Yamaha GX1800 2012 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
Перед эксплуатацией гидроцикла внимательно прочтите данное ру­ководство по эксплуатации. При перепродаже гидроцикла руковод­ство должно быть передано новому владельцу.
Page 3
Важная информация о руководстве
Декларация соответствия гидроцикла директиве
94/25/EC и дополнениям к директиве 2003/44/EC
Название производителя:
VAMAHA MOTOR CO., LTD.
Адрес: 2500 Shingai Город: Iwata, Shizuoka Индекс: 438-8501 Страна: Япония
Название дистрибьютора (при наличии):
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Адрес: Koolhovenlaan 1 01 Город: Schiphol-Rijk Индекс: 1119 N C Страна: Нидерланды
Название информационного бюро по определению налога на уровень шума:
Luxcontrol SA
Адрес: 1, avenue des Terres Rouges BP 349 Город: Esch-sur-Alzette Индекс: L-400 4 Страна: Люксембург Идентификационный номер: 0882
Название информационного бюро по определению налога на выброс отра­ботавших газов: Luxcontrol SA
Адрес: 1, avenue des Terres Rouges BP 349 Город: Esch-sur-Alzette Индекс: L-4004 Страна: Люксембург Идентификационный номер: 0882 Номер свидетельства соответствия требованиям ЕС (при наличии):
LC*2003/44*10026
Page 4
Важная информация о руководстве
Соответствующая оценка модулей используется: для конструкции: A Aa B+C B+D B+E B+F G H для уровня шума: Aa G H для отработавших газов: B+C B+D B+E B +F G H Соответствие другим директивам: Директива 89/336/EEC, касающаяся электромагнитной совместимости (ЭМС), с использованием следующих стандартов: CISPR12:2001 для отработавших га­зов, EN61000-6-2:2001 для неприкосновенности
ОПИСАНИЕ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Идентификационный номер модели транспортного средства, начинающийся с
S
U
Название модели / Коммерческое наименование: Тип конструкции: C D
YA MA1921L809
-
GX1800-H / FZR ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ (-ЕЙ), ОХВАТЫВАЕМЫХ НАСТОЯЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИЕЙ СООТВЕТСТВИЯ
Тактность: 2-тактный 4-тактный
Идентификационный номер двигателя или код семейства двигателей
6AN
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВА-
НИЯ
I.A конструкция и проект I.B отработавшие газы I.C шум выхлопа
За информацию, изложенную в настоящей декларации соответствия, изготовитель несет полную от­ветственность. От имени производителя гидроциклов, я заявляю, что рассматриваемый гидроцикл и двигатель исполнены в соответствии со всеми надлежащими и необходимыми требованиями, указан­ным и изданным в упомянутом выше сертификате соответствия типовой продукции EC.
Название / издание: S. Hayakawa / Глава отделения YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (уста­новление личности этого человека, уполномоченного подписываться от имени производителя гидроциклов или его доверенное лицо)
Подпись:__________________________________________________________________
(или отметка, аналогичной юридической силы)
Дата и место подписания в печать: 1 декабря 2008 года, Schiphol-Rijk, Нидерланды
стандарты
нормативные
документы
⌧ ⌧
* ⌧ ⌧* ⌧
Сертификат соответствия типовой продукции ЕС (для системы выпуска отработавших газов) LC*2003/44*10026
Другие
Техническая информация
Подробно уточните
(* = обязательный
EN ISO 13590 *EN ISO 8178-1:1996 *EN ISO 14509
стандарт)
Page 5
Важная информация о руководстве
Приветствие
Благодарим вас за выбор гидроцикла Yamaha. В настоящем руководстве содержится ин­формация по эксплуатации, техническому обслуживанию и уходу за гидроциклом. По всем вопросам, касающимся эксплуатации и обслуживания гидроцикла, обращайтесь к официальному дилеру компании Yamaha. Настоящее руководство не является инс­трукцией по мерам безопасности и учебни­ком по судовождению. Если вы ранее водили другой тип водной техники или впервые ста­ли владельцем гидроцикла, перед началом его эксплуатации ознакомьтесь с принци­пами управления и получите необходимые навыки. Это обеспечит больший комфорт и безопасность эксплуатации гидроцикла. Об­ратившись к официальному дилеру компании Yamaha, вы можете получить информацию о школах судоводителей или профессиональ­ных инструкторах. Компания Yamaha постоянно совершенству­ет свою продукцию, поэтому приобретен­ный гидроцикл может не полностью соотве­тствовать описаниям, приведённым в данном Руководстве. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Настоящее руководство является неотъем­лемой частью гидроцикла и должно пере­даваться следующему владельцу при пере­продаже гидроцикла. Приведённая здесь особо важная инфор­мация отмечена следующим образом:
Знак предупреждения об опасности означает: ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ! УГРО­ЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
ПРИМЕЧАНИЕ
Символ ПРИМЕЧАНИЕ указывает на необ­ходимость принятия особых мер предо­сторожности, чтобы избежать поврежде­ния гидроцикла или имущества.
СОВЕТ:
Символ СОВЕТ указывает на важную ин­формацию, облегчающую выполнение раз­личных действий или поясняющую смысл на­писанного.
Гидроцикл GX1800 (FZR)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1 редакция, октябрь 2008
Все права защищены.
Воспроизведение данного документа
или его несанкционированное исполь-
зование запрещено без письменного
разрешения
Yamaha Motor Co., Ltd.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Символ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая может при­вести к летальному исходу или серьез­ным травмам.
Page 6
Оглавление
Таблички с информацией общего
и предупреждающего характера ........ 1
Идентификационные номера .................1
Основной идентификационный номер
(PRI-ID) ..................................................1
Серийный номер корпуса (CIN): .............1
Серийный номер двигателя ...................1
Информация о модели ...........................2
Табличка с данными производителя ......2
Таблички с важной информацией ..........3
Предупреждающие таблички .................4
Прочие таблички ....................................8
Информация о мерах
безопасности .......................................... 10
Ограничения на управление
гидроциклом ..........................................10
Правила судоходства .............................11
Правила управления гидроциклом .........12
Рекомендуемое дополнительное
оборудование ........................................14
Информация об опасностях, связанных
с гидроциклом .......................................15
Характеристики гидроцикла...................15
Правила безопасного управления
гидроциклом ..........................................17
Управление гидроциклом – это большая
ответственность ....................................17
Особенности и компоненты .............. 19
Расположение основных компонентов ...19 Функционирование органов управления
и других компонентов ............................23
Сиденья ................................................23
Капот ....................................................24
Крышка заливной горловины
топливного бака ...................................24
Пульт дистанционного управления .......24
Выключатель двигателя ........................25
Аварийный выключатель двигателя ......25
Кнопка запуска двигателя) ....................26
Рычаг управления дроссельной
заслонкой .............................................26
Контрольные отверстия системы
охлаждения ..........................................27
Рулевое управление .............................27
Телескопическая рулевая колонка ........28
Рычаг переключения передач ...............28
Переключатель системы QSTS быстрой регулировки угла наклона сопла
водомета ..............................................29
Поручень ..............................................30
Носовая буксировочная проушина ........30
Кормовые проушины ............................31
Система безопасности Yamaha.............31
Приборная панель с аналоговыми
приборами ...........................................33
Отделения для хранения вещей ............37
Эксплуатация .......................................... 41
Топливо и моторное масло ....................41
Топливо ................................................41
Моторное масло ...................................42
Проверка перед началом эксплуатации .43
Перечень контрольных проверок перед
началом эксплуатации ..........................43
Точки проверок перед началом
эксплуатации ........................................45
Эксплуатация .........................................53
Обкатка двигателя ................................53
Спуск на воду ........................................53
Запуск двигателя ..................................53
Остановка двигателя ............................54
Переключение передач .........................55
Стоянка гидроцикла ..............................55
Управление гидроциклом.......................56
Изучение компонентов гидроцикла .......56
Обучение управлению гидроциклом .....56
Движение с пассажиром .......................57
Начало движения ..................................57
Посадка и начало движения на глубокой
воде ......................................................58
Опрокидывание гидроцикла .................61
Маневрирование ..................................62
Остановка гидроцикла ..........................63
Высадка на берег ..................................64
Швартовка ............................................64
Движение задним ходом .......................64
Движение по заболоченной
акватории .............................................64
Обслуживание гидроцикла после
эксплуатации .........................................65
Транспортировка ...................................66
Техническое обслуживание и уход ............. 67
Хранение ...............................................67
Промывка системы охлаждения ............67
Смазка ..................................................68
Аккумуляторная батарея .......................68
Очистка гидроцикла ..............................68
Page 7
Техническое обслуживание
и регулировки ......................................69
Руководство по эксплуатации
и комплект инструментов ....................69
Регламент периодического
технического обслуживания ...............70
Проверка топливной системы .............72
Моторное масло и масляный фильтр ..72
Воздушный фильтр .............................72
Проверка угла поворота сопла
водомета ............................................72
Проверка троса переключения
передач ..............................................73
Проверка функционирования рычага управления дроссельной заслонкой ...73 Очистка свечей зажигания и регулировка зазора между
электродами .......................................74
Точки смазки ......................................75
Проверка аккумуляторной батареи .....76
Система впрыска топлива ...................78
Технические характеристики ........... 79
Технические характеристики ...............79
Устранение неисправностей ............ 80
Поиск неисправностей .........................80
Таблица поиска неисправностей ........80
Действия в чрезвычайных ситуациях ....83
Очистка водозаборника и импеллера
водомета ............................................83
Запуск двигателя от дополнительной
аккумуляторной батареи .....................84
Замена предохранителей ...................84
Буксировка гидроцикла ......................86
Затопление гидроцикла ......................86
Оглавление
Page 8
Таблички с информацией общего и предупреждающего характера
Идентификационные
номера
Запишите основной идентификационный но­мер (PRI-ID), номер корпуса (CIN) и номер двигателя в соответствующих графах. Это поможет вам при заказе запасных частей у дилера Yamaha. Также отдельно запишите идентификационные номера на случай кражи гидроцикла.
Основной идентификационный номер (PRI-ID)
Основной идентификационный номер вы­бит на табличке, прикрепленной внутри мо­торного отсека.
МОДЕЛЬ:
GX1800
1
Идентификационный номер корпуса (CIN)
Серийный номер корпуса выбит на табличке, прикрепленной на корме.
1
1 Расположение идентификационного номера
корпуса
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя выбит на таб­личке, установленной на двигателе.
1
1 Расположение основного идентификационного
номера (PRI-ID)
PRI-I.D.
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBL É AUX É TATS-UNIS DE PI È CES AM É RICANES ET
JAPONAISES.
F2R
F2R
1
1 Расположение серийного номера двигателя
Page 9
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Информация о модели
Табличка с данными произво­дителя
Моторы с данной табличкой соответствуют отдельным положениям директивы Евро­парламента, которые касаются изделий это­го рода. Часть информации приведена на табличке завода-изготовителя, установленной на гидро­цикле. Подробное разъяснение данной инфор­мации приведено в соответствующих разделах настоящего руководства.
1
СОВЕТ:
Значащая высота волн – это средняя высо­та одной третьей части самых высоких волн, что приблизительно соответствует высоте волны, оцененной опытным наблюдателем. Однако, высота некоторых волн может быть в два раза больше данного значения.
1 Расположение таблички завода-изготовителя
Категория мореходности гидроцикла: Категория C:
Данное судно спроектировано для эксплу­атации при силе ветра до 6 баллов по шка­ле Бофорта и при соответствующей высоте волн (высота волны до 2 м; смотрите СОВЕТ ниже). Такие ветер и волны могут встречать­ся в открытых внутренних водоемах, в устьях рек и в прибрежных водах при умеренных по­годных условиях.
2
Page 10
Таблички с информацией общего и предупреждающего характера
Перед эксплуатацией гидроцикла внимательно прочтите информацию, приведенную в табличках.
Таблички с важной информацией
Если вам нужна дополнительная информация, обратитесь к Дилеру Yamaha.
16
1
7
8
13
12
15
10
6
5
3
2
14
4
11
9
3
Page 11
Таблички с информацией общего и предупреждающего
характера
Предупреждающие таблички
Если предупреждающие таблички повреждены или утеряны, обратитесь к Дилеру Yamaha для их замены.
1
ВНИМАНИЕ
Для уменьшения риска получения травмы или летального исхода: ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ. Люди, экс-
плуатирующие гидроцикл должны надевать спасательный жилет, сертифицированный для использования при эксплуатации гидроцикла.
НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. После падения человека в воду или во время его нахождения вблизи сопла водомёта раз-
личные части тела могут оказаться в зоне действия реактивной струи водомета. Это может вызвать серьёзные внутренние травмы. Обычная купальная одежда не обеспечивает над-
лежащей защиты гениталий и прямой кишки от реактивной струи водомета. Все пассажиры должны надеть мокрый гидрокостюм или другую одежду, обеспечивающую надлежащую защиту
(Более подробную информацию вы найдете в руководстве по эксплуатации гидроцикла.). Рекомендуется использовать специ­альную обувь, перчатки и очки.
СОБЛЮДАЙТЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО. Компания Yamaha рекомендует допускать к управлению гидроциклом людей, достигших 16-летнего возраста. Соблюдайте возрастные огра­ничения, действующие в вашем регионе. Возможно, в вашем
регионе рекомендуется или обязательно посещение курсов судоводителя перед эксплуатацией гидроцикла.
