аккумуляторной батареи.
Проверьте корпус и палубу на отсутствие трещин
и прочих повреждений.
Проверьте отсутствие посторонних предметов.
При необходимости очистите.
Проверьте состояние. При наличии износа
или повреждения замените.
Проверьте исправность кнопки пуска двигателя,
выключателя двигателя и кнопки аварийной
остановки двигателя.
После спуска гидроцикла на воду и пуска его двигателя
убедитесь, что вода выходит из контрольного отверстия.
Проверьте работоспособность приборов и индикаторов.52
45, 45
45
47
48
49
46
47
45
51
51
51
52
43
Page 51
Эксплуатация
КОМПОНЕНТОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
Переключатели
ПОСЛЕ ПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
Контрольное отверстие
системы охлаждения
Приборная панель
с аналоговыми приборами
СОВЕТ:
Контрольные проверки должны проводиться перед каждой эксплуатацией гидроцикла. Эти
проверки не займут у вас много времени. Для обеспечения безопасности и надёжности потратьте время на выполнение контрольных проверок.
Проверьте исправность кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя и кнопки аварийной остановки
двигателя.
После спуска гидроцикла на воду и пуска его двигателя
убедитесь, что вода выходит из контрольного отверстия.
Проверьте работоспособность приборов и индикаторов.52
51
52
44
Page 52
Эксплуатация
Точки проверок перед
началом эксплуатации
Моторный отсек
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отсутствие вентиляции моторного отсека
может привести к возгоранию в нем или
взрыву паров бензина. Не запускайте двигатель, если имеется утечка топлива или
ненадежное электрическое соединение.
Перед каждой эксплуатацией гидроцикла
тщательно проветривайте моторный отсек.
Снимите сиденья для того, чтобы проветрить
моторный отсек. (Для получения информации о
монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.) Оставьте моторный отсек на несколько минут открытым,
чтобы из него выветрились все пары бензина.
Пока моторный отсек открыт, проверьте надёжность фиксации электрических разъёмов.
(1) Откройте капот и отверните крышку за-
ливной горловины топливного бака. Это
необходимо для уменьшения избыточного давления, создавшегося в баке. (Для
получения информации о порядке снятия/установки капота см. стр. 24.)
(2) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья
см. стр. 23.)
(3) Проверьте уровень топлива и моторного
масла. При необходимости долейте. (Для
получения информации о процедурах дозаправки ГСМ см. стр. 41.)
(4) Установите и заверните крышку заливной
горловины топливного бака. Установите
на место капот и сиденья.
Уровень масла
Перед каждой эксплуатацией проверяйте
уровень моторного масла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Моторное масло остается очень горячим в течение некоторого времени после
остановки двигателя. Прямой контакт с
моторным маслом или его попадание на
одежду может вызвать ожог.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что посторонние предметы
и вода не попали в маслозаливную горловину. Посторонние предметы и вода в
системе смазки могут привести к серьезным повреждениям двигателя.
Корпус и палуба
Проверьте корпус и палубу на отсутствие
трещин и прочих повреждений. При обнаружении повреждений обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проведения ремонта.
Уровень топлива в баке
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
Проверьте топливную систему на отсутствие
утечек, повреждений и прочих неполадок.
(Для получения информации о проведении
проверок и устранении неисправностей смотрите стр. 72.)
45
Для проверки уровня моторного масла:
(1) Расположите гидроцикл на суше в строго
горизонтальном положении. Двигатель
должен быть остановлен.
СОВЕТ:
Если двигатель только что остановлен, перед
проверкой уровня подождите пять минут,
чтобы дать моторному маслу стечь в картер
двигателя.
(2) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья
см. стр. 23.)
Page 53
(3) Выньте щуп, вытрите его насухо, затем
полностью вставьте в отверстие. Выньте масляный щуп и проверьте уровень
масла. Он должен находиться между отметками максимального и минимального
уровня.
1
1 Масляный щуп
1
2
1 Отметка максимального уровня
2 Отметка минимального уровня
(4) Если уровень моторного масла находит-
ся ниже отметки минимального уровня,
долейте необходимое количество масла. После этого убедитесь, что уровень
моторного масла находится между отметками максимального и минимального
уровня. Если уровень моторного масла
существенно выше отметки максимального уровня, обратитесь к официальному
дилеру Yamaha для обслуживания гидроцикла.
(5) Снимите крышку маслозаливной горло-
вины.
Эксплуатация
1
1 Крышка маслозаливной горловины
(6) Залейте моторное масло в горловину.
Подождите несколько минут, пока масло
стечет в картер двигателя.
СОВЕТ:
Объемная разница между отметками минимального и максимального уровня моторного
масла на щупе приблизительно соответствует одному литру масла.
(7) Повторяйте шаги 3-6 до тех пор, пока
уровень моторного масла не достигнет
рекомендуемого.
(8) Установите на место крышку маслозалив-
ной горловины, затем установите сиденья.
Влагосепаратор
Проверьте отсутствие воды во влагосепараторе. Влагосепаратор предназначен для
отделения воды от топлива, которая может
попасть в топливную систему через вентиляционный патрубок топливного бака при
опрокидывании гидроцикла. Обычно влагосепаратор пуст.
1
2
1 Влагосепаратор
2 Сливная пробка
46
Page 54
Эксплуатация
Если во влагосепаратор попала вода, слейте
ее, вывернув сливную пробку. Расположите
поддон под влагосепаратором. Также приготовьте сухую тряпку, чтобы, при необходимости, вытереть пролившуюся в корпус воду.
Вытрите воду, попавшую в корпус гидроцикла. После слива воды из влагосепаратора
установите сливную пробку на место.
Трюм
Проверьте трюм на отсутствие в нём воды и
вытекшего топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вода, находящаяся в корпусе, может попасть в двигатель и вызвать его повреждение. Гидроцикл осна-
щается традиционной вакуумной системой
дренажа, а также электрической трюмной
помпой. Электрическая трюмная помпа работает только при работающем двигателе.
При попадании воды во входное отверстие
электрической помпы она выбрасывается
через кормовое дренажное отверстие.
1
(3) После слива воды протрите трюм сухой
тряпкой и убедитесь, что в нем нет воды.
(4) Установите и заверните кормовые сливные
пробки. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установ-
кой сливных пробок очистите резьбу
сливных отверстий от грязи и песка.
В противном случае сливные пробки
могут быть повреждены, что приведет
к попаданию забортной воды в моторный отсек. Перед спуском гидроцикла
на воду проверьте надёжность установки кормовых сливных пробок. В противном случае вода может попасть в
моторный отсек и вызвать затопление
гидроцикла.
Кормовые сливные пробки
Проверьте надежность установки кормовых
сливных пробок.
1 Дренажное отверстие электрической трюмной
помпы
Небольшое количество воды при этом остается в трюме; эту воду необходимо сливать вручную. Для слива воды установите гидроцикл на
суше и выполните следующую процедуру.
Для удаления воды из трюма:
(1) Выверните сливные пробки, находящие-
ся на корме гидроцикла.
(2) Поднимите носовую часть гидроцикла,
для того чтобы слить воду.
47
1
1 Кормовые сливные пробки
Аккумуляторная батарея
Проверьте уровень электролита в аккумуляторной батарее. Убедитесь, что аккумуляторная
батарея достаточно заряжена для нормального запуска двигателя. ВНИМАНИЕ! Не экс-
плуатируйте гидроцикл, если мощности
аккумуляторной батареи не хватает для
пуска двигателя, или имеются признаки ее
чрезмерной разрядки. В случае разрядки
аккумуляторной батареи запуск двигателя
будет затруднен.
Page 55
Эксплуатация
Если состояние аккумуляторной батареи неудовлетворительное, зарядите или замените ее.
(Для получения информации о процедуре зарядки аккумуляторной батареи смотрите стр. 76.)
Убедитесь, что провода надежно закреплены
на аккумуляторной батарее и не имеют следов коррозии. Убедитесь в том, что вентиляционная трубка надежно присоединена к аккумуляторной батарее и не имеет перегибов.
ВНИМАНИЕ! Возгорание или взрыв могут
стать последствием неправильно установленной, загрязненной или поврежденной вентиляционной трубки.
2
1
3
1 Отрицательная (-) клемма аккумуляторной
батареи: Чёрный провод
2 Положительная (+) клемма аккумуляторной
батареи: Красный провод
3 Вентиляционная трубка
Убедитесь, что аккумуляторная батарея надёжно закреплена.
Огнетушитель
На борту гидроцикла постоянно должен находиться полностью заправленный огнетушитель.
Держатель и кожух огнетушителя расположены в носовом рундуке.
Чтобы закрепить огнетушитель, отсоедините
ремень и снимите кожух. Установите огнетушитель в держатель и накройте его кожухом.
Надёжно зафиксируйте огнетушитель и кожух ремнём.