ПРИКРЕПИТЕ ШНУР АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЯ К ЛЕВОМУ ЗАПЯСТЬЮ и убедитесь, что шнур не зацепляется за компоненты гидроцикла. При падении водителя в воду шнур
должен отсоединиться от выключателя двигателя, и двигатель должен остановиться.
УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ, ДЕЙСТВУЯ В ПРЕДЕЛАХ СВОИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ. Для снижения риска потери управления, падения
или столкновения избегайте резких манёвров. Вы эксплуатируете высокотехнологический ме­ханизм – это не игрушка. Резкие повороты или прыжки через кильватерную струю повышают риск получения травм спины или позвоночника
(следствие – паралич), лица, переломов ног, лодыжек и т. д.
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЬ­НОЙ ЗАСЛОНКИ, ЕСЛИ ПОСТОРОННИЕ ЛЮДИ НАХОДЯТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИК­ЛА. При этом необходимо остановить
двигатель или позволить ему работать на холостом ходу. Вода и мусор, вы­брасываемый водометом, могут привести к серьезным травмам.
Спаса-
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ВОДОЗАБОРНИКУ ВО-
тельный
ДОМЕТА при работающем двигателе. Длинные
жилет
волосы, полы одежды или ремни спасательного жилета могут быть намотаны на вращающиеся части водометного движителя, что моежт при­вести к серьезным травмам или утоплению.
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ВОДОЗАБОРНИКУ ВО­ДОМЕТА при работающем двигателе. Длинные
Мокрый
волосы, полы одежды или ремни спасательного
гидроко-
стюм
жилета могут быть намотаны на вращающиеся части водометного движителя, что моежт при­вести к серьезным травмам или утоплению.
НИКОГДА НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ГИДРОЦИКЛ ПОСЛЕ ПРИЕМА АЛКОГОЛЯ ИЛИ ЛЕКАРСТВ. Авария может привести в многочисленным травмам и жертвам.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЙ: Постоянно наблюдайте за посторонними людьми, судами и другими гидро­циклами. будьте готовы к ситуации, когда обзорность может ухудшиться. Управляйте гидроциклом разумно, передвигайтесь на безопасной скорости и поддерживайте безопасное расстояние до купальщиков, других судов и гидроциклов.
Не передвигатесь в кильватерной струе других судов.
Не проходите вблизи посторонних людей, чтобы обрызгать их.
Избегайте неожиданных маневров, которые могут ввести в заблуждение
других водителей судов относительно вашего курса.
Избегайте передвижения по мелководью и аквыатории с полузатоплен­ными предметами.
ПРЕДПРИНИМАТЙЕ МЕРЫ ПО ИЗБЕЖАНИЮ СТОЛКНОВЕНИЯ ЗАРАНЕЕ. Помните, что гидроцикл и прочие суда не имеют
ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
тормозов.
ВНИМАНИЕ
Решетка водоза-
борника
НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗА­СЛОНКИ ПРИ МАНЕВРИРОВАНИИ - гидро­цикл управляется только при наличии тяги. Перед эксплуатацией гидроцикла всегда проверяйте исправность рычага дрос­сельной заслонки и рулевого управления. Соблюдайте местное законодательство. Для получения более подробной информа-
ции смотрите руководство по эксплуатации.
Сопло водомета
4
Page 12
Таблички с информацией общего и предупреждающего характера
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (PFD). Все находящиеся на гидроцикле люди должны надеть спасательные жилеты (PFD), прошедшие соответствующую сертификацию и пригодные для использования на гидроциклах. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. ППослепадения человека в воду или нахождения вблизи сопла водомета вода может под давлением попасть в человека и вызвать травмы. Обычные купальные принадлежности не обеспечивают надлежащую защиту от попадания воды под давлением. (См. руководство по эксплуатации). Рекомендуется использовать специальную обувь и перчатки. ИЗУЧИТЕ ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ И ВСЕ ПРИМЕНИМЫЕ ЗАКОНЫ. Компания Yamaha рекомендует не допускать к управлению гидроциклом людей, не достигших 16летнего возраста. Следует ознакомиться с местными возрастными ограничениями и требованиями, предъявляемыми к процессу обучения управлению. Рекомендуется пройти курс по правилам безопасного судовождения; прохождение такого курса может являться обязательным для страны пребывания. ЗАКРЕПИТЕ ЛИНЬ АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЯ на запястье и убедитесь, что он не цепляется за рукоятки. Если вы упадете в воду, аварийный линь выдернется из фиксатора и тем самым заглушит двигатель. По окончании эксплуатации выньте аварийный линь из фиксатора. Это позволит предотвратить случайный пуск двигателя, пуск двигателя детьми и посторонними лицами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ, стараясь действовать в пределах своих возможностей. Для снижения риска потери управле­ния, падения или столкновения избегайте резких манёвров. Вы эксплуатируете высокотехнологический механизм – это не игрушка. Резкие повороты или прыжки через кильватерную струю повышают риск получения травм спины или позвоночника (следствие – паралич), лица, переломов ног, лодыжек и т. д. Не прыгайте через волны или кильватерные струи.
НЕ УВЕЛИЧИВАЙТЕ ТЯГУ ДВИГАТЕЛЯ, ЕСЛИ КТОТО НАХОДИТСЯ ЗА ГИДРОЦИКЛОМ. Заглушите двигатель или дайте ему работать на холостых оборотах. Вода и/или различные предметы, подаваемые водометом, могут причинить серьезные травмы.
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К РЕШЕТКЕ ВОДОЗАБОРНИКА при работающем двигателе. Длинные волосы, ремни от одежды или спасательного жилета могут намотаться на вращающиеся элементы водомета, в результате чего вы можете получить се­рьёзные травмы или утонуть.
Решетка водоза-
борника
НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ГИДРОЦИКЛ В СОСТОЯНИИ НАРКОТИЧЕСКОГО ИЛИ АЛКОГОЛЬНОГО ОПЬЯНЕНИЯ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Столкновения являются самой распространенной причиной ТРАВМАТИЗМА и СМЕРТНОСТИ при эксплуатации мало­мерных судов. ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЙ: ПОСТОЯННО ВЕДИТЕ НАБЛЮДЕНИЕ за людьми, посторонними объ­ектами и судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничивается или блокируется видимость. Эксплуатируйте гидроцикл на БЕЗОПАСНОЙ СКОРОСТИ. Не приближайтесь к людям, различным объектам или другим судам.
• Не следуйте в кильватере других судов или лодок.
• Не проплывайте рядом с окружающими, чтобы не обрызгать их.
• Избегайте совершения резких поворотов и прочих манёвров, чтобы другие участники движения могли избежать столкновения с гидроциклом или предугадать ваши действия.
• Избегайте мелководья и мест с полузатопленными объектами.
ЗАБЛАГОВРЕМЕННО предпринимайте необходимые действия, чтобы избежать столкновения. Помните, что водные транспортные средства не оборудованы тормозами. Если вы пытаетесь избежать столкновения, ни в коем случае не отпускайте рычаг акселератора  для маневрирования требуется тяга двигателя. Перед началом эксплуатации проверьте исправность системы рулевого управления и системы управления двигателем. Соблюдайте правила навигации, государственные и местные законы, касающиеся управления судами. Для получения дополнительной информации обратитесь к руководству по эксплуатации.
Мокрый гидроко-
Сопло
водомета
Спаса-
тельный
жилет
стюм
5
Page 13
Таблички с информацией общего и предупреждающего
5
Бензин является взрывчатым и горючим веществом. Пожар или взрыв может привести в серьезным травмам или гибели. Остано­вите двигатель. Заправляйте гидроцикл в хорошо проветриваемой области и вдали от искр и источника огня. Не курите. Старайтесь не
проливать топливо. Немедленно вытирайте потеки топлива.перед запуском двигателя снимите сиденья для вентиляции моторного от­сека. Не запускайте двигатель в случае обнаружения утечки топлива или ненадежного электрического контакта.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН «REGULAR»
ВНИМАНИЕ
6
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧИ ЗАДНЕГО ХОДА:
Переключайте передачу только при остановленном или рабо­тающем на холостом ходу двигателе.
Передвигайтесь задним ходом только на малой скорости.
Не используйте передачу заднего хода для замедления или
остановки гидроцикла. Это может привести к потере управле­ния, падению за борт или удару о руль.
Перед включением задней передачи убедитесь в отсутствии позади гидроцикла посторонних людей и предметов.
ВНИМАНИЕ
характера
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
WARNING
Не используйте швартовочные проушины или поручни для подъема гидроцик­ла. Это может привести к падению гидроцикла и серьезным травмам.
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
87
При нахождении вблизи сопла водомета реактивная струя воды может попасть во внутренни полости тела, что может привести к серьезным травмам.
Всегда надевайте мокрый гидрокостюм или одежду, обеспечивающую надлежащую защиту.
Не поднимайтесь на борт гидроцикла, если водитель начинает движение.
WARNING
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
6
Page 14
Таблички с информацией общего и предупреждающего характера
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что вентиляционный патрубок подсоединен к аккумуляторной батарее. В противном случае возможно возгорание или взрыв. Вентиляционный патрубок
ВНИМАНИЕ
Не трогайте и не отсоединяйте электрические разъемы при запуске или работе двигателя.
7
Page 15
Таблички с информацией общего и предупреждающего
12
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ОГНЕТУШИТЕЛЯ
13
ПАССАЖИРОВМЕСТИМОСТЬ: 2 ЧЕЛОВЕКА МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА: 160 КГ
14
характера
(F2R-U41E1-00)
На данной табличке показано направление переворота гидроцикла после его опрокидывания.
8
Page 16
Таблички с информацией общего и предупреждающего характера
Маркировка СЕ расположена на задней стороне пульта дистанционного управления.
9
Page 17
Информация о мерах безопасности
Для безопасной эксплуатации гид­роцикла следует применять правильную технику управления, руководствоваться здравым смыслом и собственным опытом управления и принимать обдуманные ре­шения. Перед эксплуатацией гидроцикла убедитесь, что это не противоречит мест­ным законам, пос-тановлениям и регла­ментам. Всегда управляйте гидроциклом в соответствии с действующими требо­ваниями и ограничениями. Перед экс­плуатацией гидроцикла водитель должен изучить следующие инструкции.
Внимательно прочтите настоящее Руководство, руководство по управлению гидроциклом, а также информацию на табличках, имеющихся на гидроцикле. В этих материалах описывается устройство гидроцикла, его компонентов и их функционирование. Не допускайте к управлению гидроциклом людей, не изучивших настоящее Руковод­ство, Руководство по управлению гидро­циклом, а также информацию, содержащую­ся на табличках.
Ограничения
на управление
гидроциклом
Компания Yamaha рекомендует до- пускать к управлению гидроциклом лю­дей, достигших 16-летнего возраста. Лица, не достигшие данного возраста, должны управлять гидроциклом только под присмотром взрослых. Следует ознако­миться с местными возрастными ограни­чениями и требованиями, предъявляемые к процессу обучения управлению. Гидроцикл предназначен для перевозки водителя и одного пассажира. Никогда не превышайте максимальную разре­шенную нагрузку на гидроцикл и не пере­возите более одного пассажира.
Максимальная нагрузка:
160 кг Максимальная нагрузка – это общая
масса груза, водителя и пассажира.
Не рекомендуется перевозить пасса- жира, если у вас нет достаточного опы­та управления гидроциклом. Перевозка пассажиров требует основательных на­выков управления. До того, как начать выполнять сложные манёвры, потратьте некоторое время, чтобы привыкнуть к по­ведению данного судна.
10
Page 18
Информация о мерах безопасности
Правила судоходства
Постоянно ведите наблюдение за людьми, посторонними объектами и судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничи­вается или блокируется видимость.
Эксплуатируйте гидроцикл на безопас- ной скорости. Не приближайтесь к людям, различным объектам или другим судам. Не следуйте в кильватере других гидро- циклов или судов. Не проходите рядом с окружающими, чтобы не обрызгать их. Избегайте резких поворотов и прочих ма- нёвров, чтобы другие участники движе­ния могли избежать столкновения с ва­шим гидроциклом или предугадать ваши действия. Избегайте мелководья и мест с полуза- топленными объектами. Заблаговременно предпринимайте не- обходимые действия, чтобы избежать столкновения. Помните, что суда не име­ют тормозов. Если вы пытаетесь избежать столкно- вения, ни в коем случае не отпускайте ры­чаг дроссельной заслонки; для маневри­рования требуется тяга двигателя. Перед эксплуатацией проверьте исправность рычага управления дроссельной заслон­кой и рулевого управления. Управляйте гидроциклом, действуя в пре- делах своих возможностей. Для снижения риска потери управления, падения или столкновения избегайте резких манёвров.
Вы эксплуатируете высокотехнологи- ческий механизм – это не игрушка. Рез­кие повороты или прыжки через кильва­терную струю повышают риск получения травм спины или позвоночника (след­ствие – паралич), лица, переломов ног, лодыжек и т. д. Не прыгайте через волны или кильватерные струи. Не эксплуатируйте гидроцикл при силь- ном волнении на воде, в плохую погоду или при ограниченной видимости, так как это может привести к несчастному случаю, результатом которого может быть травма или гибель. Будьте готовы к ухудшению по­годы. Обращайте внимание на прогноз по­годы и учитывайте характерные для вашей местности погодные условия. Как и во время спортивных мероприятий на воде, не следует эксплуатировать гидро­цикл, если поблизости никого нет. Не от­плывайте на гидроцикле на расстояние, большее, чем вы можете преодолеть вплавь, если рядом нет другого судна или гидроцик­ла. Держитесь от судов на безопасном рас­стоянии. Всегда руко-водствуйтесь здравым смыслом! Не эксплуатируйте гидроцикл на глубине менее 60 см. В противном случае повы­шается вероятность столкновения с под­водными объектами, что может привести к травме.
60 см
Гидроцикл не оборудован навигаци- онными огнями, необходимыми для ночной эксплуатации. Не эксплуатируйте гидро­цикл после заката или до восхода солнца. Несоблюдение данного требования может привести к столкновению с другим судном, травмам или гибели.
11
Page 19
Информация о мерах безопасности
Соблюдайте правила навигации, государ- ственные и местные законы, касающиеся управления судами.
Правила управления
гидроциклом
Все находящиеся на гидроцикле люди должны надеть спасательные жилеты, прошедшие соответствующую сертифи­кацию и пригодные для использования на гидроциклах. Всегда надевайте защитную одежду. После падения человека в воду или во время его нахождения вблизи сопла во­домёта, различные части тела могут ока­заться в зоне действия реактивной струи водомета. Это может вызвать серьёзные внутренние травмы. Обычная купальная одежда не обеспечивает надлежащей за­щиты гениталий и прямой кишки от реак­тивной струи водомета. Все пассажиры должны надеть мокрый гидрокостюм или другую одежду, обеспечивающую надле­жащую защиту. Такая экипировка вклю­чает в себя предметы из толстого, плот­ного, прочного и эластичного материала, но она не должна иметь дополнительных швов или тканевых вставок, как на вело­сипедных шортах.
1 Сертифицированный спасательный жилет 2 Мокрый гидрокостюм
При управлении гидроциклом рекомен- дуется использовать специальные очки, защищающие глаза от брызг, ветра и солнечных лучей. Их ремешки должны быть сделаны из плавучего материала. Это обеспечит плавучесть очков при их падении в воду. Рекомендуется исполь­зовать специальную обувь и перчатки.
12
Page 20
Информация о мерах безопасности
Во время развлекательной поездки надевать шлем не обязательно. Однако помните, что при определённых условиях, шлем может за­щитить вас, но иногда он может быть и опа­сен для вас и окружающих вас людей. Шлем предназначен для защиты головы. Хо­тя шлемы не могут обеспечить абсолютную защиту, они способны снизить тяжесть травм при столкновении с судном или каким-либо препятствием. Они также могут причинить вред. Падение в воду может привести к попа­данию в шлем воды («зачёрпывание»), в ре­зультате чего ремешок на шее сильно натя­гивается, что в свою очередь может вызвать удушье, серьёзные травмы шеи или привести к смерти. Более того, шлем может повысить риск попадания в аварию, если он ухудшает обзор, снижает слышимость, отвлекает или повышает утомляемость. Как принять реше­ние об использовании шлема? Это зависит от конкретных условий эксплуатации. При­мите во внимание такие факторы, как тип ак­ватории, в котором вам предстоит управлять гидроциклом, ваш стиль вождения и уровень вашей подготовки. Также учитывайте коли­чество судов на воде и уровень волнения на воде. Если вы решили использовать шлем, то под­ходите к его выбору с большой ответственно­стью. По возможности ищите шлем, предна­значенный для водителей гидроциклов. Если вы собираетесь принимать участие в сорев­нованиях, то используйте шлем, указанный в регламенте данных соревнований.
НИКОГДА не эксплуатируйте гидроцикл в состоянии наркотического или алкоголь­ного опьянения. В интересах безопасности и для обеспе- чения надлежащего ухода за гидроциклом, перед началом его эксплуатации проводи­те осмотр, описанный на странице 43. При движении гидроцикла всем пассажи- рам и водителю рекомендуется держать ноги на предназначенных для этого под­ножках. Поднимая ноги, вы рискуете по­терять равновесие или зацепиться ими за посторонние предметы. Не следует пере­возить детей, если их ноги не достают до подножек. При движении пассажир дол­жен держаться за водителя.
Не размещайте пассажира перед води- телем.
Во время беременности или при плохом самочувствии следует проконсультиро­ваться с врачом о допустимости эксплуа­тации гидроцикла. Не занимайтесь самостоятельной модер- низацией гидроцикла. Изменения кон­струкции гидроцикла могут снизить его безопасность и надёжность, а также сде­лать его эксплуатацию незаконной. Закрепите шнур аварийного выключателя двигателя на левом запястье и убедитесь, что он не зацепляется за рукоятки руля. При падении водителя в воду шнур от­соединится от выключателя и двигатель остановится. По окончании эксплуатации отсоедините шнур аварийной остановки от выключателя. Это предотвратит слу­чайный или несанкционированный запуск двигателя или эксплуатацю гидроцикла детьми.
13
Page 21
Информация о мерах безопасности
Внимательно наблюдайте за пловцами и держитесь как можно дальше от зон для купания. Пловцов сложно заметить, и гидроцикл может случайно задеть кого­нибудь в воде. Избегайте столкновений с другими суда- ми. Вы должны держать обстановку под контролем; водители других судов могут вас не заметить. Если они не видят вас или если вы движетесь значительно быстрее других участников движения, то ваши дей­ствия могут стать причиной аварии. Поддерживайте безопасное расстояние до других судов и лодок, а также внима­тельно смотрите за фалами водных лыж­ников и рыболовными лесками. Следуйте «Правилам безопасного управления ги­дроциклом». Перед началом маневри­рования оцените ситуацию вокруг себя. (Смотрите «Правила безопасного управ­ления гидроциклом», стр. 17)
Рекомендуемое дополнительное
оборудование
На борту гидроцикла должно находиться сле­дующее оборудование:
Устройство подачи звуковых сигналов
Рекомендуем приобрести свисток или
иное устройство подачи звукового сиг­нала, чтобы при необходимости подавать сигнал другим людям. Устройство для подачи визуального сиг- нала бедствия
Рекомендуем приобрести пиротехни-
ческое изделие, прошедшее соответ­ствующую сертификацию. Хранить такое изделие следует на гидроцикле в гер­метичном контейнере. Сигнал бедствия также можно подавать зеркалом. Обра­титесь к официальному дилеру компании YAMAHA для получения более подробной информации. Часы
Часы необходимы для получения инфор-
мации о продолжительности плавания. Буксирный трос
Буксирный трос необходим для букси-
ровки вышедшего из строя судна.
14
Page 22
Информация о мерах безопасности
Информация
об опасностях, связанных
с гидроциклом
Не запускайте двигатель и не допускайте его работу внутри помещений. Отрабо­тавшие газы содержат угарный газ, не имеющий цвета и запаха и способный за короткое время вызвать потерю сознания или смерть. Эксплуатируйте гидроцикл только на открытом воздухе. Не дотрагивайтесь до горячего глушите- ля или двигателя во время его работы или сразу после его остановки. Это может привести к получению серьезных ожогов.
Характеристики
гидроцикла
Поворот гидроцикла осуществляет- ся за счёт изменения вектора силы тя­ги. При полностью отпущенном рычаге дроссельной заслонки тяга становится минимальной. При движении в режиме глиссирования резкое уменьшение по­дачи топлива приведет к значительному ухудшению управляемости гидроцикла. На этой модели гидроцикла установлена система управления двигателем (YEMS), в которую входит система управления на малом ходу (OTS). Эта система вклю­чается для облегчения маневрирования при глиссировании и отпускании рыча­га дроссельной заслонки. Система OTS обеспечивает подачу тяги на водомет в течение некоторого времени после от­пускания рычага дроссельной заслонки. При этом для совершения более резкого поворота следует нажать на рычаг дрос­сельной заслонки. Система OTS работает только в режиме глиссирования. Кроме этого, она отключается после останов­ки двигателя. Если обороты двигателя уменьшаются, гидроцикл перестает реа­гировать на повороты руля до тех пор, по­ка вы не нажмете на рычаг дроссельной заслонки или гидроцикл не наберет ско­рость малого хода.
До тех пор пока вы не приобретёте доста- точный опыт управления гидроциклом, практикуйтесь в маневрировании на сво­бодном пространстве вдали от препят­ствий. В качестве движителя на данном гидро- цикле используется водомет. Импеллер водомётного движителя непосредствен­но связан с двигателем. Таким образом, при работе двигателя на импеллер во­домета постоянно будет передаваться мощность. «Нейтральная передача» в гидроцикле отсутствует. Вы можете вы­брать одну из двух возможных передач: переднего или заднего хода. Не используйте передачу заднего хода для торможения или остановки гидроцик­ла. Это может привести к потере управ­ления, падению с гидроцикла или удару о руль.
Также это повышает риск получения
травм спины или позвоночника (след­ствие – паралич), лица, переломов ног, лодыжек и т. д. Также вы можете повре­дить механизм переключения передач.
15
Page 23
Информация о мерах безопасности
Движение задним ходом можно исполл- зовать для замедления или остановки при маневрировании на малом ходу, на­пример, во время швартовки. При работе двигателя на холостых оборотах переве­дите рычаг переключения передач в по­ложение передачи заднего хода и плавно увеличьте частоту вращения коленчатого вала двигателя. Перед включением пере­дачи заднего хода убедитесь, что позади гидроцикла отсутствуют помехи для дви­жения и люди. Не приближайтесь к решетке водозабор- ника водомета при работающем двига­теле. Длинные волосы, полы одежды или ремни спасательного жилета могут намо­таться на вращающиеся элементы водо­мета, что может привести к серьёзным травмам или утоплению. Не допускайте попадания предметов в сопло водомёта при работающем двига­теле. В результате контакта с вращающи­мися элементами водомета вы можете получить серьёзные травмы или погиб­нуть.
2
1
1 Скоба 2 Аварийный выключатель двигателя
1 Решетка водозаборного отверстия 2 Сопло водометного движителя
Перед очисткой водозаборника водомета от водорослей и грязи остановите двига­тель, вынув скобу шнура из-под кнопки аварийного выключателя.
16
Page 24
Информация о мерах безопасности
Правила безопасного
управления гидроциклом
Данный гидроцикл Yamaha официально признан моторным судном. Управление им должно осуществляться с соблюдением всех правил и требований, действующих на во­дных путях в районе использования.
Управление гидроциклом –
это большая ответственность
Места катания на гидроцикле являются при­родными зонами и посещаются другими людьми. Поэтому катание – это не только развлечение, но и большая ответственность. Следует с уважением относиться к окружаю­щим вас людям и природе. Когда бы и где бы вы ни катались, помните, что в этом месте вы
- гость. Не забывайте о том, что звук двига­теля, который вам так нравится, может быть просто раздражающим шумом для окружаю­щих. А брызги от прыжков могут не всегда быть приятны остальным. Не подплывайте слишком близко к домам, стоящим на берегу, гнёздовьям водоплаваю­щих птиц или прочим местам дикой природы. Также держитесь на достаточном расстоянии от рыбаков, судов, пловцов и общественных пляжей. При движении по таким участкам поддерживайте минимальную скорость и принимайте меры предосторожности. Не­обходимо регулярно проводить техническое обслуживание гидроцикла, чтобы уровень его шума и токсичность выхлопных газов бы­ли в допустимых пределах. Ответственность за своевременное проведение технического обслуживания, описанного в данном Руко­водстве, лежит на вас. Помните, что загрязнения наносят вред окру­жающей среде. Не доливайте топливо или масло там, где эти жидкости могут причинить вред природе. Дозаправку топливом следу­ет производить на берегу, вдалеке от воды. Сливайте и утилизируйте воду, топливо и масло из моторного отсека гидроцикла в со­ответствии с местным законодательством.
17
Page 25
Информация о мерах безопасности
Поддерживайте чистоту в местах вашего пребывания, чтобы людям и животным, окру­жающим вас, было приятно: не сорите! Если вы подходите к управлению гидроциклом от­ветственно и с уважением относитесь к окру­жающим, то этим вы помогаете нашим вод­ным просторам оставаться открытыми для различных видов развлечений.
18
Page 26
Особенности и компоненты
Расположение основных компонентов
Вид спереди
1
2
3
4
5
6
7
1 Крышка заливной горловины топливного бака 2 Капот 3 Руль 4 Заднее сиденье 5 Переднее сиденье 6 Подножки 7 Носовая буксировочная проушина 8 Контрольное отверстие системы охлаждения 9 Привальный брус 10 Спонсоны
19
10
9
8
Page 27
Вид сзади
1
Особенности и компоненты
3
2
8
4
1 Кормовая платформа 2 Дренажное отверстие электрической трюмной
помпы
3 Поручень 4 Сопло водометного движителя 5 Заслонка заднего хода 6 Ходовая пластина 7 Кормовые сливные пробки 8 Кормовые проушины 9 Датчик спидометра 10 Решетка водозаборного отверстия
5
6
7
9
10
20
Page 28
Особенности и компоненты
Системы управления
4
3
1
2
6
1 Переключатель системы QSTS быстрой регулировки угла наклона сопла водомета
2 Рычаг блокировки переключателя системы QSTS
3. Кнопка запуска двигателя 4 Аварийный выключатель двигателя 5 Скоба 6 Выключатель двигателя 7 Шнур аварийного выключателя двигателя 8 Приборная панель с аналоговыми приборами 9 Зеркала заднего вида 10 Отделение для мелких предметов 11 Пульт дистанционного управления 12 Подстаканник 13 Рычаг переключения передач 14 Рычаг управления дроссельной заслонкой
5
7
10
11
12
8
9
14
13
21
Page 29
Моторный отсек
2
1
7
Особенности и компоненты
3
4
8
5
6
910
1 Капот 2 Корпус воздушного фильтра 3 Влагосепаратор 4 Топливный бак 5 Аккумуляторная батарея 6 Штуцер крепления промывочного шланга 7 Блок электроразъемов 8 Наконечник свечи зажигания 9 Крышка маслозаливной горловины 10 Масляный щуп
22
Page 30
Особенности и компоненты
Описание работы органов
управления и других
компонентов
Сиденья
Порядок снятия заднего сиденья: Потяните за фиксатор вверх, а затем сними­те сиденье.