1
1 Держатель и кожух огнетушителя
2 Ремешок
Процедура проверки огнетушителя указана в инструкции завода-изготовителя этого
огнетушителя. Убедитесь, что огнетушитель
расположен в своем держателе и закрыт кожухом. Огнетушитель всегда должен быть
на борту гидроцикла. Огнетушитель не поставляется вместе с гидроциклом. Чтобы
приобрести огнетушитель, отвечающий требованиям законодательства, обратитесь в
соответствующую организацию или к официальному дилеру компании Yamaha.
2
Рычаг дроссельной заслонки
Проверьте работоспособность рычага дроссельной заслонки. Несколько раз нажмите
и отпустите рычаг дроссельной заслонки;
рычаг должен перемещаться без заеданий.
Перемещение рычага должно быть плавным,
а при отпускании рачага он должен возвращаться в исходное положение благодаря
действию возвратной пружины.
48
Page 56
Эксплуатация
1
1 Рычаг фиксатора
Рулевое управление
Проверьте рулевое управление на отсутствие люфта. Поверните руль до упора вправо, а затем влево. Убедитесь, что он двигается плавно, без рывков. Убедитесь, что сопло
водомётного движителя поворачивается при
повороте руля, а также убедитесь в отсутствии люфтов между рулем и соплом водомета.
Нажмите на руль и приподнимите его, чтобы
убедиться, что руль надежно зафиксирован.
(Подробную информацию по регулировке
высоты установки руля смотрите на стр. 28.)
Рычаг перключения передач
и заслонка заднего хода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не дотрагивайтесь до заслонки заднего
хода в момент перемещения рычага переключения передач. В противном случае вы можете получить травму.
Проверьте работоспособность рычага переключения передач и заслонки заднего хода.
Убедитесь, что заслонка полностью опускается после перемещения рычага переключения
передач в положение передачи заднего хода.
49
Page 57
Эксплуатация
Также убедитесь, что заслонка заднего хода
полностью поднимается после перемещения
рычага переключения передач в положение
передачи переднего хода.
(2) Проверьте плавность работы переключа-
теля при нажатии на рычаг блокировки и
убедитесь в надежности фиксации переключателя во всех положениях после отпускания рычага.
(3) Убедитесь в том, что угол наклона сопла
водометного движителя изменяется при
переведении переключателя в соответствующее положение.
Система QSTS быстрой регулировки угла наклона сопла водомета
Проверьте работоспособность рычага блокировки переключателя QSTS
и переключателя системы. Убедитесь в их исправности.
(1) Нажмите на рычаг блокировки переклю-
чателя и убедитесь в том, что он плавно
возвращается в исходное положение при
отпускании.
Если механизм неисправен, обратитесь в дилерский центр Yamaha для проведения необходимых работ.
50
Page 58
Эксплуатация
Водозаборник
Тщательно проверьте водозаборник водомета на отсутствие в нём водорослей, мусора
и прочих предметов, которые могут препятствовать прохождению воды. При необходимости очистите водозаборник. (Процедура
очистки водозаборника водомёта описана на
странице 83.)
Если водозаборник засорен, то может возникнуть явление кавитации, снижающее эффективность работы водомета и способное
повредить его компоненты. В некоторых
случаях это может привести к перегреву двигателя вследствие нехватки воды для охлаждения, что станет причиной повреждения
двигателя. Вода подается в систему охлаждения двигателя при помощи импеллера водомета.
Шнур аварийного выключателя
двигателя
Убедитесь в том, что аварийный шнур не изношен и не надорван. При необходимости
замените шнур. ВНИМАНИЕ! Никогда не
пытайтесь отремонтировать или связать
разорванный шнур аварийной остановки
двигателя. Если шнур цепляется за чтолибо, то при вашем падении может не
произойти аварийного выключения двигателя. Гидроцикл продолжит движение,
что может привести к аварии.
Переключатели
ПРИМЕЧАНИЕ
При проверке работоспособности панели
приборов, не допускайте работу двигателя без доступа воды в систему охлаждения в течение более 15 секунд. Это может
привести к перегреву двигателя.
Проверьте исправность замка зажигания,
выключателя двигателя и аварийного выключателя двигателя.
Нажмите на кнопку пуска двигателя для его
пуска. После пуска двигателя нажмите на
кнопку остановки двигателя. Он должен немедленно остановиться. Снова запустите
двигатель. Потяните за аварийный шнур,
чтобы скоба отсоединилась от кнопки аварийного выключателя двигателя. Двигатель
должен немедленно остановиться. (Для получения более подробной информации о
работе системы запуска и выключения двигателя смотрите стр. 25 и 26.)
51
Page 59
3
4
1
5
2
1 Кнопка запуска двигателя
2 Выключатель двигателя
3 Аварийный выключатель двигателя
4 Скоба
5 Шнур аварийного выключателя двигателя
Выходные отверстия системы
охлаждения
Убедитесь, что вода вытекает из отверстия
системы охлаждения в левом борту гидроцикла во время работы двигателя и стоянки
гидроцикла на воде. (Для получения более
подробной информации см. стр. 27)
Эксплуатация
(Дополнительную информацию о цифровых
приборах вы найдете на стр. 33.)
Приборная панель с аналоговыми приборами
Проверьте работоспособность приборной
панели после спуска гидроцикла на воду.
52
Page 60
Эксплуатация
Эксплуатация
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом эксплуатации гидроцикла
ознакомьтесь с правилами использования
его органов управления. Если у вас возникли вопросы, связанные с работой органов
управления или других систем гидроцикла, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha. Недостаточное понимание работы органов управления может
стать причиной несчастного случая.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед спуском гидроцикла на воду проверьте надёжность установки кормовых
сливных пробок.
Обкатка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
Несоблюдение инструкций по обкатке
двигателя приведет к уменьшению ресурса двигателя или его поломкам.
В период обкатки происходит приработка
деталей двигателя и образование требуемых
зазоров между ними. Это обеспечит оптимальную работу двигателя в дальнейшем и
увеличивает ресурс его элементов.
СОВЕТ:
Перед первой эксплуатацией гидроцикла
проверьте уровень моторного масла. (Для
получения информации о процедуре проверки уровня масла см. стр. 45.)
(1) Спустите гидроцикл на воду и запустите
его двигатель. (Для получения информации о процедуре запуска двигателя смотрите стр. 53.)
(2) Первые пять минут двигатель должен ра-
ботать только на холостых оборотах. В течение следующих 30 минут работы частота
вращения коленчатого вала двигателя не
должна превышать 5000 об/мин. В течение
следующего часа работы двигателя частота вращения коленчатого двигателя не
должна превышать 6500 об/мин.
(3) После выполнения вышеизложенных ин-
струкций гидроцикл можно эксплуатировать в обычном режиме.
Спуск на воду
Перед спуском гидроцикла на воду убедитесь, что в месте спуска нет препятствий. Для
отключения режима блокировки используйте
пульт дистанционного управления. (Для получения информации о работе системы безопасности Yamaha смотрите стр. 31)
После спуска гидроцикла на воду запустите его двигатель. Переведите рычаг переключения передач в положение передачи
заднего хода и начинайте медленное движение задним ходом. Во время волнения
на воде следует придерживать гидроцикл,
чтобы после спуска на воду он не задел
трейлер.
Пуск двигателя
(1) Для выключения режима блокировки
системы безопасности Yamaha воспользуйтесь пультом дистанционного
управления. (Для получения информации о работе системы безопасности
Yamaha смотрите стр. 31)
(2) Спускайте гидроцикл на воду в том ме-
сте, где на воде нет водорослей и прочих
посторонних предметов, и где глубина
составляет не менее 60 см.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не эксплуатируйте гидро-
цикл на глубине менее 60 см. Это может
привести к попаданию камней и песка в
водозаборник водомётного движителя,
а также повреждению импеллера водомета и перегреву двигателя.
53
Page 61
60 см
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя. Двигатель нельзя запустить, если скоба не прикреплена
к кнопке аварийной остановки двигателя.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что
аварийный шнур не изношен и не надорван. Если шнур цепляется за чтолибо, то при вашем падении может не
произойти аварийного выключения
двигателя. Гидроцикл продолжит движение, что может привести к аварии.
1
2
Эксплуатация
нажатом положении более 5 секунд. В
противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться и вам не удастся
запустить двигатель. Это также может
привести к повреждению стартера.
Остановка двигателя
Чтобы остановить двигатель, отпустите рычаг дроссельной заслонки и нажмите на
выключатель двигателя (красная кнопка).
ВНИМАНИЕ! Для управления гидроциклом необходима тяга. После выключения двигателя вы не сможете управлять
гидроциклом и избежать столкновения с
различными препятствиями. Авария может стать причиной серьезных травм или
смерти.
3
1 Скоба
2 Аварийный выключатель двигателя
3 Шнур аварийного выключателя двигателя
(4) Нажмите кнопку пуска двигателя (зеле-
ная кнопка). Сразу после пуска двигателя
отпустите эту кнопку. Если двигатель не
запустился в течение 5 секунд, отпустите
кнопку запуска и повторите попытку через 15 секунд. При нажатом рычаге дроссельной заслонки запуск двигателя невозможен. ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте
на кнопку пуска двигателя во время его
работы. Не удерживайте кнопку пуска в
54
Page 62
Эксплуатация
Переключение передач
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не рекомендуется использовать пе-
редачу заднего хода для торможения
или остановки гидроцикла. Это может
привести к потере управления, падению с гидроцикла или удару о руль.