1
1 Фиксатор сиденья
Порядок установки заднего сиденья: Вставьте выступы на передней части сиде­нья в кронштейны на палубе, затем надавите на заднюю часть сиденья до его фиксации. Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь, что сиденье надёжно зафиксиро­вано.
Порядок снятия переднего сиденья: (1) Снимите заднее сиденье. (2) Потяните за фиксатор вверх, а затем сни-
мите сиденье.
1
1 Фиксатор сиденья
Порядок установки переднего сиденья: (1) Вставьте выступы на передней части си-
денья в кронштейны на палубе, затем на­давите на заднюю часть сиденья до его фиксации.
23
Page 31
Особенности и компоненты
(2) Установите заднее сиденье. Перед нача-
лом эксплуатации гидроцикла убедитесь в том, что сиденье надёжно зафиксиро­вано.
Капот
Чтобы открыть капот, потяните фиксатор вверх. После этого поднимите капот.
Чтобы закрыть капот, надавите на его централь­ную часть, чтобы она надёжно зафиксирова­лась. Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь, что капот надёжно зафиксирован.
Крышка заливной горловины топливного бака
Крышка заливной горловины топливного ба­ка расположена под капотом. Для снятия крышки откройте капот и повер­ните крышку против часовой стрелки. (Для получения информации о порядке сня­тия/установки капота см. стр. 24.)
1
1 Защелка капота
1
1 Крышка заливной горловины топливного бака
Для установки крышки заливной горловины топ­ливного бака вращайте её по часовой стрелке до упора. Перед началом эксплуатации убедитесь, что крышка заливной горловины топливного ба­ка и капот надёжно зафиксированы.
Пульт дистанционного управления
Параметры работы системы безопасности и режим ограничения оборотов двигателя вы­бираются при помощи пульта дистанционного управления. (Для получения более подробной информации об использовании пульта дистан­ционного управления смотрите раздел «Систе­ма безопасности Yamaha» на стр. 31)
24
Page 32
Особенности и компоненты
Параметры работы системы безопасности и режим ограничения оборотов двигателя выбираются только при помощи пульта дис­танционного управления. Бережно храните пульт дистанционного управления. Не по­теряйте его. При эксплуатации гидроцикла храните пульт дистанционного управления в специальном отсеке багажного отделения гидроцикла.
1
СОВЕТ:
Выключатель двигателя
Для остановки двигателя нажмите на кнопку выключения двигателя (красная кнопка).
Для очистки пульта рекомендуется использовать мягкую, сухую тряпку. Не используйте моющие средства, спиртосодержащие вещества или другие химикаты. Не пытайтесь разобрать пульт. В про- тивном случае пульт может функцио­нировать неверно. Для замены батареи пульта обратитесь к дилеру Yamaha.
Управляющий сигнал от пульта дистан- ционного управления не будет поступать на исполнительные механизмы при рабо­тающем двигателе. Если пульт дистанционного управления утерян, обратитесь к официальному ди­леру компании Yamaha.
1 Отсек для пульта дистанционного управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Пульт дистанционного управления не герметичен. Не погружайте пульт под воду и не используйте его под водой. Если пульт упал в воду, вытрите его и высушите. После этого проверьте его работоспособность. Если пульт не функционирует, обратитесь к дилеру Yamaha. Старайтесь не допускать сильного наг- рева пульта и не подвергайте его воз­действию прямых солнечных лучей. Не бросайте пульт, не подвергайте его ударным нагрузкам, не кладите на него тяжелые предметы.
25
1
1 Выключатель двигателя
Аварийный выключатель двигателя
Прикрепите один конец шнура аварийного выключателя двигателя к левому запястью, а скобу на другом конце вставьте под кнопку выключателя двигателя (черная кнопка). Дви­гатель автоматически выключится, если скоба выскочит из-под кнопки (например, при па­дении водителя в воду). Для предотвращения несакционированной эксплуатации гидроцик­ла, а также эксплуатации гидроцикла детьми отсоединяйте шнур от выключателя двигателя после остановки двигателя.
Page 33
Особенности и компоненты
Кнопка запуска двигателя
3
1
Чтобы запустить двигатель, нажмите кнопку запуска двигателя (зелёная кнопка).
2
1 Скоба 2 Шнур аварийного выключателя двигателя 3 Аварийный выключатель двигателя
1
1 Кнопка запуска двигателя
Двигатель не запустится при следующих усло­виях:
Выбран режим блокировки запуска двига- теля системы безопасности Yamaha (Для получения информации о работе системы безопасности Yamaha смотрите стр. 31) Скоба шнура аварийного выключателя двигателя не вставлена под кнопку вы­ключателя. Нажат рычаг управления дроссельной зас- лонкой.
Рычаг управления дроссельной заслонкой
Для увеличения оборотов двигателя нажмите на рычаг дроссельной заслонки.
1
1 Рычаг управления дросельной заслонкой
Чтобы снизить обороты двигателя, вплоть до минимального уровня, отпустите рычаг дрос­сельной заслонки.
26
Page 34
Особенности и компоненты
Контрольные отверстия системы охлаждения
Система охлаждения двигателя данного ги­дроцикла оснащена выходными отверстия­ми, которые находятся на правом и левом бортах. Во время работы двигателя охлаж­дающая вода циркулирует в системе охлаж­дения, после чего выходит через выходное отверстие.
Для проверки исправности системы охлаж­дения убедитесь, что вода выходит через отверстие в левом борте. Если этого не про­исходит, возможно, вода не циркулирует в системе охлаждения. В этом случае остано­вите двигатель и выясните причину отсут­ствия воды. (Для получения более подробной информации смотрите стр. 36 и 83.)
СОВЕТ:
Если каналы системы охлаждения не за- полнены, то вода из выходных отверстий системы охлаждения начнёт выходить приблизительно через 60 секунд после запуска двигателя. Поток воды на холостых оборотах может быть непостоянным. Поэтому, чтобы про­верить, что система охлаждения работа­ет нормально, немного нажмите на рычаг дроссельной заслонки.
Рулевое управление
Изменение направления движения гидроцик­ла осуществляется путем поворота руля.
1
2
1 Руль 2 Сопло водометного движителя
При повороте руля меняется направление вектора тяги, что соответственно вызывает изменение направления движения гидроцик­ла. Так как направление вектора тяги опреде­ляет скорость и угол поворота, при маневри­ровании рычаг дроссельной заслонки должен быть всегда нажат, кроме случаев движения малым ходом. На этой модели гидроцикла установлена си­стема управления двигателем (YEMS), в ко­торую входит система управления на малом ходу (OTS). Эта система включается для об­легчения маневрирования при глиссирова­нии и отпускании рычага дроссельной за­слонки. Система OTS обеспечивает подачу тяги на водомет в течение некоторого вре­мени после отпускания рычага дроссельной заслонки. Но, тем не менее, вы можете по­вернуть гораздо резче, если нажмете на ры­чаг дроссельной заслонки во время поворота руля. Система OTS работает только в режиме глиссирования. Кроме этого, она отключает­ся после остановки двигателя.
27
Page 35
Особенности и компоненты
Если обороты двигателя уменьшаются, ги­дроцикл перестает реагировать на повороты руля до тех пор, пока вы не нажмете на рычаг дроссельной заслонки или гидроцикл не на­берет скорость малого хода.
Регулируемая рулевая колонка
Высота расположения руля может быть от­регулирована и зафиксирована с помощью фиксатора. Руль может быть установлен в три различных положения по высоте.
Для регулировки высоты расположения руля: (1) Потяните рычаг вверх, затем переместите
руль вверх или вниз в требуемое положение.
ВНИМАНИЕ! В процессе эксплуатации не прикасайтесь к рычагу фиксатора, это может привести к внезапному переме­щению руля и несчастному случаю.
1
1 Рычаг фиксатора
(2) Проверьте, возвратился ли рычаг фикса-
тора в исходное положение и зафиксиро­ван ли руль в желаемом положении.
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач расположен на правом борту гидроцикла и используется для управления заслонкой заднего хода, которая позволяет изменять направление вектора тяги и передвигаться как передним так и за­дним ходом.
1
2
1 Рычаг переключения передач 2 Положение передачи заднего хода 3 Положение передачи переднего хода
Если рычаг переключения передач находится в положении заднего хода, гидроцикл можно спустить в воду с трейлера. Задний ход также полезен в стесненных условиях, когда трудно повернуть передним ходом.
3
28
Page 36
Особенности и компоненты
Переключатель системы QSTS быстрой регулировки угла наклона сопла водомета
Переключатель системы QSTS расположен на левой рукоятке руля и служит для регули­ровки угла наклона сопла водомета гидро­цикла.
1 Переключатель системы QSTS быстрой регу-
лировки угла наклона сопла водомета
2 Рычаг блокировки переключателя системы
QSTS
Переключатель системы QSTS служит для изменения угла наклона сопла водометного движителя в вертикальной плоскости. Это приводит к изменению дифферента гидро­цикла.
Имеется пять положений регулировки: 2 по­ложения, обеспечивающих носовой диффе­рент (а) и (b), нейтральное положение “N”, и 2 положения, обеспечивающих кормовой дифферент (c) и (d).
(a) (b)
(c) (d)
(d) (c)
(b) (a)
Для изменения угла дифферента: (1) Уменьшите частоту вращения коленчато-
го вала двигателя ниже 3000 об/мин.
(2) Нажмите на рычаг блокировки переключате-
ля, затем переведите переключатель QSTS в требуемое положение. ПРИМЕЧАНИЕ:
Не используйте переключатель систе­мы QSTS при эксплуатации гидроцикла с двигателем, работающим на частоте выше 3000 об/мин, это приведет к выхо­ду системы QSTS из строя.
(3) Отпустите рычаг блокировки для фикса-
ции переключателя системы QSTS. Нейтральное положение “N” обеспечивает оптимальные рабочие характеристики гидро­цикла в большинстве условий эксплуатации.
29
Page 37
Особенности и компоненты
Для улучшения ходовых качеств гидроцикла увеличивайте носовой или кормовой диффе­рент.
Носовой дифферент
Переведите переключатель QSTS в положе­ние (a) или (b); это приведет к опусканию но­са гидроцикла в режиме глиссирования. В данном режиме нос гидроцикла будет опу­щен вниз. Такой режим повышает манев­ренность гидроцикла. Также в этом режиме гидроцикл будет быстрее выходить на глис­сирование. Однако на высоких скоростях гидроцикл будет проявлять склонность к рысканью и повышен­ную чувствительность при волнении на воде и при движении в кильватерной струе. Также в этом случае снижается максимальная скорость хода и повышается расход топлива.
Кормовой дифферент
Переведите переключатель QSTS в положе­ние (с) или (d), это приведет к подъему носа гидроцикла в режиме глиссирования. В данном режиме нос гидроцикла будет под­нят. В этом случае снижается сопротивление воды, улучшается разгон по прямой в режиме глиссирования и возрастает максимальная скорость.
Однако при определенных условиях гидро­цикл будет проявлять склонность к задира­нию носа и выпрыгиванию из воды. Если ги­дроцикл проявляет склонность к задиранию носа, выберите нейтральное положение си­стемы QSTS или увеличьте носовой диффе­рент.
Поручень
Поручень облегчает подъем на борт гидро­цикла из воды.
1
1 Поручень
Носовая буксировочная проушина
Буксировочная проушина расположена на форштевне гидроцикла. Буксировочная проушина необходима для транспортировки гидроцикла, швартовки или его буксировки с экстренных случаях.
1
1 Буксировочная проушина
30
Page 38
Особенности и компоненты
Кормовые проушины
Кормовые проушины расположены на корме гидроцикла. Кормовые проушины необходимы для транс­портировки или швартовки.
1
1 Кормовые проушины
Система безопасности Yamaha
Система безопасности Yamaha предназначе­на для предотвращения несанкционирован­ного запуска двигателя и кражи гидроцикла. Режимы включения и выключению системы безопасности выбираются с помощью при­лагаемого пульта дистанционного управ­ления. Если включен режим блокировки, то запуск двигателя невозможен. Двигатель мо­жет быть запущен только в том случае, если выключен режим блокировки. (Правила об­ращения и использования пульта дистанци­онного управления указаны на странице 24.)
Количество
звуковых сигналов
Режим работы
системы безопас-
ности Yamaha
Блокировка
включена
Блокировка
выключена
(нормальный режим
эксплуатации)
Блокировка
включена (режим
L-MODE ограниче-
ния оборотов)
Инди-
катор
«UNLOCK»
Выключен
Включен
Включен
СОВЕТ:
При включении обычного режима раз-
дается два звуковых сигнала, при вклю-
чении режима ограничения частоты вра-
щения коленчатого вала двигателя - три
звуковых сигнала. (Для получения инфор-
мации о режиме ограничения оборотов
двигателя смотрите стр. 32.)