Перед включением передачи заднего
хода убедитесь, что позади гидроцикла отсутствуют помехи для движения
и люди.
Не дотрагивайтесь до заслонки задне-
го хода в момент перемещения рычага
переключения передач. В противном
случае вы можете получить травму.
Для включения передач и заднего хода:
(1) Отпустите рычаг дроссельной заслонки и
убедитесь, что двигатель работает на холостых оборотах.
(2) Потяните на себя рычаг переключения
передач.
(2) Толкайте рычаг переключения передач от
себя.
Оставление гидроцикла
Оставляя гидроцикл, включите режим блокировки системы безопасности Yamaha. Не забудьте вынуть скобу аварийного шнура из-под
кнопки аварийного выключателя двигателя.
Это уменьшит вероятность несанкционированного пуска двигателя, а также эксплуатацию гидроцикла детьми или другими лицами.
(Для получения информации о работе системы
безопасности Yamaha смотрите стр. 31)
Для включения передачи переднего хода:
(1) Отпустите рычаг дроссельной заслонки и
убедитесь, что двигатель работает на холостых оборотах.
55
Page 63
Управление гидроциклом
Изучите гидроцикл
Управление гидроциклом требует специальных навыков, на приобретение которых
потребуется некоторое время. Потратьте
достаточно времени для обучения основным
приёмам вождения прежде, чем перейти к
более сложным маневрам.
Вождение гидроцикла - увлекательное занятие, которое принесёт вам массу удовольствия. Однако для того чтобы в полной мере
насладится эксплуатацией гидроцикла и чувствовать себя в безопасности, необходимо
освоить управление гидроциклом и приобрести необходимые навыки вождения.
Перед началом эксплуатации гидроцикла внимательно изучите настоящее Руководство,
руководство по управлению гидроциклом, а
также информацию на табличках, имеющихся на гидроцикле. Особое внимание уделите
разделу “Сведения о мерах безопасности” на
стр. 10. В этом разделе описывается устройство гидроцикла и системы его управления.
Помните: гидроцикл предназначен для перевозки водителя и одного пассажира. Никогда
не превышайте максимально разрешенную
нагрузку на гидроцикл и не перевозите более
одного пассажира.
Максимальная нагрузка:
160 кг
Максимальная нагрузка – это общая
масса груза, водителя и пассажира.
Обучение управлению гидроциклом
Перед началом эксплуатации гидроцикла
проведите его осмотр. Процедура осмотра
описана на стр. 43. Затраченное на осмотр
гидроцикла время обеспечит надлежащий
уровень безопасности.
Перед началом эксплуатации гидроцикла ознакомьтесь с местным законодательством.
Эксплуатируйте гидроцикл на безопасной
скорости. Не приближайтесь к людям, различным объектам или другим судам. Для
обучения навыкам управления гидроциклом
выберите участок воды с хорошим обзором и
малым количеством судов.
Эксплуатация
Используйте метод работы в паре - это поможет вам быстрее приобрести необходимые
навыки. Постоянно ведите наблюдение за
людьми, посторонними объектами и судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых
ограничивается или блокируется видимость.
Закрепите шнур аварийного выключателя
двигателя на левом запястье и убедитесь,
что он не цепляется за рукоятки руля. При падении водителя в воду шнур отсоединится от
выключателя и двигатель остановится.
Используйте индивидуальный спасательный
жилет (PFD). Все находящиеся на гидроцикле
люди должны надеть спасательные жилеты,
прошедшие соответствующую сертификацию и пригодные для использования на
гидроциклах. Всегда надевайте защитную
одежду. После падения человека в воду или
во время его нахождения вблизи сопла водомёта, различные части тела могут оказаться
в зоне действия реактивной струи водомета.
Это может вызвать серьёзные внутренние
травмы. Обычные купальные принадлежности не обеспечивают надлежащую защиту
гениталий и прямой кишки. Все пассажиры
должны надеть мокрый гидрокостюм или
другую одежду, обеспечивающую надлежащую защиту. Такая экипировка включает в себя предметы из толстого, плотного,
прочного и эластичного материала, но она
не должна иметь дополнительных швов или
тканевых вставок, как на велосипедных шортах. Мокрый гидрокостюм защищает от гипотермии (понижения температуры тела) и
от ссадин.
56
Page 64
Эксплуатация
Рекомендуется использовать специальную
обувь и перчатки. При управлении гидроциклом рекомендуется использовать специальные очки, защищающие глаза от брызг, ветра и солнечных лучей. Их ремешки должны
быть сделаны из плавучего материала. Это
обеспечит плавучесть очков при их падении
в воду.
Следует крепко держать руль руками, а ноги
ставить на площадку для ног. Не перевозите
пассажиров, пока не научитесь достаточно
свободно управлять гидроциклом.
Эксплуатация с пассажиром
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не нажимайте на рычаг дроссельной
заслонки, если кто-то находится позади гидроцикла. Заглушите двигатель
или дайте ему работать на холостых
оборотах. Вода и/или различные предметы, выбрасываемые водометом,
могут причинить серьезные травмы.
Пассажиры не должны залезать на борт
гидроцикла, если водитель нажимает
на рычаг дроссельной заслонки.
Если на борту есть пассажиры, то пе-
ред тем, как начать разгон, убедитесь,
что они крепко держатся и их ноги находятся на площадке для ног.
Начало движения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЯ:
Постоянно ведите наблюдение за людьми,
посторонними объектами и судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничивается или блокируется видимость.
Эксплуатируйте гидроцикл на безопас-
ной скорости. Не приближайтесь к людям,
различным объектам или другим судам.
Не следуйте в кильватере других гидро-
циклов или судов. Не проплывайте рядом с окружающими, чтобы не обрызгать их. Избегайте совершения резких
поворотов и прочих манёвров, чтобы
другие участники движения могли избежать столкновения с вашим гидроциклом или предугадать ваши действия.
Избегайте мелководья и мест с полузатопленными объектами.
Заблаговременно предпринимайте не-
обходимые действия, чтобы избежать
столкновения. Помните, что водные
транспортные средства не оборудованы тормозами. Если вы пытаетесь избежать столкновения, ни в коем случае
не отпускайте рычаг дроссельной заслонки - для маневрирования требуется тяга двигателя.
При перевозке пассажира ходовые качества
гидроцикла изменяются, маневрирование
становится более трудным, что требует лучших навыков управления. Перед тем, как
начать эксплуатировать гидроцикл с пассажирами на борту, следует в совершенстве
овладеть навыками управления гидроциклом
без пассажиров. Пассажиры должны надевать спасательные жилеты и мокрый гидрокостюм, прошедшие соответствующую сертификацию. Не следует перевозить детей,
если их ноги не достают до подножек. При
движении пассажир должен держаться за водителя, а его ноги должны находится на площадке для ног. Не размещайте пассажира
перед водителем.
57
Посадка и начало движения
на мелководье
(1) Спускайте гидроцикл на воду в том месте,
где на воде нет водорослей и прочих посторонних предметов, и где глубина составляет не менее 60 см.
Page 65
ПРИМЕЧАНИЕ: Не эксплуатируйте гидроцикл на глубине менее 60 см. Это может
привести к попаданию камней и песка в
водозаборник водомётного движителя,
а также к повреждению импеллера водомета и перегреву двигателя.
Эксплуатация
60 см
(2) Поднимайтесь на борт гидроцикла сбоку
или с кормы.
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя.
(4) Держитесь за руль двумя руками, ноги
поставьте на площадку для ног, запустите
двигатель и отплывите, предварительно
посмотрев по сторонам.
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя.
(3) Оттолкнитесь от причала, возьмитесь за
руль двумя руками, ноги поставьте на
площадку для ног, запустите двигатель и
отплывите.
Посадка и начало движения
на глубокой воде
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом эксплуатации вдали от
берега убедитесь, что вы и пассажир
умеете подниматься на борт гидроцикла
из воды. Потренируйтесь делать это на
мелководье. Человек, не умеющий подниматься на борт гидроцикла из воды,
может запаниковать при необходимости
сделать это вдали от берега. Это может
привести к травме или утоплению.
Посадка на борт гидроцикла на большой глубине требует больше опыта. Водителю и пассажиру следует потренироваться залезать на
гидроцикл на небольшой глубине прежде, чем
эксплуатировать гидроцикл на глубокой воде.
Посадка в одиночку
(1) Подплывите к корме гидроцикла, обо-
притесь на кормовую платформу обеими
руками, подтянитесь и ухватитесь одной
рукой за поручень.
58
Page 66
Эксплуатация
(2) Подтянитесь, чтобы встать на колени на кор-
мовую платформу. Затем сядьте на сиденье верхом.
Посадка на борт с пассажиром
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нахождение вблизи сопла водомёта может привести к попаданию воды в полости тела и вызвать серьёзные внутренние
травмы. Не нажимайте на рычаг дроссельной заслонки до тех пор, пока пассажир не поднимется на борт гидроцикла.
Начинайте разгон только, когда пассажир
держится за водителя, а его ноги стоят на
подножках.
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя.
(4) Держитесь за руль двумя руками, ноги
поставьте на площадку для ног, запустите
двигатель и отплывите, предварительно
посмотрев по сторонам.
59
СОВЕТ:
Чем больше нагружен гидроцикл, тем сложнее сохранять его равновесие. Общая масса
груза и пассажира с водителем не должна
превышать 160 кг. (1) Поднимитесь на гидроцикл так, как описано в предыдущем разделе, и сядьте верхом на сиденье.
Page 67
(2) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя.
(3) Пассажиру следует подплыть к корме ги-
дроцикла.
(4) Пассажир должен залезть на гидроцикл и
сесть на сиденье. Когда пассажир залезает на борт, водителю следует удерживать гидроцикл в устойчивом положении.
Эксплуатация
(6) Запустите двигатель, осмотритесь и на-
чинайте движение.
Посадка на борт в сложных условиях:
(1) Пока пассажир удерживает гидроцикл
в устойчивом положении, разместитесь
на корме, встав на колени. После этого
сядьте на сиденье таким образом, чтобы
сохранить равновесие гидроцикла.
(5) Убедитесь, что пассажир держится за во-
дителя, а его ноги находятся на подножках. Не размещайте пассажира перед водителем.
(2) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу
аварийного шнура к кнопке аварийного
выключателя двигателя.
(3) Запустите двигатель и позвольте ему ра-
ботать на холостых оборотах.
(4) После этого пассажир должен самостоя-
тельно залезть на корму и встать на ней
на колени. Затем пассажир должен сесть
на сиденье.
60
Page 68
Эксплуатация
(5) Постепенно увеличьте скорость, чтобы
поддерживать гидроцикл в устойчивом
положении.
(1) Выньте скобу из кнопки аварийного вы-
ключателя двигателя.
(2) Подплывите к корме гидроцикла. Нада-
вливая ногой или правой рукой на стрингер, левой рукой переверните гидроцикл.
Если левый борт гидроцикла оказал-
ся над водой, надавите на его стрингер
так, чтобы он ушел под воду. После этого
переворачивайте гидроцикл по часовой
стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: Не переворачи-
вайте гидроцикл против часовой стрелки. В противном случае вода может попасть в двигатель, что станет причиной
серьезных повреждений.
Действия при опрокидывании
гидроцикла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неверные действия при опрокиды-
вании гидроцикла могут привести к
травме.
Убедитесь, что скоба аварийного шну-
ра выдернута из-под кнопки аварийного выключателя двигателя. Таким
образом, вы исключите внезапный
пуск двигателя.
Не подносите руки к решетке водоза-
борника.
Если гидроцикл опрокинулся, его следует немедленно перевернуть его в нормальное положение.
Тщательно следуйте приведённой ниже инструкции. Это поможет избежать травм и повреждения гидроцикла.
61
(3) Запустите двигатель и двигайтесь с вы-
сокой скоростью как минимум 2 минуты
для удаления воды, попавшей в трюм.
(Если двигатель не запускается, изучите раздел «Буксировка гидроцикла» или
«Действия при затоплении гидроцикла»
на стр. 86.)
Page 69
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: Не выводите двигатель на
максимальные обороты в течение одной
минуты после его запуска. Вода, находящаяся в корпусе, может попасть в двигатель и вызвать его повреждение.
Маневрирование
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если вы пытаетесь избежать столкно-
вения, ни в коем случае не отпускайте рычаг дроссельной заслонки - для
маневрирования требуется тяга двигателя. Авария может стать причиной
серьезных травм или смерти.
При движении на большой скорости
выполняйте плавные повороты или
снижайте скорость перед тем, как совершить манёвр. При резких поворотах на большой скорости гидроцикл
может проскользить боком по воде
или перевернуться. При этом водитель и пассажиры могут упасть и получить травмы.
Поведение гидроцикла зависит от сочетания
положения руля и силы тяги двигателя.
Энергия воды, засасываемой в водозаборник водомета, увеличивается благодаря вращению импеллера водомета. Вода, прошедшая через импеллер, под давлением выходит
через сопло. Таким образом, создаётся сила
тяги, позволяющая гидроциклу перемещаться по воде и менять направление движения.
Чем выше обороты двигателя, тем больше
тяга водомета.
Значение силы тяги и положение руля определяют, насколько резким будет поворот.
A. Чем больше открыта дроссельная за-
слонка, тем больше тяга, и тем резче будет поворот.
B. Чем меньше открыта дроссельная за-
слонка, тем меньше тяга. В этом случае
поворот будет плавным.
C. При полностью отпущенном рычаге
дроссельной заслонки тяга становится
минимальной. При движении в режиме
глиссирования резкое уменьшение подачи топлива приведет к значительному
ухудшению управляемости гидроцикла.
Сразу после отпускания рычага дроссельной заслонки у вас ещё останется
возможность управлять им. Но когда обороты двигателя упадут до минимальных,
гидроцикл перестанет реагировать на
повороты руля до тех пор, пока вы снова
не откроете дроссельную заслонку или
пока скорость гидроцикла не будет соответствовать скорости малого хода.
На малом ходу вы можете управлять ги-
дроциклом без использования рычага
дроссельной заслонки, благодаря той
тяге, которая вырабатывается двигателем, работающем на холостых оборотах.
62
Page 70
Эксплуатация
D. Если двигатель остановлен во время движения, то тяга отсутствует. Гидроцикл продолжит прямолинейное движение вне зависимости от положения руля.
Для управления гидроциклом
необходима тяга.
На этой модели гидроцикла установлена система управления двигателем (YEMS), в которую входит система управления на малом
ходу (OTS). Эта система активизируется после отпускания рычага дроссельной заслонки при движении в режиме глиссирования
(см. выше пункт С). Система OTS обеспечивает тягу в течение некоторого времени
после отпускания рычага дроссельной заслонки. Но, тем не менее, вы можете повернуть гораздо резче, если нажмете на рычаг
дроссельной заслонки во время поворота
руля. Система OTS работает только в режиме
глиссирования. Кроме этого, она отключается после остановки двигателя. Если обороты
двигателя уменьшаются, гидроцикл перестает реагировать на повороты руля до тех пор,
пока вы не нажмете на рычаг дроссельной
заслонки или гидроцикл не наберет скорость
малого хода.
Остановка гидроцикла
Гидроцикл не оборудован тормозной системой.
Если рычаг дроссельной заслонки отпущен, гидроцикл остановится за счёт сопротивления воды. Выбег гидроцикла с максимальной скорости
составляет примерно 100 метров. Это значение
зависит от множества факторов, таких как полная
масса гидроцикла, волнение на воде и направление ветра. Гидроцикл замедляется тогда, когда
пропадает тяга, но некоторое время он будет
продолжать движение. Если вы не уверены в том,
что гидроцикл сможет остановиться прежде, чем
достигнет препятствия, то лучше увеличить тягу
и свернуть в сторону.
130 м
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Помните, что гидроцикл не может
остановиться мгновенно.
Заблаговременно предпринимайте
необходимые действия, чтобы избежать столкновения. Помните, что водные транспортные средства не оборудованы тормозами.
Передвигайтесь на умеренной скоро-
сти, на достаточно большом расстоянии от людей, посторонних объектов
и судов, чтобы иметь в запасе время
для снижения скорости.
Не останавливайте двигатель во вре-
мя снижения скорости, так как в случае необходимости маневрирования
гидроциклу понадобится тяга.
Не рекомендуется использовать пе-
редачу заднего хода для торможения
или остановки гидроцикла. В противном случае вы можете потерять
управление, не удержаться на гидроцикле или удариться о руль.
63
Page 71
Эксплуатация
Высадка на берег
(1) Убедитесь, что около берега нет других
судов, пловцов или препятствий. Отпустите рычаг дроссельной заслонки на
расстоянии около 130 м до предполагаемого места высадки.
(2) Подходите к берегу на малом ходу. Непо-
средственно перед берегом заглушите
двигатель. Помните, что для изменения
направление движения вам требуется
тяга водомета.
(3) Спустившись с гидроцикла, вытащите его
на берег. ПРИМЕЧАНИЕ: Мелкие кам-
ни, песок, водоросли и прочие предметы могут попасть в водозаборник и
повредить импеллер водомета. Всегда останавливайте двигатель и сходите на берег до того, как гидроцикл
коснется дна.
Швартовка
(1) Убедитесь, что около гидроцикла нет дру-
гих судов, пловцов или препятствий. Начинайте снижать скорость на расстоянии
примерно 130 м от причала.
(2) Медленно приблизьтесь к причалу. Перед
тем как сойти на причал, остановите двигатель.
Движение задним ходом
Задний ход можно использовать при маневрировании на малом ходу в стесненных
условиях. При работе двигателя на холостых
оборотах переведите рычаг преключения
передач в положение передачи заднего хода
и плавно увеличьте частоту вращения коленчатого вала двигателя. Перед включением
передачи заднего хода убедитесь, что позади гидроцикла отсутствуют помехи для движения и люди.