При р аботе с пультом дистанционного
управления и приборной панели, находя-
щейся в режиме ожидания, команда, по-
данная с пульта, будет выполнена после
проверки функционирования приборов. Для включения блокировки:
Нажмите на кнопку пульта дистанционного управления. При этом прозвучит один звуко­вой сигнал, а индикатор «UNLOCK» включит­ся и выключится. Это укажет на включение режима блокировки.
1
СОВЕТ:
Включение и выключение системы безопас­ности может быть осуществлено только при остановленном двигателе.
Настройки системы безопасно­сти Yamaha
Выбор настроек системы безопасности Yamaha подтверждается одно- или много­кратным звуковым сигналом, а также индика­тором «UNLOCK» на приборной панели. (До­полнительную информацию об аналоговых приборах вы найдете на стр. 33.)
31
1 Кнопка блокировки
2
2 Индикатор “UNLOCK”
Для выключения блокировки: Нажмите на кноп­ку «L-MODE» пульта дистанционного управле­ния. При этом прозвучит двух- или трехкратный звуковой сигнал, а индикатор «UNLOCK» мигнет два или три раза и останется включенным. Это укажет на выключение режима блокировки.
Page 39
Особенности и компоненты
налом, а также индикатором «L-MODE» на
1
цифорвой приборной панели. (Дополнитель­ную информацию об аналоговых приборах вы найдете на стр. 33.)
2
1 Кнопка «L-MODE» (выключения блокировки) 2 Индикатор “UNLOCK”
Режим ограничения оборотов двигателя
При включенном режиме «L-MODE» ограни­чения оборотов двигателя максимальная ча­стота вращения коленчатого вала ограничена на уровне 70%. Режим «L-MODE» ограничения оборотов двигателя может быть включен только с по­мощью пульта дистанционного управления. (Правила обращения и использования пуль­та дистанционного управления указаны на странице 24.)
Количество
звуковых сигналов
Режим
«L-MODE»
Включен Включен
Выключен Выключен
Инди-
катор
«L-MODE»
СОВЕТ:
При работе с пультом дистанционного управ­ления и приборной панели, находящейся в режиме ожидания команда, поданная с пуль­та, будет выполнена после проверки функ­ционирования приборов.
Для включения режима «L-MODE»: Нажмите и удерживайте кнопку «L-MODE» пульта дистанционного управления в тече­ние более 4 секунд. На включение режима «L-MODE» укажут следующие признаки: трех­кратный звуковой сигнал, трехкратное ми­гание и включение индикатора «UNLOCK» и включение индикатора «L-MODE».
СОВЕТ:
Если режим «L-MODE» был включен сразу по­сле выключения информационного дисплея, индикатор «L-MODE» останется выключен­ным. Индикатор «L-MODE» включится только после запуска двигателя.
1 Пульт дистанционного управления
СОВЕТ:
Режим «L-MODE» ограничения оборотов дви­гателя может быть включен только при оста­новленном двигателе и выключенном режиме блокировки системы безопасности Yamaha.
Включение и выключение режи­ма «L-MODE»
Включение режима «L-MODE» подтвержда­ется одно- или многократным звуковым сиг-
1
2
1 Кнопка «L-MODE» (выключения блокировки) 2 Индикатор «L-MODE»
32
Page 40
Особенности и компоненты
Для выключения режима «L-MODE»: Нажми­те и удерживайте кнопку «L-MODE» пульта дистанционного управления в течение более 4 секунд. На выключение режима «L-MODE» укажут следующие признаки: двухкратный звуковой сигнал, двухкратное мигание и включение индикатора «UNLOCK» и выключе­ние индикатора «L-MODE». После выключе­ния режима «L-MODE» двигатель гидроцикла продолжит работу в нормальном режиме.
Приборная панель с аналоговы­ми приборами
Приборная панель с двумя аналоговыми при­борами показывает множество параметров работы систем гидроцикла.
123
7654
1 Спидометр 2 Информационный дисплей 3 Тахометр 4 Кнопка “Volt/Hour” 5 Индикатор «UNLOCK» 6 Индикатор «L-MODE» 7 Индикатор «WARNING»
Подготовка к работе приборной панели
При включении приборной панели стрелки тахометра и спидометра совершают оборот на 360 градусов, а шкалы указателей полно­стью включаются. Через две секунды инди­каторы «WARNING», «L-MODE» и прочие ин­дикаторы выключаются и приборная панель начинает работать в нормальном режиме.
Режим ожидания приборной панели
Если приборная панель не получает никаких сигналов в течение 25 секунд после останов­ки двигателя, приборы переходят в режим ожидания. При повторном запуске двигателя приборы отображают показания до выключе­ния двигателя, а затем уже начинают отобра­жать текущие показания.
Спидометр
Спидометр показывает скорость гидроцикла относительно воды. Крупные цифры, расположенные внутри шкалы спидометра, показывают скорость гидроцикла в милях в час (миль/ч), а цифры, расположен­ные на внешней стороне шкалы, показывают скорость в километрах в час (км/ч).
Тахометр
Аналоговый тахометр показывает частоту вращения коленчатого вала двигателя. Круп­ные цифры, расположенные внутри шкалы тахометра, показывают частоту вращения коленчатого вала двигателя (в об/мин), раз­деленную на 1000.
СОВЕТ:
Индикатор «UNLOCK» выключится при запу­ске двигателя.
33
Page 41
Особенности и компоненты
Информационный дисплей
Информационный дисплей отображает пока­затели работы систем гидроцикла.
1 2 3 4 5
6
1 Указатель уровня топлива 2 Индикатор необходимости дозаправки
топливом
3 Индикатор перегрева двигателя 4 Индикатор неисправности двигателя 5 Индикатор низкого давления масла 6 Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов/вольтметр может рабо­тать в режиме счетчика мото-часов или в ре­жиме вольтметра.
СОВЕТ:
Начальная установка счетчика мото-часов производится на заводе Yamaha.
Для включения режима счетчика мото-часов: Нажмите и удерживайте кнопку «Hour Volt» в течение как минимум 1 секунды. Прибор пе­реключится в режим работы счетчика мото­часов.
1
2
1 Кнопка «Hour Volt» 2 Счетчик моточасов
Вольтметр
Вольтметр отображает текущее напряжение аккумуляторной батареи. При нормальном со­стоянии аккумуляторной батареи на дисплее вольтметра отображается значение, близкое к 12 вольтам. При значительном уменьшении напряжения аккумуляторной батареи на дис­плее вольтметра отобразятся символы «LO». При значительном повышении напряжения ак­кумуляторной батареи на дисплее вольтметра отобразятся символы «HI». При отображении символов «HI» или «LO» следует немедленно возвратиться к берегу и обратиться к дилеру Yamaha для обслуживания гидроцикла.
1
1 Счетчик мото-часов / вольтметр
Счетчик мото-часов
Счетчик показывает продолжительность ра­боты двигателя с момента выпуска данного гидроцикла.
34
Page 42
Особенности и компоненты
Для включения режима вольтметра: Нажмите и удерживайте кнопку «Hour Volt» в течение как минимум 1 секунды. Прибор пе­реключится в режим работы вольтметра.
1
2
1 Кнопка «Hour Volt» 2 Вольтметр
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает коли­чество топлива, оставшегося в баке. Шкала указателя имеет 4 деления, которые показывают приблизительное количество оставшегося топлива. По мере уменьшения уровня топлива сегменты указателя уровня топлива выключаются один за другим.
СОВЕТ:
Показания данного прибора наиболее точны при горизонтальном расположении гидро­цикла.
Низкий уровень топлива
Объем топлива в топливном баке равный 18 л соответствует одному включенному сегмен­ту указателя уровня топлива. При дальней­шем уменьшении уровня топлива индикатор «WARNING» и индикатор низкого уровня то­плива начинают мигать, а зуммер начинает подавать прерывистый звуковой сигнал.
Если это произошло, как можно быстрее за­правьте бак топливом. Сигнализация выключается после дозаправ­ки и запуска двигателя.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения зуммера.
1
1
1 Указатель уровня топлива
35
1 Кнопка «Hour Volt»
Индикатор низкого давления масла
При значительном уменьшении давления мас­ла начинают мигать индикатор «WARNING» и индикатор низкого давления масла. Кроме этого, зуммер начинает подавать прерывистый звуковой сигнал. Во избежание повреждения двигателя при этом ограничивается частота вращения коленчатого вала двигателя.
Page 43
Особенности и компоненты
Если это произошло, не повышайте часто­ту вращения коленчатого вала двигателя, вернитесь к берегу и проверьте уровень мо­торного масла. (Информация о процедуре проверки уровня масла - стр. 45) Если уро­вень масла оказался в норме, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки исправности систем гидроцикла.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Перегрев двигателя
При значительном повышении температу­ры двигателя начинают мигать индикатор «WARNING» и индикатор перегрева двигате­ля. Кроме этого, зуммер начинает подавать прерывистый звуковой сигнал. По истечении некоторого периода времени индикаторы включаются в постоянном режиме, а зуммер начинает подавать непрерывный звуковой сигнал. При этом во избежание повреждения двигателя частота вращения коленчатого ва­ла двигателя будет ограничена.
Если это произошло, немедленно уменьшите частоту вращения коленчатого вала двигателя, вернитесь к берегу и проверьте выход воды из отверстий системы охлаждения на левом бор­ту гидроцикла при работающем двигателе. При отсутствии воды остановите двигатель и про­верьте, не засорен ли водозаборник водомета. (Процедура очистки водозаборника водомёта описана на странице 83.) ПРИМЕЧАНИЕ: Ес-
ли вы не можете определить и устранить причину перегрева двигателя, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Перегрев двигателя может привести к вы­ходу его из строя.
36
Page 44
Особенности и компоненты
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Индикатор неисправности дви­гателя
При обнаружении неисправности датчика или короткого замыкания электропроводки начинают мигать индикатор «WARNING» и индикатор неисправности двигателя. Зум­мер при этом подает прерывистый звуковой сигнал.
СОВЕТ:
Нажмите кнопку «Hour Volt» для выключения зуммера.
1
1 Кнопка «Hour Volt»
Отделения для хранения вещей
Для хранения вещей гидроцикл имеет носо­вой рундук, отделение для мелких предметов и герметичное багажное отделение. Только герметичное отделение полностью защищает предметы от попадания влаги. Если у вас имеются предметы, например, ин­струкции, которые необходимо держать сухи­ми, положите их в герметичный пакет. Перед началом эксплуатации гидроцикла убедитесь в том, что все отделения для хранения вещей плотно закрыты.
Носовой рундук
Носовой рундук расположен в носовой части гидроцикла.
Если это произошло, уменьшите частоту вра­щения коленчатого вала двигателя, верни­тесь к берегу и обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки дви­гателя.
37
Page 45
Особенности и компоненты
Для получения доступа к носовому рундуку: Нажмите на защелку капота и поднимите ка­пот гидроцикла.
1
1 Защелка капота
1
Для закрытия носового рундука: Нажмите на заднюю часть капота до фиксации защелки.
Отделение для мелких предметов
Отделение расположено перед сиденьем.
1 Носовой рундук
Носовой рундук
Объём: 68,4 л Максимальная нагрузка: 5 кг
38
Page 46
Особенности и компоненты
Для открытия отделения: Сдвиньте защелку крышки на себя и подни­мите крышку.
1
1 Защелка отделения
1
Не устанавливайте напитки в подстаканник во время управления гидроциклом. При управлении гидроциклом установите пульт дистанционного управления в держа­тель.
1
2
1 Подстаканник 2 Отсек для пульта дистанционного управления
Герметичное отделение
Герметичное багажное отделение находится под задним сидением. Для открытия отделения: (1) Снимите заднее сиденье. (Для получения
информации о порядке снятия/установки
сиденья см. стр. 23.)
1 Отделение для мелких предметов
Отделение для мелких предметов:
Объём: 3,5 л Максимальная нагрузка: 1 кг
Для закрытия отделения: Опустите и нажмите на крышку до фиксации защелки.
Подстаканник
Съемный подстаканник, оснащенный держа­телем пульта дистанционного управления, расположен в отделении для мелких пред­метов.
39
Page 47
Особенности и компоненты
(2) Поверните крышку против часовой стрелки.
1
1 Крышка
1
1 Герметичное отделение
Герметичное отделение:
Объём: 8,7 л Максимальная нагрузка: 3 кг
Для закрытия отделения: (1) Поверните крышку по часовой стрелке до
упора.
(2) Установите заднее сиденье.
40
Page 48
Эксплуатация
Топливо и моторное масло
Топливо
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливо и его пары чрезвычайно взры- воопасны. Во избежание пожара или взрыва, а также для уменьшения риска получения травмы при заправке гидро­цикла топливом следуйте следующим правилам. Топливо является ядовитым веще- ством; неаккуратное обращение с топливом может привести к травме или гибели. Обращайтесь с топливом осторожно. Никогда не вдыхайте то­пливо ртом. При попадании топлива в глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воз­действия паров бензина необходимо незамедлительно обратиться за меди­цинской помощью. Если бензин попал на открытый участок кожи, промойте это место водой с мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте этилированный бен- зин. Использование этилированного бензина может привести к поврежде­нию двигателя. Не допускайте попадания в топливный бак воды или каких-либо примесей. Топливо, содержащее примеси, мо­жет привести к снижению мощности двигателя его повреждению. Исполь­зуйте только свежий бензин, хранив­шийся в чистой таре.
Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин с минималь-
ным октановым числом 86 (октановое число по моторному методу) 90 (октановое число по исследователько-
му методу)
Бензоспирт
Существует два вида спиртосодержащего бензина: бензоспирт, содержащий этанол, и бензоспирт, содержащий метанол. Бензо­спирт, содержащий этанол, можно исполь­зовать при условии, что содержание этанола в нём не превышает 10% и октановое число данного топлива не ниже минимально допу­стимого. Смесь Е-85 – это топливная смесь, содержащая 85% этанола. Её запрещено ис­пользовать в качестве топлива для данного гидроцикла. Использование топливной сме­си, содержащей более 10% этанола, может привести к повреждению топливной системы или двигателя. Yamaha не рекомендует ис­пользовать бензоспирт, содержащий мета­нол, так как это может привести к поврежде­нию топливной системы или двигателя.
Для заправки гидроцикла топливом: (1) Перед заправкой остановите двигатель.
Не стойте на подножках гидроцикла и не сидите на его сиденье. Не допускайте по­явления зажженых сигарет, искр, откры­того пламени и других источников огня вблизи гидроцикла при его заправке.
(2) В месте заправки должна быть обеспече-
на хорошая вентиляция. Гидроцикл дол­жен быть установлен на горизонтальной поверхности.
(3) Снимите сиденья и проверьте уровень то-
плива. (Для получения информации о мон­таже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
(4) Откройте капот. (Для получения инфор-
мации о порядке снятия/установки капо­та см. стр. 24.)
(5) Отверните крышку заливной горловины
топливного бака и медленно залейте то­пливо в топливный бак. Когда расстояние от топлива до верхней кромки горловины топливного бака составит приблизитель­но 50 мм, прекратите заправку. Не пре­вышайте максимальный уровень топлива в топливном баке. При нагреве топлива от двигателя или лучей солнца оно рас­ширяется и может выплеснуться из то­пливного бака. Не оставляйте гидроцикл с полным топливным баком под прямыми солнечными лучами.
41
Page 49
Эксплуатация
Заправочная емкость топливного бака:
70 л
1
Убедитесь, что моторное масло залито до требуемого уровня. При необходимости до­лейте масло. (Информацию о процедуре проверки уровня масла смотрите на стр. 45) Используйте масло, соответствующее опре­деленным классам по стандартам SAE и API.
1 Приблизительно 50 мм от топлива до верхней
кромки горловины топливного бака
(6) Немедленно вытрите потеки топлива. (7) Установите и затяните крышку заливной
горловины топливного бака. Установите на место капот. Перед началом эксплуа­тации убедитесь, что крышка заливной горловины топливного бака и капот на­дёжно зафиксированы.
(8) Установите сиденья. Перед началом экс-
плуатации гидроцикла убедитесь, что си­денье надёжно зафиксировано.
Моторное масло
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только моторное масло для 4-тактных двигателей. Использование моторного масла для 2-тактных двигате­лей может привести к серьезным повреж­дениям двигателя.
42
Page 50
Эксплуатация
Контрольные проверки перед началом эксплуатации
Перечень контрольных проверок перед началом эксплуатации
Перед началом эксплуатации гидроцикла проведите осмотр компонентов, перечисленных в таблице.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пренебрежение контрольной проверкой или обслуживанием гидроцикла может приве­сти к несчастному случаю или повреждению гидроцикла. Не эксплуатируйте неисправ­ный гидроцикл. Если проблема не может быть устранена в соответствии с процедура­ми, изложенными в данном Руководстве, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки гидроцикла.
КОМПОНЕНТ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ИЛИ НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Моторный отсек
Трюм
Кормовые сливные пробки Проверьте правильность установки. 47
Рычаг дроссельной заслонки
Рулевое управление
Рычаг переключения пере­дач и заслонка заднего хода
Система QSTS Проверьте исправность компонентов. 50
Топливо и моторное масло
Влагосепаратор
Аккумуляторная батарея
Капот Проверьте надежность фиксации капота. 24 Переднее и заднее седло Проверьте надежность фиксации сидений. 23
Корпус и палуба
Водозаборник
Огнетушитель Проверьте состояние. При необходимости замените. 48
Шнур аварийного выключателя двигателя
Переключатели
ПОСЛЕ ПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
Контрольное отверстие системы охлаждения
Приборная панель с аналоговыми приборами
Снимите сиденья, чтобы проветрить моторный отсек. Проверьте отсутствие паров топлива. Проверьте на­дежность фиксации электрических разъемов.
Проверьте отсутствие воды и топлива в трюме. При необходимости удалите их.
Проверьте плавность работы рычага дроссельной заслонки.
Проверьте исправность рулевого управления. Проверьте надежность фиксации руля.
Проверьте исправность компонентов. 49
Проверьте уровень топлива и моторного масла. При необходимости долейте. Проверьте шланги и ёмкости на отсутствие утечек.
Проверьте отсутствие воды. При необходимости осушите. Проверьте уровень электролита и состояние аккумуляторной батареи.
Проверьте корпус и палубу на отсутствие трещин и прочих повреждений. Проверьте отсутствие посторонних предметов. При необходимости очистите.
Проверьте состояние. При наличии износа или повреждения замените.
Проверьте исправность кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя и кнопки аварийной остановки двигателя.
После спуска гидроцикла на воду и пуска его двигателя убедитесь, что вода выходит из контрольного отверстия.
Проверьте работоспособность приборов и индикаторов. 52
45, 45
45
47
48
49
46
47
45
51
51
51
52
43
Page 51
Эксплуатация
КОМПОНЕНТ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
Переключатели
ПОСЛЕ ПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
Контрольное отверстие системы охлаждения
Приборная панель с аналоговыми приборами
СОВЕТ:
Контрольные проверки должны проводиться перед каждой эксплуатацией гидроцикла. Эти проверки не займут у вас много времени. Для обеспечения безопасности и надёжности по­тратьте время на выполнение контрольных проверок.
Проверьте исправность кнопки пуска двигателя, вы­ключателя двигателя и кнопки аварийной остановки двигателя.
После спуска гидроцикла на воду и пуска его двигателя убедитесь, что вода выходит из контрольного отверстия.
Проверьте работоспособность приборов и индикаторов. 52
51
52
44
Page 52
Эксплуатация
Точки проверок перед началом эксплуатации
Моторный отсек
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отсутствие вентиляции моторного отсека может привести к возгоранию в нем или взрыву паров бензина. Не запускайте дви­гатель, если имеется утечка топлива или ненадежное электрическое соединение.
Перед каждой эксплуатацией гидроцикла тщательно проветривайте моторный отсек. Снимите сиденья для того, чтобы проветрить моторный отсек. (Для получения информации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.) Оставь­те моторный отсек на несколько минут открытым, чтобы из него выветрились все пары бензина. Пока моторный отсек открыт, проверьте на­дёжность фиксации электрических разъёмов.
(1) Откройте капот и отверните крышку за-
ливной горловины топливного бака. Это необходимо для уменьшения избыточно­го давления, создавшегося в баке. (Для получения информации о порядке сня­тия/установки капота см. стр. 24.)
(2) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
(3) Проверьте уровень топлива и моторного
масла. При необходимости долейте. (Для получения информации о процедурах до­заправки ГСМ см. стр. 41.)
(4) Установите и заверните крышку заливной
горловины топливного бака. Установите на место капот и сиденья.
Уровень масла
Перед каждой эксплуатацией проверяйте уровень моторного масла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Моторное масло остается очень горя­чим в течение некоторого времени после остановки двигателя. Прямой контакт с моторным маслом или его попадание на одежду может вызвать ожог.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что посторонние предметы и вода не попали в маслозаливную гор­ловину. Посторонние предметы и вода в системе смазки могут привести к серьез­ным повреждениям двигателя.
Корпус и палуба
Проверьте корпус и палубу на отсутствие трещин и прочих повреждений. При обнару­жении повреждений обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проведе­ния ремонта.
Уровень топлива в баке
Убедитесь, что в баке достаточно топлива. Проверьте топливную систему на отсутствие утечек, повреждений и прочих неполадок. (Для получения информации о проведении проверок и устранении неисправностей смо­трите стр. 72.)
45
Для проверки уровня моторного масла: (1) Расположите гидроцикл на суше в строго
горизонтальном положении. Двигатель должен быть остановлен.
СОВЕТ:
Если двигатель только что остановлен, перед проверкой уровня подождите пять минут, чтобы дать моторному маслу стечь в картер двигателя. (2) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
Page 53
(3) Выньте щуп, вытрите его насухо, затем
полностью вставьте в отверстие. Вынь­те масляный щуп и проверьте уровень масла. Он должен находиться между от­метками максимального и минимального уровня.
1
1 Масляный щуп
1
2
1 Отметка максимального уровня 2 Отметка минимального уровня
(4) Если уровень моторного масла находит-
ся ниже отметки минимального уровня, долейте необходимое количество мас­ла. После этого убедитесь, что уровень моторного масла находится между от­метками максимального и минимального уровня. Если уровень моторного масла существенно выше отметки максималь­ного уровня, обратитесь к официальному дилеру Yamaha для обслуживания гидро­цикла.
(5) Снимите крышку маслозаливной горло-
вины.
Эксплуатация
1
1 Крышка маслозаливной горловины
(6) Залейте моторное масло в горловину.
Подождите несколько минут, пока масло стечет в картер двигателя.
СОВЕТ:
Объемная разница между отметками мини­мального и максимального уровня моторного масла на щупе приблизительно соответству­ет одному литру масла. (7) Повторяйте шаги 3-6 до тех пор, пока
уровень моторного масла не достигнет рекомендуемого.
(8) Установите на место крышку маслозалив-
ной горловины, затем установите сиденья.
Влагосепаратор
Проверьте отсутствие воды во влагосепа­раторе. Влагосепаратор предназначен для отделения воды от топлива, которая может попасть в топливную систему через венти­ляционный патрубок топливного бака при опрокидывании гидроцикла. Обычно влаго­сепаратор пуст.
1
2
1 Влагосепаратор 2 Сливная пробка
46
Page 54
Эксплуатация
Если во влагосепаратор попала вода, слейте ее, вывернув сливную пробку. Расположите поддон под влагосепаратором. Также при­готовьте сухую тряпку, чтобы, при необходи­мости, вытереть пролившуюся в корпус воду. Вытрите воду, попавшую в корпус гидроцик­ла. После слива воды из влагосепаратора установите сливную пробку на место.
Трюм
Проверьте трюм на отсутствие в нём воды и вытекшего топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вода, находящаяся в кор­пусе, может попасть в двигатель и вы­звать его повреждение. Гидроцикл осна-
щается традиционной вакуумной системой дренажа, а также электрической трюмной помпой. Электрическая трюмная помпа ра­ботает только при работающем двигателе. При попадании воды во входное отверстие электрической помпы она выбрасывается через кормовое дренажное отверстие.
1
(3) После слива воды протрите трюм сухой
тряпкой и убедитесь, что в нем нет воды.
(4) Установите и заверните кормовые сливные
пробки. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установ-
кой сливных пробок очистите резьбу сливных отверстий от грязи и песка. В противном случае сливные пробки могут быть повреждены, что приведет к попаданию забортной воды в мотор­ный отсек. Перед спуском гидроцикла на воду проверьте надёжность установ­ки кормовых сливных пробок. В про­тивном случае вода может попасть в моторный отсек и вызвать затопление гидроцикла.
Кормовые сливные пробки
Проверьте надежность установки кормовых сливных пробок.
1 Дренажное отверстие электрической трюмной
помпы
Небольшое количество воды при этом остает­ся в трюме; эту воду необходимо сливать вруч­ную. Для слива воды установите гидроцикл на суше и выполните следующую процедуру. Для удаления воды из трюма: (1) Выверните сливные пробки, находящие-
ся на корме гидроцикла.
(2) Поднимите носовую часть гидроцикла,
для того чтобы слить воду.
47
1
1 Кормовые сливные пробки
Аккумуляторная батарея
Проверьте уровень электролита в аккумулятор­ной батарее. Убедитесь, что аккумуляторная батарея достаточно заряжена для нормаль­ного запуска двигателя. ВНИМАНИЕ! Не экс-
плуатируйте гидроцикл, если мощности аккумуляторной батареи не хватает для пуска двигателя, или имеются признаки ее чрезмерной разрядки. В случае разрядки аккумуляторной батареи запуск двигателя будет затруднен.
Page 55
Эксплуатация
Если состояние аккумуляторной батареи неу­довлетворительное, зарядите или замените ее. (Для получения информации о процедуре заряд­ки аккумуляторной батареи смотрите стр. 76.) Убедитесь, что провода надежно закреплены на аккумуляторной батарее и не имеют сле­дов коррозии. Убедитесь в том, что вентиля­ционная трубка надежно присоединена к ак­кумуляторной батарее и не имеет перегибов.
ВНИМАНИЕ! Возгорание или взрыв могут стать последствием неправильно уста­новленной, загрязненной или повреж­денной вентиляционной трубки.
2
1
3
1 Отрицательная (-) клемма аккумуляторной
батареи: Чёрный провод
2 Положительная (+) клемма аккумуляторной
батареи: Красный провод
3 Вентиляционная трубка
Убедитесь, что аккумуляторная батарея на­дёжно закреплена.
Огнетушитель
На борту гидроцикла постоянно должен на­ходиться полностью заправленный огнету­шитель.