СОВЕТ:
Данная модель оснащается функцией, ограничивающей частоту вращения коленчатого
вала двигателя при включенной передаче заднего хода.
Движение по заболоченной
акватории
Избегайте эксплуатации гидроцикла в местах с густой водной растительностью. Если
это необходимо, то следует двигаться, периодически меняя тягу двигателя с частичной
до полной. В основном водоросли скапливаются в компонентах водомета при движении
на постоянной и низкой скорости. При необходимости очистите водозаборник и импеллер водомета от водорослей. (Для получения
информации о процедуре очистки водомета
от водорослей смотрите стр. 83.)
64
Page 72
Эксплуатация
Обслуживание гидроцикла
после эксплуатации
Для поддержания внешнего вида гидроцикла
в хорошем состоянии, после эксплуатации гидроцикла вытаскивайте его из воды и проводите нижеописанные процедуры. Стоянка гидроцикла на воде в течение длительного времени
приведет к уменьшению срока службы компонентов водомета и защитного покрытия корпуса гидроцикла. Микроорганизмы и коррозия
уменьшают срок службы большинства компонентов и узлов гидроцикла.
(1) Извлеките гидроцикл из воды.
(2) Пресной водой вымойте корпус, руль и
элементы водомета.
(3) Снимите сиденье и проверьте моторный
отсек на отсутствие в нём воды. Чтобы
удалить воду, следует вывернуть заглушки сливных отверстий, затем поднять носовую часть гидроцикла так, чтобы вода
вытекла из корпуса.
(5) Промойте систему охлаждения, чтобы
предотвратить её засорение солью, песком или грязью. (Для получения информации о процедуре промывки системы
охлаждения смотрите стр. 67.)
(6) Обрызгайте двигатель и внутреннюю по-
верхность моторного отсека небольшим
количеством воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для смачивания двига-
теля и моторного отсека, во избежание
повреждения двигателя, не используйте воду под большим давлением.
(7) Протрите двигатель и моторный отсек су-
хой чистой тряпкой (при необходимости
повторите шаг 3).
Автоматическая система водоотлива, установленная на данном гидроцикле, откачивает воду из моторного отсека во время движения. Однако, остатки воды из корпуса следует
всегда удалять вручную через кормовые
сливные отверстия. (Для получения информации о процедуре слива воды см. стр. 47.)
(4) Установите гидроцикл в горизонтальное
положение.
65
Page 73
Транспортировка
Перед установкой гидроцикла на прицеп и
транспортировкой убедитесь, что рычаг переключения передач находится в положении
передачи переднего хода. При транспортировке гидроцикла на прицепе привязывайте
его, пропуская верёвку через буксировочную
и кормовую проушину. ПРИМЕЧАНИЕ: Не
используйте для закрепления гидроцикла на прицепе другие элементы, кроме
кормовых и носовой проушин. В противном случае гидроцикл может получить
повреждения. В точках контакта верёвок
с корпусом гидроцикла их следует обмотать ветошью во избежание повреждение корпуса гидроцикла. Не перевозите
гидроцикл, когда рычаг переключения
передач находится в положении передачи заднего хода. Это может привести к
повреждению заслонки заднего хода при
ее ударе о препятствие.
Эксплуатация
66
Page 74
Техническое обслуживание и уход
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В период хранения гидроцикл должен находиться в горизонтальном положении. В
противном случае, топливо может попасть
на двигатель и в моторный отсек, что повысит вероятность возникновения пожара.
Длительное хранение, например, в зимний
период, требует проведения профилактического технического обслуживания, предотвращающего ухудшение характеристик
гидроцикла в период хранения. Перед постановкой гидроцикла на хранение рекомендуется провести его техническое обслуживание
у официального дилера компании Yamaha.
Однако, нижеописанные работы владелец
может провести самостоятельно.
Промывка системы охлаждения
Промывка системы охлаждения является необходимой процедурой для предотвращения
загрязнения системы солью, песком или грязью.
(1) Установите гидроцикл в горизонтальное
положение.
(2) Снимите заднее сиденье и герметичное
багажное отделение под сиденьем. (Для
получения информации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
(3) Снимите колпачок штуцера промывочно-
го патрубка, затем вставьте переходник
садового шланга в штуцер и надежно зафиксируйте его.
(4) С помощью переходника подсоедините
садовый шланг к источнику воды.
СОВЕТ:
Садовый шланг не поставляется с гидроциклом.
(5) Запустите двигатель. Сразу после этого
откройте воду. Она должна непрерывно
литься из сопла водомета.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не запускайте двига-
тель более чем на 15 секунд и не превышайте частоты вращения 4000 об/
мин при отсутствии подачи воды в систему охлаждения. В противном случае двигатель перегреется.
СОВЕТ:
Перед длительным хранением гидроцикла
(например, зимой) полностью заполните
топливный бак топливом и добавьте в него
присадки, улучшающие качества топлива при
хранении. Следуйте инструкциям производителя топливных присадок.
2
1
3
1 Колпачок штуцера крепления промывочного
шланга
2 Переходник для садового шланга
3 Штуцер крепления промывочного шланга
67
(6) Дайте двигателю поработать на минималь-
ных оборотах в течение трёх минут. При
этом контролируйте его состояние. Если во
время промывки двигатель остановится,
то следует немедленно выключить подачу
воды и повторить вышеописанные операции. ПРИМЕЧАНИЕ: Не подавайте воду
систему охлаждения при неработающем
двигателе. Вода может попасть в картер
двигателя, что приведет к повреждению
двигателя.
(7) Выключите подачу воды и удалите остав-
шуюся в каналах системы охлаждения воду,
нажимая и отпуская рычаг дроссельной заслонки в течение 10 – 15 секунд при работающем двигателе.
га и шланг. Установите на место колпачок
штуцера крепления поливочного шланга.
(10) Установите заднее сиденье и герметич-
ное багажное отделение под сиденьем.
Смазка
(1) Смажьте все тросы управления, напри-
мер, трос управления дроссельной заслонкой и тросы рулевого управления.
Используйте специальное приспособле-
ние для подачи водостойкой смазки между тросом и его оболочкой и вытеснения
оттуда воды.
(2) Смазку следует проводить в тех местах,
которые указаны в разделе «Места смазки» на стр. 75.
Аккумуляторная батарея
Если гидроцикл не будет использоваться более месяца, снимите аккумуляторную батарею, полностью зарядите её и храните её в
прохладном и сухом месте.
(1) Сначала отсоедините отрицательную (-)
клемму. После этого отключите положительную (+) клемму и вентиляционную
трубку. Снимите аккумуляторную батарею с гидроцикла.
(2) Промойте кронштейн аккумуляторной ба-
тареи пресной водой.
(3) Если контакты аккумуляторной батареи
загрязнены или имеют следы коррозии,
очистите их металлической щёткой.
(4) Полностью зарядите аккумуляторную ба-
тарею.
(5) Нанесите на выводы аккумуляторной ба-
тареи смазку Yamaha Marine Grease или
Yamaha Grease A. После этого уберите
аккумуляторную батарею на хранение в
прохладное и сухое место.
(6) Проверяйте состояние аккумуляторной
батареи не реже одного раза в два месяца, при необходимости заряжайте её.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда храните акку-
муляторную батарею в полностью заряженном состоянии. Хранение разряженной аккумуляторной батареи
может привести к выходу её из строя.
Для проверки состояния аккумуляторной
батареи необходимо проверить плотность
электролита или измерить напряжение между выводами аккумуляторной батареи. Зарядите аккумуляторную батарею, если её напряжение меньше 12 В.
Плотность электролита (для справки):
1,28 при 20 °C
Для проверки плотности электролита и степени зарядки аккумуляторной батареи рекомендуется обратиться к официальному
дилеру компании Yamaha . Если вы самостоятельно обслуживаете аккумуляторную батарею, то следуйте всем инструкциям, прилагающимся к используемому вами тестеру и
зарядному устройству.
Очистка гидроцикла
Вымойте гидроцикл перед постановкой его
на длительное хранение.
(1) Пресной водой вымойте корпус, руль и
элементы водомета.
(2) Промойте пресной водой двигатель и мотор-
ный отсек. Слейте из корпуса всю воду. Оставшуюся влагу удалите чистой сухой тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для смачивания двигателя
и моторного отсека, во избежание повреждения двигателя, не используйте воду под
большим давлением.
(3) Обработайте двигатель снаружи анти-
коррозионным средством и смазкой.
(4) Обработайте корпус гидроцикла воском,
не содержащим абразивных частиц.
(5) Обработайте все виниловые и резиновые эле-
менты, такие как сиденье и уплотнители моторного отсека, средством для защиты винила.
68
Page 76
Техническое обслуживание и уход
Техническое обслуживание
и регулировки
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют повышению безопасности
эксплуатации и надёжности гидроцикла. Ответственность за безопасность гидроцикла
лежит на его владельце. Периодическое обслуживание должно обеспечить необходимый уровень чистоты отработавших газов и
уровень шума. Наиболее важные процедуры,
касающиеся проверки, регулировки и смазки, описаны на следующих страницах. Для
приобретения оригинальных запчастей и дополнительного оборудования Yamaha, специально разработанных для вашего гидроцикла, обращайтесь к официальному дилеру
компании Yamaha. Помните, что поломки,
вызванные установкой деталей или аксессуаров, качественно не эквивалентных оригинальным деталям и аксессуарам Yamaha,
не покрываются гарантией на данный гидроцикл.
Техническое обслуживание, регулировка
и ремонт компонентов снижения токсичности отработавших газов могут быть
проведены в любом сервисе или частным
мастером, имеющим соответствующую
сертификацию. Однако гарантийный ремонт должен проводиться на станциях
технического обслуживания официального дилера компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания
остановите двигатель (если только инструкции не предусматривают выполнение
операции при работающем двигателе). Если у вас или у владельца нет достаточного
опыта в проведении подобных работ, то
лучше доверить их специалистам официального дилера компании Yamaha.
шего удобства на гидроцикле предусмотрен
багажный отсек для хранения Руководства и
комплекта инструментов.
Чтобы защитить их от воздействия воды, рекомендуется поместить данные предметы в
герметичный пакет.
В Руководстве по эксплуатации имеется вся
необходимая информация для выполнения
профилактического обслуживания и мелкого
ремонта. Для этой цели достаточно иметь инструменты, входящие в комплект. Кроме них
может понадобиться только динамометрический ключ, необходимый для затяжки болтов
и гаек требуемым моментом.
1 Сумка для инструментов
2 Отвертка
3 Накидной гаечный ключ 16 мм
4 Накидной гаечный ключ 10/12 мм
5 Плоскогубцы
6 Рожковый ключ
7 Переходник для садового шланга
Руководство по эксплуатации
и комплект инструментов
Рекомендуется во время эксплуатации гидроцикла иметь при себе настоящее Руководство и комплект инструментов. Для ва-
69
Page 77
Техническое обслуживание и уход
Регламент периодического технического обслуживания
Нижеприведённая таблица содержит список работ и периодичность проведения технического
обслуживания. Однако, периодичность проведения технического обслуживания колеблется в
зависимости от конкретных условий эксплуатации гидроцикла.
Символ « » указывает на работы, которые вы можете провести самостоятельно.
Символ « » указывает на работы, для проведения которых следует обратиться к официальному дилеру компании Yamaha.
*1 Эти работы необходимо проводить после каждого случая эксплуатации.
*2 Эти работы необходимо проводить перед длительным хранением.
50
часов
6 меся-
цев
100
часов
12 ме-
сяцев
//
Через каждые 50 моточасов
или 12 месяцев.
100
часов
12 ме-
сяцев
200
часов
24 ме-
сяцев
Стра-
ница
76
—
—
—
72
72
72
—
71
Page 79
Техническое обслуживание и уход
Проверка топливной системы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Утечка топлива может привести к пожару
или взрыву.
Регулярно проверяйте топливопрово-
ды на отсутствие утечек.
При обнаружении течи топлива топливная
система должна быть отремонтирована
квалифицированным специалистом. Некачественный ремонт может сделать эксплуатацию гидроцикла опасной.
Проверьте топливную систему на отсутствие
утечек, повреждений и прочих неполадок.
При обнаружении неисправностей обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha.
Проверить:
Кр ышку заливной горловины топливного
бака и ее уплотнение на отсутствие повреждений.
Топливо в топливном баке на отсутствие
воды и грязи.
Топливный бак на отсутствие поврежде-
ний, трещин и утечек.
Топливопроводы и соединения на отсут-
ствие повреждений, трещин и утечек.
Вентиляционные патрубки на отсутствие
утечек.
Топливный бак
Проверьте топливный бак на отсутствие утечек и воды в нём. Если в топливной системе
имеется вода или топливный бак нуждается в
очистке, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha.
1
1 Топливный бак
Моторное масло и масляный
фильтр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Моторное масло остается очень горячим в течение некоторого времени после
остановки двигателя. Прямой контакт с
моторным маслом или его попадание на
одежду может вызвать ожог.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте двигатель при отсутствии или
пониженном уровне моторного масла. Это
может привести к повреждению двигателя.
Для проведения замены моторного масла рекомендуется обратиться к официальному дилеру компании Yamaha. Однако если вы решили самостоятельно провести работы по замене
моторного масла, проконсультируйтесь с официальным дилером компании Yamaha.
Рекомендуемое моторное масло:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Класс моторного масла:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Объем системы смазки:
С заменой масляного фильтра:
3,1 л
Без замены масляного фильтра:
3,0 л
Общий объем:
4,3 л
Фильтрующий элемент воздухоочистителя
Состояние воздушного фильтра следует проверять с периодичностью, указанной в таблице
периодического технического обслуживания.
Проверка угла поворота сопла
водомета
Проверьте плавность перемещений руля и сопла
водомета.
Поверните руль до упора вправо, а затем
влево, и вычислите разность между расстояниями А и В от неподвижного сопла водомёта
до поворотного сопла. Его значение должно
находиться в рекомендуемых пределах.
72
Page 80
Техническое обслуживание и уход
Разность между расстояниями А и В:
Не более 5 мм
A
A
B
Если рулевое управление нуждается в ремонте или регулировке, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Проверка троса переключения
передач
Установите рычаг переключения передач в
положение передачи заднего хода. Убедитесь, что заслонка заднего хода касается
ограничителя.
Если заслонка заднего хода не касается ограничителя, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для ремонта.
Проверка рычага дроссельной
заслонки
Проверьте плавность работы рычага дроссельной заслонки и убедитесь, что рычаг
возвращается в исходное положение при его
отпускании. Также убедитесь, что свободный
ход рычага дроссельной заслонки находится
в пределах нормы.
(1) Установите руль в нижнее положение и
расположите его прямолинейно. (Подробную информацию по регулировке высоты
установки руля смотрите на стр. 28.)
(2) Нажмите и отпустите рычаг дроссельной
заслонки.
(3) Измерьте свободный ход рычага дрос-
сельной заслонки в положении полностью закрытой дроссельной заслонки.
1
1 Ограничитель
73
1 Свободный ход рычага дроссельной заслонки
Свободный ход рычага дроссельной
заслонки:
2,0 – 5,0 мм
Page 81
Техническое обслуживание и уход
В случае заедания рычага дроссельной заслонки или повышенного свободного хода
рычага обратитесь к официальному дилеру
Yamaha для ремонта гидроцикла.
Очистка свечей зажигания и регулировка зазора между электродами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы не повредить изолятор свечи зажигания, аккуратно выворачивайте и заворачивайте свечу зажигания. Поврежденный изолятор может вызвать внезапное
появление искры, что повышает вероятность пожара или взрыва.
Свеча зажигания является важным компонентом двигателя. Её состояние нетрудно проверить. По внешнему виду свечи зажигания
можно определить некоторые неисправности
двигателя. Например, если одна из свечей
зажигания отличается цветом, то двигателю
необходим ремонт. Не производите самостоятельную диагностику неисправностей.
Для проведения диагностики обратитесь к
официальному дилеру компании Yamaha. Рекомендуется периодически проверять состояние свечей зажигания, поскольку высокая
температура и нагар постепенно снижают их
характеристики. Если степень нагара и износ превышают рекомендованные значения,
установите новую свечу зажигания, указанную в спецификации.
(2) Отверните крепежные винты крышки дви-
гателя, затем снимите крышку.
2
1
1 Винт крышки двигателя
2 Крышка двигателя
(3) Отверните болт наконечника свечи зажи-
гания, затем снимите наконечник.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуем не ис-
пользовать инструменты для снятия и
установки колпачка свечи зажигания.
В противном случае вы можете повредить фиксатор катушки зажигания.
Из-за плотного прилегания резинового уплотнения на конце наконечника свечи зажигания снятие его может
вызвать затруднения. Для того, чтобы
снять наконечник со свечи зажигания,
покачивайте его и тяните на себя. Для
установки наконечника на место необходимо покачивать и давить на него
одновременно.
Рекомендуемые свечи зажигания:
LFR6A
Для демонтажа свечи зажигания:
(1) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья
см. стр. 23.)
74
Page 82
Техническое обслуживание и уход
СОВЕТ:
Перед снятием ближайшего к корме наконечника снимите пластиковый хомут, удерживающей жгут проводов.
(4) Выверните свечу зажигания.
С помощью щупа измерьте зазор между
электродами. Замените свечу зажигания или
отрегулируйте зазор в соответствии с рекомендуемыми значениями.
(3) Установите свечу зажигания на место и за-
тяните ее рекомендованным моментом.
Момент затяжки свечи зажигания:
24,5 Нм
СОВЕТ:
Если у вас нет возможности затянуть свечу
зажигания с помощью динамометрического
ключа, рекомендуем плотно закрутить руками свечу зажигания, после чего, при помощи
свечного ключа из комплекта инструментов,
повернуть ее на 1/4 и 1/2 полного оборота.