Держатель и кожух огнетушителя расположе­ны в носовом рундуке. Чтобы закрепить огнетушитель, отсоедините ремень и снимите кожух. Установите огнету­шитель в держатель и накройте его кожухом. Надёжно зафиксируйте огнетушитель и ко­жух ремнём.
1
1 Держатель и кожух огнетушителя 2 Ремешок
Процедура проверки огнетушителя указа­на в инструкции завода-изготовителя этого огнетушителя. Убедитесь, что огнетушитель расположен в своем держателе и закрыт ко­жухом. Огнетушитель всегда должен быть на борту гидроцикла. Огнетушитель не по­ставляется вместе с гидроциклом. Чтобы приобрести огнетушитель, отвечающий тре­бованиям законодательства, обратитесь в соответствующую организацию или к офици­альному дилеру компании Yamaha.
2
Рычаг дроссельной заслонки
Проверьте работоспособность рычага дрос­сельной заслонки. Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки; рычаг должен перемещаться без заеданий. Перемещение рычага должно быть плавным, а при отпускании рачага он должен возвра­щаться в исходное положение благодаря действию возвратной пружины.
48
Page 56
Эксплуатация
1
1 Рычаг фиксатора
Рулевое управление
Проверьте рулевое управление на отсут­ствие люфта. Поверните руль до упора впра­во, а затем влево. Убедитесь, что он двигает­ся плавно, без рывков. Убедитесь, что сопло водомётного движителя поворачивается при повороте руля, а также убедитесь в отсут­ствии люфтов между рулем и соплом водо­мета.
Нажмите на руль и приподнимите его, чтобы убедиться, что руль надежно зафиксирован. (Подробную информацию по регулировке высоты установки руля смотрите на стр. 28.)
Рычаг перключения передач и заслонка заднего хода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не дотрагивайтесь до заслонки заднего хода в момент перемещения рычага пе­реключения передач. В противном слу­чае вы можете получить травму.
Проверьте работоспособность рычага пере­ключения передач и заслонки заднего хода. Убедитесь, что заслонка полностью опускает­ся после перемещения рычага переключения передач в положение передачи заднего хода.
49
Page 57
Эксплуатация
Также убедитесь, что заслонка заднего хода полностью поднимается после перемещения рычага переключения передач в положение передачи переднего хода.
(2) Проверьте плавность работы переключа-
теля при нажатии на рычаг блокировки и убедитесь в надежности фиксации пере­ключателя во всех положениях после от­пускания рычага.
(3) Убедитесь в том, что угол наклона сопла
водометного движителя изменяется при переведении переключателя в соответ­ствующее положение.
Система QSTS быстрой регулиров­ки угла наклона сопла водомета
Проверьте работоспособность рычага бло­кировки переключателя QSTS и переключателя системы. Убедитесь в их ис­правности. (1) Нажмите на рычаг блокировки переклю-
чателя и убедитесь в том, что он плавно возвращается в исходное положение при отпускании.
Если механизм неисправен, обратитесь в ди­лерский центр Yamaha для проведения необ­ходимых работ.
50
Page 58
Эксплуатация
Водозаборник
Тщательно проверьте водозаборник водоме­та на отсутствие в нём водорослей, мусора и прочих предметов, которые могут препят­ствовать прохождению воды. При необходи­мости очистите водозаборник. (Процедура очистки водозаборника водомёта описана на странице 83.) Если водозаборник засорен, то может воз­никнуть явление кавитации, снижающее эф­фективность работы водомета и способное повредить его компоненты. В некоторых случаях это может привести к перегреву дви­гателя вследствие нехватки воды для охлаж­дения, что станет причиной повреждения двигателя. Вода подается в систему охлаж­дения двигателя при помощи импеллера во­домета.
Шнур аварийного выключателя двигателя
Убедитесь в том, что аварийный шнур не из­ношен и не надорван. При необходимости замените шнур. ВНИМАНИЕ! Никогда не
пытайтесь отремонтировать или связать разорванный шнур аварийной остановки двигателя. Если шнур цепляется за что­либо, то при вашем падении может не произойти аварийного выключения дви­гателя. Гидроцикл продолжит движение, что может привести к аварии.
Переключатели
ПРИМЕЧАНИЕ
При проверке работоспособности панели приборов, не допускайте работу двигате­ля без доступа воды в систему охлажде­ния в течение более 15 секунд. Это может привести к перегреву двигателя.
Проверьте исправность замка зажигания, выключателя двигателя и аварийного выклю­чателя двигателя. Нажмите на кнопку пуска двигателя для его пуска. После пуска двигателя нажмите на кнопку остановки двигателя. Он должен не­медленно остановиться. Снова запустите двигатель. Потяните за аварийный шнур, чтобы скоба отсоединилась от кнопки ава­рийного выключателя двигателя. Двигатель должен немедленно остановиться. (Для по­лучения более подробной информации о работе системы запуска и выключения дви­гателя смотрите стр. 25 и 26.)
51
Page 59
3
4
1
5
2
1 Кнопка запуска двигателя 2 Выключатель двигателя 3 Аварийный выключатель двигателя 4 Скоба 5 Шнур аварийного выключателя двигателя
Выходные отверстия системы охлаждения
Убедитесь, что вода вытекает из отверстия системы охлаждения в левом борту гидро­цикла во время работы двигателя и стоянки гидроцикла на воде. (Для получения более подробной информации см. стр. 27)
Эксплуатация
(Дополнительную информацию о цифровых приборах вы найдете на стр. 33.)
Приборная панель с аналоговы­ми приборами
Проверьте работоспособность приборной панели после спуска гидроцикла на воду.
52
Page 60
Эксплуатация
Эксплуатация
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом эксплуатации гидроцикла ознакомьтесь с правилами использования его органов управления. Если у вас возник­ли вопросы, связанные с работой органов управления или других систем гидроцик­ла, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Недостаточное пони­мание работы органов управления может стать причиной несчастного случая.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед спуском гидроцикла на воду про­верьте надёжность установки кормовых сливных пробок.
Обкатка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
Несоблюдение инструкций по обкатке двигателя приведет к уменьшению ре­сурса двигателя или его поломкам.
В период обкатки происходит приработка деталей двигателя и образование требуемых зазоров между ними. Это обеспечит опти­мальную работу двигателя в дальнейшем и увеличивает ресурс его элементов.
СОВЕТ:
Перед первой эксплуатацией гидроцикла проверьте уровень моторного масла. (Для получения информации о процедуре провер­ки уровня масла см. стр. 45.) (1) Спустите гидроцикл на воду и запустите
его двигатель. (Для получения информа­ции о процедуре запуска двигателя смо­трите стр. 53.)
(2) Первые пять минут двигатель должен ра-
ботать только на холостых оборотах. В те­чение следующих 30 минут работы частота вращения коленчатого вала двигателя не должна превышать 5000 об/мин. В течение следующего часа работы двигателя час­тота вращения коленчатого двигателя не должна превышать 6500 об/мин.
(3) После выполнения вышеизложенных ин-
струкций гидроцикл можно эксплуатиро­вать в обычном режиме.
Спуск на воду
Перед спуском гидроцикла на воду убеди­тесь, что в месте спуска нет препятствий. Для отключения режима блокировки используйте пульт дистанционного управления. (Для по­лучения информации о работе системы без­опасности Yamaha смотрите стр. 31) После спуска гидроцикла на воду запусти­те его двигатель. Переведите рычаг пере­ключения передач в положение передачи заднего хода и начинайте медленное дви­жение задним ходом. Во время волнения на воде следует придерживать гидроцикл, чтобы после спуска на воду он не задел трейлер.
Пуск двигателя
(1) Для выключения режима блокировки
системы безопасности Yamaha вос­пользуйтесь пультом дистанционного управления. (Для получения информа­ции о работе системы безопасности Yamaha смотрите стр. 31)
(2) Спускайте гидроцикл на воду в том ме-
сте, где на воде нет водорослей и прочих посторонних предметов, и где глубина составляет не менее 60 см.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не эксплуатируйте гидро-
цикл на глубине менее 60 см. Это может привести к попаданию камней и песка в водозаборник водомётного движителя, а также повреждению импеллера водо­мета и перегреву двигателя.
53
Page 61
60 см
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя. Двигатель нель­зя запустить, если скоба не прикреплена к кнопке аварийной остановки двигателя.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что
аварийный шнур не изношен и не на­дорван. Если шнур цепляется за что­либо, то при вашем падении может не произойти аварийного выключения двигателя. Гидроцикл продолжит дви­жение, что может привести к аварии.
1
2
Эксплуатация
нажатом положении более 5 секунд. В противном случае аккумуляторная бата­рея может разрядиться и вам не удастся запустить двигатель. Это также может привести к повреждению стартера.
Остановка двигателя
Чтобы остановить двигатель, отпустите ры­чаг дроссельной заслонки и нажмите на выключатель двигателя (красная кнопка).
ВНИМАНИЕ! Для управления гидроци­клом необходима тяга. После выключе­ния двигателя вы не сможете управлять гидроциклом и избежать столкновения с различными препятствиями. Авария мо­жет стать причиной серьезных травм или смерти.
3
1 Скоба 2 Аварийный выключатель двигателя 3 Шнур аварийного выключателя двигателя
(4) Нажмите кнопку пуска двигателя (зеле-
ная кнопка). Сразу после пуска двигателя отпустите эту кнопку. Если двигатель не запустился в течение 5 секунд, отпустите кнопку запуска и повторите попытку че­рез 15 секунд. При нажатом рычаге дрос­сельной заслонки запуск двигателя не­возможен. ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на кнопку пуска двигателя во время его работы. Не удерживайте кнопку пуска в
54
Page 62
Эксплуатация
Переключение передач
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не рекомендуется использовать пе- редачу заднего хода для торможения или остановки гидроцикла. Это может привести к потере управления, паде­нию с гидроцикла или удару о руль. Перед включением передачи заднего хода убедитесь, что позади гидроцик­ла отсутствуют помехи для движения и люди. Не дотрагивайтесь до заслонки задне- го хода в момент перемещения рычага переключения передач. В противном случае вы можете получить травму.
Для включения передач и заднего хода: (1) Отпустите рычаг дроссельной заслонки и
убедитесь, что двигатель работает на хо­лостых оборотах.
(2) Потяните на себя рычаг переключения
передач.
(2) Толкайте рычаг переключения передач от
себя.
Оставление гидроцикла
Оставляя гидроцикл, включите режим блоки­ровки системы безопасности Yamaha. Не за­будьте вынуть скобу аварийного шнура из-под кнопки аварийного выключателя двигателя. Это уменьшит вероятность несанкциониро­ванного пуска двигателя, а также эксплуата­цию гидроцикла детьми или другими лицами. (Для получения информации о работе системы безопасности Yamaha смотрите стр. 31)
Для включения передачи переднего хода: (1) Отпустите рычаг дроссельной заслонки и
убедитесь, что двигатель работает на хо­лостых оборотах.
55
Page 63
Управление гидроциклом
Изучите гидроцикл
Управление гидроциклом требует специ­альных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время. Потратьте достаточно времени для обучения основным приёмам вождения прежде, чем перейти к более сложным маневрам. Вождение гидроцикла - увлекательное за­нятие, которое принесёт вам массу удоволь­ствия. Однако для того чтобы в полной мере насладится эксплуатацией гидроцикла и чув­ствовать себя в безопасности, необходимо освоить управление гидроциклом и приобре­сти необходимые навыки вождения. Перед началом эксплуатации гидроцикла вни­мательно изучите настоящее Руководство, руководство по управлению гидроциклом, а также информацию на табличках, имеющих­ся на гидроцикле. Особое внимание уделите разделу “Сведения о мерах безопасности” на стр. 10. В этом разделе описывается устрой­ство гидроцикла и системы его управления. Помните: гидроцикл предназначен для пере­возки водителя и одного пассажира. Никогда не превышайте максимально разрешенную нагрузку на гидроцикл и не перевозите более одного пассажира.
Максимальная нагрузка:
160 кг Максимальная нагрузка – это общая
масса груза, водителя и пассажира.
Обучение управлению гидроци­клом
Перед началом эксплуатации гидроцикла проведите его осмотр. Процедура осмотра описана на стр. 43. Затраченное на осмотр гидроцикла время обеспечит надлежащий уровень безопасности. Перед началом эксплуатации гидроцикла озна­комьтесь с местным законодательством. Эксплуатируйте гидроцикл на безопасной скорости. Не приближайтесь к людям, раз­личным объектам или другим судам. Для обучения навыкам управления гидроциклом выберите участок воды с хорошим обзором и малым количеством судов.
Эксплуатация
Используйте метод работы в паре - это помо­жет вам быстрее приобрести необходимые навыки. Постоянно ведите наблюдение за людьми, посторонними объектами и суда­ми. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничивается или блокируется видимость. Закрепите шнур аварийного выключателя двигателя на левом запястье и убедитесь, что он не цепляется за рукоятки руля. При па­дении водителя в воду шнур отсоединится от выключателя и двигатель остановится. Используйте индивидуальный спасательный жилет (PFD). Все находящиеся на гидроцикле люди должны надеть спасательные жилеты, прошедшие соответствующую сертифи­кацию и пригодные для использования на гидроциклах. Всегда надевайте защитную одежду. После падения человека в воду или во время его нахождения вблизи сопла водо­мёта, различные части тела могут оказаться в зоне действия реактивной струи водомета. Это может вызвать серьёзные внутренние травмы. Обычные купальные принадлеж­ности не обеспечивают надлежащую защиту гениталий и прямой кишки. Все пассажиры должны надеть мокрый гидрокостюм или другую одежду, обеспечивающую надле­жащую защиту. Такая экипировка включа­ет в себя предметы из толстого, плотного, прочного и эластичного материала, но она не должна иметь дополнительных швов или тканевых вставок, как на велосипедных шор­тах. Мокрый гидрокостюм защищает от ги­потермии (понижения температуры тела) и от ссадин.