Однако, при первой же возможности следует
проверить момент затяжки с помощи динамометрического ключа.
(4) Перед установкой наконечника свечи за-
жигания удалите влагу из него и со свечи зажигания. Установите наконечник на
свечу зажигания, установите и затяните
рекомендуемым моментом затяжки болт
наконечника свечи зажигания. Если снимался ближайший к корме наконечник,
перед установкой наконечника установите на место пластиковый хомут.
Момент затяжки болта наконечника свечи
зажигания:
7,6 Нм
1 Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами свечи
зажигания:
0,8 – 0,9 мм
Для установки свечи зажигания:
(1) Очистите поверхность уплотнительного
кольца.
(2) Удалите грязь с резьбы свечи зажигания.
75
(5) Установите на место крышку двигателя и
крепежные винты, затем установите сиденья.
Точки смазки
Чтобы обеспечить плавное перемещение или
вращение движущихся деталей, покройте их
водостойкой смазкой.
Рекомендуемая водостойкая смазка:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grease A
Page 83
Техническое обслуживание и уход
Трос управления дроссельной заслонкой
(со стороны руля)
Трос рулевого управления (со стороны
руля)
Трос управления заслонкой заднего хода
(со стороны заслонки)
Промежуточный картер Через масленку
с помощью шприца заполните промежуточный картер водостойкой смазкой.
Количество смазки:
Через первые 10 мото-часов или 1 месяц:
33,0 – 35,0 куб.см.
Через каждые 100 мото-часов или
12 месяцев:
6,0 – 8,0 куб.см.
Трос рулевого управления (со стороны
сопла водомета)
Тяга системы QSTS (со стороны сопла во-
домета)
1
1 Шприц
Проверка аккумуляторной
батареи
Проверьте уровень электролита в аккумуляторной батарее. Проверьте надежность фиксации
положительной (+) и отрицательной (-) клемм.
76
Page 84
Техническое обслуживание и уход
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Электролит, залитый в аккумуляторную
батарею, является ядовитым веществом
и может причинить ожоги и другие травмы. Он содержит серную кислоту. Избегайте контакта электролита с кожей, глазами или одеждой. Противоядие:
При попадании на тело: промойте поражённое место водой. При попадании
внутрь: выпейте большое количество воды или молока. Потом выпейте молоко с
магнезией, взбитыми яйцами или растительным маслом. Незамедлительно обратитесь к врачу.
При попадании в глаза: промывайте глаза водой в течение 15 минут и незамедлительно обратитесь к врачу. Аккумуляторная батарея выделяет взрывоопасные
газы. Держите зажжённые сигареты, источники пламени или искр и т.п. на расстоянии от аккумуляторной батареи. Заряжать аккумуляторную батарею следует
в хорошо проветриваемом помещении.
Работайте вблизи аккумуляторной батареи только в защитных очках. Держите
аккумуляторную батарею вне досягаемости детей.
Для демонтажа аккумуляторной батареи:
Сначала отсоедините отрицательную (-) клемму. После этого отключите положительную
(+) клемму и вентиляционную трубку. Теперь
снимите аккумуляторную батарею с гидроцикла.
Для заправки электролита в аккумуляторную
батарею:
(1) Убедитесь, что уровень электролита на-
ходится между максимальной и минимальной отметками.
1 Отметка максимального уровня
2. Отметка минимального уровня
(2) Если уровень электролита в аккумуля-
торной батарее недостаточный, долейте
дистиллированную воду до необходимого уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для повышения уров-
ня электролита используйте только
дистиллированную воду. В противном
случае возможно сокращения ресурса аккумуляторной батареи. Зарядка
аккумуляторной батареи:
ПРИМЕЧАНИЕ
Не ускоряйте процесс зарядки. Это может
сократить ресурс аккумуляторной батареи.
Для зарядки аккумуляторной батареи рекомендуем обратиться к официальному дилеру
компании Yamaha. Если вы самостоятельно заряжаете аккумуляторную батарею, то следуйте
всем инструкциям, прилагающимся к используемому вами тестеру и зарядному устройству.
Для установки аккумуляторной батареи:
(1) Установите аккумуляторную батарею в от-
сек. Подсоедините провод сначала к положительной (+) клемме, а затем – к отрицательной (-) клемме. ПРИМЕЧАНИЕ:
Изменение полярности подключения
проводов к аккумуляторной батарее
приведёт к выходу из строя электрооборудования.
(2) Подсоедините вентиляционную трубку к
аккумуляторной батарее.
77
Page 85
Техническое обслуживание и уход
(3) Надежно зафиксируйте аккумуляторную
батарею. ВНИМАНИЕ! Возгорание или
взрыв могут стать последствием неправильно установленной, загрязненной или
поврежденной вентиляционной трубки.
1
2
3
1 Отрицательная (-) клемма аккумуляторной
батареи: Чёрный провод
2 Положительная (+) клемма аккумуляторной
батареи: Красный провод
3 Вентиляционная трубка
Система впрыска топлива
В случае неисправности системы впрыска топлива обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha для выполнения необходимых работ.
Проверка системы малого хода
(1) Спустите гидроцикл на воду.
(2) Запустите и прогрейте двигатель. Для про-
верки системы малого хода рекомендуем
воспользоваться тахометром, включенным
в многофункциональный информационный
центр.
Частота вращения двигателя
в режиме малого хода:
1250+/-100 об/мин
Если частота вращения двигателя на режиме малого хода не соответствует рекомендуемой, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha для выполнения необходимых работ.
78
Page 86
Технические характеристики
Технические
характеристики
Допустимая нагрузка на гидроцикл:
Пассажировместимость:
2 человека
Максимальная нагрузка:
160 кг
Габаритные размеры:
Длина:
3350 мм
Ширина:
1230 мм
Высота:
1160 мм
Сухой вес:
366 кг
Мощностные характеристики:
Максимальная мощность (в соответствии
с ISO 8665/SAE J1228):
154,50 кВт при 7500 об/мин
Максимальный расход топлива:
67,3 л/час
Продолжительность плавания при полно-
стью открытой дроссельной заслонке:
1,04 часа
Частота вращения двигателя в режиме
малого хода:
1250 +/- 100 об/мин
Двигатель:
Тип двигателя:
4-тактный, с двумя распределительными
валами верхнего расположения (DOHC) и
жидкостным охлаждением
Количество цилиндров:
4
Рабочий объем двигателя:
1812 куб.см.
Диаметр цилиндра и ход поршня:
86,0 × 78,0 мм
Степень сжатия:
8.6 : 1
Тепловой зазор впускных клапанов (на хо-
лодном двигателе):
0,14 – 0,23 мм
Клапанный зазор выпускных клапанов (на
холодном двигателе):
0,28 – 0,37 мм
Система смазки:
С мокрым картером
Система охлаждения:
Водяная
Система запуска:
Электростартер
Электрическая Система зажигания:
T.C.I.
Свеча зажигания:
LFR6A Зазор между электродами
свечи зажигания:
0,8 – 0,9 мм
Емкость аккумуляторной батареи:
12 В, 19,0 А*ч
Система заряда аккумуляторной батареи:
Магнето, расположенное в маховике
Движитель:
Движитель:
Водомет
Тип водомета:
Осевой, одноступенчатый
Направление вращения импеллера:
Против часовой стрелки
Угол поворота сопла водомета в горизон-
тальной плоскости:
24.0+24.0 °
Угол поворота сопла водомета в верти-
кальной плоскости:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Топливо и смазка:
Рекомендуемое топливо:
Неэтилированный бензин сорта
«Regular»
Минимальное октановое число (моторный
метод):
86
Минимальное октановое число (исследо-
вательский метод):
90
Рекомендуемое моторное масло:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Рекомендуемый класс масла по API:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Емкость топливного бака:
70 л
Объем системы смазки с заменой масля-
ного фильтра:
3,1 л
Объем системы смазки без замены мас-
ляного фильтра:
3,0 л
Полный объём системы смазки:
4,3 л
79
Page 87
Устранение неисправностей
Поиск неисправностей
При возникновении каких-либо неполадок, рекомендуем воспользоваться настоящим разделом для их выявления.
Если вам не удалось обнаружить причину неполадок или процедура замены и ремонта не описана в разделе, рекомендуем обратиться к официальному дилеру компании Yamaha для проведения необходимых работ.
Алгоритм поиска неисправностей
НЕПОЛАДКАВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Двигатель не
запускается
(стартер не включается)
Двигатель не запускается (стартер включается)
Система безопасности Yamaha
Аварийный
выключатель
двигателя
Плавкий предохранитель
Аккумуляторная
батарея
СтартерВыход из строя
Рычаг дроссельной заслонки
Топливо
Топливный бак
Свеча зажигания
Наконечник провода высокого
напряжения
Система впрыска
топлива
Включен режим
блокировки
Скоба не установлена
в аварийный выключатель двигателя
Вышел из строя
Батарея разряжена
Ненадежное
крепление клемм
Коррозия на выводах
батареи
НажатОтпустите26
Отсутствует
Топливо испорчено
или загрязнено
В топливном баке
имеется вода или
грязь
Загрязнена или
повреждена
Не установлен или ненадежно зафиксирован
Установлен на свечу
зажигания другого
цилиндра
Выход из строя
топливного насоса
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Отключите режим блокировки
Установите скобу25
Замените предохранитель и проверьте
электропроводку
Зарядите аккумуляторную батарею
Закрепите клеммы
надлежащим образом
Очистите68
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Заправьте топливный
бак
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Очистите или замените74
Установите надлежащим образом
Установите надлежащим образом
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
СТРАНИЦА
31
84
76
76
—
41
72
72
74
74
—
80
Page 88
Устранение неисправностей
НЕПОЛАДКАВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Отсутствует
Двигатель работает
неровно или глохнет
Мигает контрольная
лампа или индикатор
Топливо
Топливный бак
Свеча зажигания
Наконечник
провода высокого напряжения
Электропроводка
Система впрыска топлива
Уровень топлива в баке
Индиктаор низкого давления
масла
Перегрев двигателя
Индикатор
неисправности
двигателя
Топливо испорчено или
загрязнено
В топливном баке
имеется вода или грязь
Загрязнена или повреждена
Свеча с неверным
калильным числом
Неверный зазор между
электродами
Ненадежный контакт
Имеются трещины,
разрывы или повреждения
Ненадежный контакт
Выход из строя или
загрязнение форсунок
Отсутствует
Пониженное давление
масла
Загрязнение водозаборника водомета
Выход из строя
датчиков
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Заправьте топливный
бак
Для выполнения
ремонта обратитесь к
официальному дилеру
компании Yamaha
Для выполнения
ремонта обратитесь к
официальному дилеру
компании Yamaha
Замените74
Замените74
Отрегулируйте74
Установите надлежащим образом
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Заправьте топливный
бак
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
Очистите83
Для выполнения ремонта обратитесь
к официальному дилеру
компании Yamaha
СТРАНИЦА
41
72
72
74
—
—
—
41
35
37
81
Page 89
Устранение неисправностей
НЕПОЛАДКАВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Низкая скорость
движения или недостаточная мощность
Рычаг переключения передач
Система безопасности Yamaha
Кавитация
Перегрев
двигателя
Индиктаор
низкого давления
масла
Свеча зажигания
Наконечник провода высокого
напряжения
Электропроводка Ненадежный контакт
Топливо
Воздушный
фильтр
Не полностью
переведен вперед
Включен режим ограничения оборотов
Засорение водозаборника водомета
Повреждение или
износ импеллера
Включен режим
понижения частоты
вращения двигателя
Включен режим
понижения частоты
вращения двигателя
Загрязнена или повреждена
Свеча с неверным
калильным числом
Неверный зазор между
электродами
Ненадежный контакт
Топливо испорчено
или загрязнено
Загрязнение
Чрезмерное количество масла в фильтре
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Переведите рычаг вперед
до упора
Выключитель режим
ограничения оборотов
Очистите83
Для выполнения ремонта
обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
Очистите водозаборник
водомета и дайте двигателю остыть
Добавьте моторное
масло
Замените74
Замените74
Отрегулируйте74
Установите надлежащим
образом
Для выполнения ремонта
обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
Для выполнения ремонта
обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
Для выполнения ремонта
обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
Для выполнения ремонта
обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
СТРАНИЦА
28
32
83
36
35
74
72
72
72
—
82
Page 90
Устранение неисправностей
Действия в чрезвычайных
ситуациях
Очистка водозаборника водомета и импеллера
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед очисткой водозаборника и импеллера водомета остановите двигатель и
извлеките скобу из-под кнопки аварийного выключателя двигателя. Контакт
вращающимися компонентами водомета может привести к серьёзным травмам
или гибели.
Попадание водорослей или посторонних
предметов в водозаборник или импеллер
водомета может привести к появлению кавитации, а также к уменьшению тяги при одновременном увеличении оборотов двигателя.
Если это будет происходить в течение длительного времени, двигатель перегреется и
может выйти из строя.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попадании в водозаборник водомета посторонних предметов
движение следует продолжать на минимальной скорости до того момента, пока
водомет не будет очищен.
Если имеются признаки того, что на решётке
водозаборника или на импеллере имеются
посторонние предметы, вернитесь на берег
и проверьте компоненты водомета. Перед
извлечением гидроцикла на берег всегда
останавливайте двигатель.
(1) Во избежание появления царапин на корпу-
се гидроцикла подложите под него чистую
материю. Положите гидроцикл на бок, как
показано на иллюстрации. ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда наклоняйте гидроцикл на левый
борт. При наклоне гидроцикла будьте
внимательны и придерживайте носовую часть, чтобы не повредить руль.
83
Page 91
Технические характеристики
(2) Очистите от посторонних предметов и
водорослей гребной вал, импеллер, корпус импеллера и поворотное сопло водомета.
Если водомет трудно очистить от посто-
ронних предметов, проконсультируйтесь с официальным дилером компании
Yamaha.
Пуск от дополнительной аккумуляторной батареи
Если аккумуляторная батарея гидроцикла
разряжена, то двигатель можно запустить
при помощи дополнительной аккумуляторной батареи и соединительных кабелей.
Подключение соединительных
кабелей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание взрыва аккумуляторной
батареи и повреждения системы электрооборудования:
Не изменяйте полярность подключе-
ния соединительных кабелей между
батареями.
Не подсоединяйте отрицательный ка-
бель к отрицательному (-) выводу аккумуляторной батареи гидроцикла!
Не подсоединяйте положительный ка-
бель к отрицательной клемме аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на кнопку пуска двигателя во время его работы. Не удерживайте кнопку пуска в
нажатом положении более 5 секунд.
В противном случае аккумуляторная
батарея может разрядиться и вам не
удастся запустить двигатель. Это также может привести к повреждению
стартера. Если двигатель не запустился в течение 5 секунд, отпустите
кнопку запуска и повторите попытку
через 15 секунд.
(1) Подсоедините положительный (+) кабель
к положительным (+) выводам обеих аккумуляторных батарей.
(2) Подсоедините один конец отрицательного
(-) кабеля к отрицательному (-) выводу дополнительной аккумуляторной батареи.
Замена предохранителей
Плавкие предохранители расположены в распределительном блоке.
Для замены плавкого предохранителя:
(1) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья
см. стр. 23.)
84
Page 92
Устранение неисправностей
(2) Снимите крышку распределительного
блока.
1
1 Крышка распределительного блока
(3) Снимите крышку с распределительного блока.
(4) Замените вышедший из строя предохра-
нитель на предохранитель аналогичного номинала при помощи специального
пинцета, расположенного на обратной
стороне крышки.
ВНИМАНИЕ! Не используйте плавкие
предохранители больше рекомендованного номинала. Установка плавкого предохранителя неверного номинала может привести к повреждению
системы электрооборудования, а также к возгоранию.
Номинальный ток:
Предохранитель аккумуляторной
батареи:
30 А
Предохранитель основного реле:
10 А
Предохранитель электронной
дроссельной заслонки:
10 А
Предохранитель системы безопасности:
3 А
Главный предохранитель:
20 А
32
4
85
(5) Установите на место крышку.
(6) Установите на место крышку электриче-
ского щитка.
(7) Установите сиденья.
Page 93
Устранение неисправностей
Буксировка гидроцикла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Водитель буксировщика должен под-
держивать минимальную скорость
движения и избегать участков с движением судов или с какими-либо препятствиями, так как они могут быть
опасными для водителя гидроцикла.
Буксирный трос должен быть доста-
точно длинным, чтобы буксируемый
гидроцикл не столкнулся с буксировщиком при снижении скорости.
Если гидроцикл не может продолжать движение по воде самостоятельно, его можно доставить на берег при помощи буксира. При
буксировке гидроцикла водитель должен
держаться за руль и поддерживать устойчивое положение. Используйте буксирный трос
длиной как минимум в три раза превыщающей габаритную длину гидроцикла.
(1) Вытащите гидроцикл на берег и выверни-
те пробки сливных отверстий, чтобы удалить воду из моторного отсека.
(Для получения более подробной инфор-
мации смотрите стр. 47)
Выверните сливные пробки багажных
отделений для слива из них воды. compartments.
(2) Установите на место сливные пробки кор-
пуса и багажных отделений.
(3) При первой же возможности обратитесь к
официальному дилеру компании Yamaha
для проверки гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверку рекоменду-
ется производить у официального дилера компании Yamaha. В противном
случае это может привести к выходу
двигателя из строя.
1
1 Буксировочная проушина
Скорость буксировки не должна превышать
5 миль/час (8 км/ч). При буксировке проушина должна находиться над поверхностью воды, чтобы вода не попала в моторный отсек.
Затопленние гидроцикла
При затоплении гидроцикла, выполните нижеописанные действия и как можно скорее
обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Невыполнение данных рекомендаций может привести к серьёзной поломке
двигателя!