56
Page 64
Эксплуатация
Рекомендуется использовать специальную обувь и перчатки. При управлении гидроцик­лом рекомендуется использовать специаль­ные очки, защищающие глаза от брызг, ве­тра и солнечных лучей. Их ремешки должны быть сделаны из плавучего материала. Это обеспечит плавучесть очков при их падении в воду. Следует крепко держать руль руками, а ноги ставить на площадку для ног. Не перевозите пассажиров, пока не научитесь достаточно свободно управлять гидроциклом.
Эксплуатация с пассажиром
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не нажимайте на рычаг дроссельной заслонки, если кто-то находится поза­ди гидроцикла. Заглушите двигатель или дайте ему работать на холостых оборотах. Вода и/или различные пред­меты, выбрасываемые водометом, могут причинить серьезные травмы. Пассажиры не должны залезать на борт гидроцикла, если водитель нажимает на рычаг дроссельной заслонки. Если на борту есть пассажиры, то пе- ред тем, как начать разгон, убедитесь, что они крепко держатся и их ноги на­ходятся на площадке для ног.
Начало движения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЯ:
Постоянно ведите наблюдение за людьми, посторонними объектами и судами. Будь­те готовы к ситуациям, при которых огра­ничивается или блокируется видимость. Эксплуатируйте гидроцикл на безопас- ной скорости. Не приближайтесь к людям, различным объектам или другим судам. Не следуйте в кильватере других гидро- циклов или судов. Не проплывайте ря­дом с окружающими, чтобы не обрыз­гать их. Избегайте совершения резких поворотов и прочих манёвров, чтобы другие участники движения могли из­бежать столкновения с вашим гидроци­клом или предугадать ваши действия. Избегайте мелководья и мест с полуза­топленными объектами. Заблаговременно предпринимайте не- обходимые действия, чтобы избежать столкновения. Помните, что водные транспортные средства не оборудова­ны тормозами. Если вы пытаетесь из­бежать столкновения, ни в коем случае не отпускайте рычаг дроссельной за­слонки - для маневрирования требует­ся тяга двигателя.
При перевозке пассажира ходовые качества гидроцикла изменяются, маневрирование становится более трудным, что требует луч­ших навыков управления. Перед тем, как начать эксплуатировать гидроцикл с пасса­жирами на борту, следует в совершенстве овладеть навыками управления гидроциклом без пассажиров. Пассажиры должны наде­вать спасательные жилеты и мокрый гидро­костюм, прошедшие соответствующую сер­тификацию. Не следует перевозить детей, если их ноги не достают до подножек. При движении пассажир должен держаться за во­дителя, а его ноги должны находится на пло­щадке для ног. Не размещайте пассажира перед водителем.
57
Посадка и начало движения на мелководье
(1) Спускайте гидроцикл на воду в том месте,
где на воде нет водорослей и прочих по­сторонних предметов, и где глубина со­ставляет не менее 60 см.
Page 65
ПРИМЕЧАНИЕ: Не эксплуатируйте гидро­цикл на глубине менее 60 см. Это может привести к попаданию камней и песка в водозаборник водомётного движителя, а также к повреждению импеллера водо­мета и перегреву двигателя.
Эксплуатация
60 см
(2) Поднимайтесь на борт гидроцикла сбоку
или с кормы.
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя.
(4) Держитесь за руль двумя руками, ноги
поставьте на площадку для ног, запустите двигатель и отплывите, предварительно посмотрев по сторонам.
Посадка и начало движения от пристани
(1) Заходите на борт гидроцикла сбоку. (2) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя.
(3) Оттолкнитесь от причала, возьмитесь за
руль двумя руками, ноги поставьте на площадку для ног, запустите двигатель и отплывите.
Посадка и начало движения на глубокой воде
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом эксплуатации вдали от берега убедитесь, что вы и пассажир умеете подниматься на борт гидроцикла из воды. Потренируйтесь делать это на мелководье. Человек, не умеющий под­ниматься на борт гидроцикла из воды, может запаниковать при необходимости сделать это вдали от берега. Это может привести к травме или утоплению.
Посадка на борт гидроцикла на большой глу­бине требует больше опыта. Водителю и пас­сажиру следует потренироваться залезать на гидроцикл на небольшой глубине прежде, чем эксплуатировать гидроцикл на глубокой воде.
Посадка в одиночку
(1) Подплывите к корме гидроцикла, обо-
притесь на кормовую платформу обеими руками, подтянитесь и ухватитесь одной рукой за поручень.
58
Page 66
Эксплуатация
(2) Подтянитесь, чтобы встать на колени на кор-
мовую платформу. Затем сядьте на сиде­нье верхом.
Посадка на борт с пассажиром
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нахождение вблизи сопла водомёта мо­жет привести к попаданию воды в поло­сти тела и вызвать серьёзные внутренние травмы. Не нажимайте на рычаг дрос­сельной заслонки до тех пор, пока пасса­жир не поднимется на борт гидроцикла. Начинайте разгон только, когда пассажир держится за водителя, а его ноги стоят на подножках.
(3) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя.
(4) Держитесь за руль двумя руками, ноги
поставьте на площадку для ног, запустите двигатель и отплывите, предварительно посмотрев по сторонам.
59
СОВЕТ:
Чем больше нагружен гидроцикл, тем слож­нее сохранять его равновесие. Общая масса груза и пассажира с водителем не должна превышать 160 кг. (1) Поднимитесь на гидро­цикл так, как описано в предыдущем разде­ле, и сядьте верхом на сиденье.
Page 67
(2) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя.
(3) Пассажиру следует подплыть к корме ги-
дроцикла.
(4) Пассажир должен залезть на гидроцикл и
сесть на сиденье. Когда пассажир зале­зает на борт, водителю следует удержи­вать гидроцикл в устойчивом положении.
Эксплуатация
(6) Запустите двигатель, осмотритесь и на-
чинайте движение.
Посадка на борт в сложных условиях: (1) Пока пассажир удерживает гидроцикл
в устойчивом положении, разместитесь на корме, встав на колени. После этого сядьте на сиденье таким образом, чтобы сохранить равновесие гидроцикла.
(5) Убедитесь, что пассажир держится за во-
дителя, а его ноги находятся на поднож­ках. Не размещайте пассажира перед во­дителем.
(2) Закрепите шнур аварийного выключате-
ля на левом запястье. Прикрепите скобу аварийного шнура к кнопке аварийного выключателя двигателя.
(3) Запустите двигатель и позвольте ему ра-
ботать на холостых оборотах.
(4) После этого пассажир должен самостоя-
тельно залезть на корму и встать на ней на колени. Затем пассажир должен сесть на сиденье.
60
Page 68
Эксплуатация
(5) Постепенно увеличьте скорость, чтобы
поддерживать гидроцикл в устойчивом положении.
(1) Выньте скобу из кнопки аварийного вы-
ключателя двигателя.
(2) Подплывите к корме гидроцикла. Нада-
вливая ногой или правой рукой на стрин­гер, левой рукой переверните гидроцикл.
Если левый борт гидроцикла оказал-
ся над водой, надавите на его стрингер так, чтобы он ушел под воду. После этого переворачивайте гидроцикл по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: Не переворачи-
вайте гидроцикл против часовой стрел­ки. В противном случае вода может по­пасть в двигатель, что станет причиной серьезных повреждений.
Действия при опрокидывании гидроцикла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неверные действия при опрокиды- вании гидроцикла могут привести к травме. Убедитесь, что скоба аварийного шну- ра выдернута из-под кнопки аварий­ного выключателя двигателя. Таким образом, вы исключите внезапный пуск двигателя. Не подносите руки к решетке водоза- борника.
Если гидроцикл опрокинулся, его следует не­медленно перевернуть его в нормальное по­ложение. Тщательно следуйте приведённой ниже ин­струкции. Это поможет избежать травм и по­вреждения гидроцикла.
61
(3) Запустите двигатель и двигайтесь с вы-
сокой скоростью как минимум 2 минуты для удаления воды, попавшей в трюм. (Если двигатель не запускается, изучи­те раздел «Буксировка гидроцикла» или «Действия при затоплении гидроцикла» на стр. 86.)
Page 69
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: Не выводите двигатель на максимальные обороты в течение одной минуты после его запуска. Вода, находя­щаяся в корпусе, может попасть в двига­тель и вызвать его повреждение.
Маневрирование
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если вы пытаетесь избежать столкно- вения, ни в коем случае не отпускай­те рычаг дроссельной заслонки - для маневрирования требуется тяга дви­гателя. Авария может стать причиной серьезных травм или смерти. При движении на большой скорости выполняйте плавные повороты или снижайте скорость перед тем, как со­вершить манёвр. При резких поворо­тах на большой скорости гидроцикл может проскользить боком по воде или перевернуться. При этом води­тель и пассажиры могут упасть и по­лучить травмы.
Поведение гидроцикла зависит от сочетания положения руля и силы тяги двигателя. Энергия воды, засасываемой в водозабор­ник водомета, увеличивается благодаря вра­щению импеллера водомета. Вода, прошед­шая через импеллер, под давлением выходит через сопло. Таким образом, создаётся сила тяги, позволяющая гидроциклу перемещать­ся по воде и менять направление движения. Чем выше обороты двигателя, тем больше тяга водомета. Значение силы тяги и положение руля опре­деляют, насколько резким будет поворот.
A. Чем больше открыта дроссельная за-
слонка, тем больше тяга, и тем резче бу­дет поворот.
B. Чем меньше открыта дроссельная за-
слонка, тем меньше тяга. В этом случае поворот будет плавным.
C. При полностью отпущенном рычаге
дроссельной заслонки тяга становится минимальной. При движении в режиме глиссирования резкое уменьшение по­дачи топлива приведет к значительному ухудшению управляемости гидроцикла. Сразу после отпускания рычага дрос­сельной заслонки у вас ещё останется возможность управлять им. Но когда обо­роты двигателя упадут до минимальных, гидроцикл перестанет реагировать на повороты руля до тех пор, пока вы снова не откроете дроссельную заслонку или пока скорость гидроцикла не будет соот­ветствовать скорости малого хода.
На малом ходу вы можете управлять ги-
дроциклом без использования рычага дроссельной заслонки, благодаря той тяге, которая вырабатывается двигате­лем, работающем на холостых оборотах.
62
Page 70
Эксплуатация
D. Если двигатель остановлен во время дви­жения, то тяга отсутствует. Гидроцикл про­должит прямолинейное движение вне зави­симости от положения руля.
Для управления гидроциклом необходима тяга.
На этой модели гидроцикла установлена си­стема управления двигателем (YEMS), в ко­торую входит система управления на малом ходу (OTS). Эта система активизируется по­сле отпускания рычага дроссельной заслон­ки при движении в режиме глиссирования (см. выше пункт С). Система OTS обеспе­чивает тягу в течение некоторого времени после отпускания рычага дроссельной за­слонки. Но, тем не менее, вы можете повер­нуть гораздо резче, если нажмете на рычаг дроссельной заслонки во время поворота руля. Система OTS работает только в режиме глиссирования. Кроме этого, она отключает­ся после остановки двигателя. Если обороты двигателя уменьшаются, гидроцикл переста­ет реагировать на повороты руля до тех пор, пока вы не нажмете на рычаг дроссельной заслонки или гидроцикл не наберет скорость малого хода.
Остановка гидроцикла
Гидроцикл не оборудован тормозной системой. Если рычаг дроссельной заслонки отпущен, ги­дроцикл остановится за счёт сопротивления во­ды. Выбег гидроцикла с максимальной скорости составляет примерно 100 метров. Это значение зависит от множества факторов, таких как полная масса гидроцикла, волнение на воде и направле­ние ветра. Гидроцикл замедляется тогда, когда пропадает тяга, но некоторое время он будет продолжать движение. Если вы не уверены в том, что гидроцикл сможет остановиться прежде, чем достигнет препятствия, то лучше увеличить тягу и свернуть в сторону.
130 м
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Помните, что гидроцикл не может остановиться мгновенно. Заблаговременно предпринимайте необходимые действия, чтобы избе­жать столкновения. Помните, что во­дные транспортные средства не обо­рудованы тормозами. Передвигайтесь на умеренной скоро- сти, на достаточно большом расстоя­нии от людей, посторонних объектов и судов, чтобы иметь в запасе время для снижения скорости. Не останавливайте двигатель во вре- мя снижения скорости, так как в слу­чае необходимости маневрирования гидроциклу понадобится тяга. Не рекомендуется использовать пе- редачу заднего хода для торможения или остановки гидроцикла. В про­тивном случае вы можете потерять управление, не удержаться на гидро­цикле или удариться о руль.
63
Page 71
Эксплуатация
Высадка на берег
(1) Убедитесь, что около берега нет других
судов, пловцов или препятствий. Отпу­стите рычаг дроссельной заслонки на расстоянии около 130 м до предполагае­мого места высадки.
(2) Подходите к берегу на малом ходу. Непо-
средственно перед берегом заглушите двигатель. Помните, что для изменения направление движения вам требуется тяга водомета.
(3) Спустившись с гидроцикла, вытащите его
на берег. ПРИМЕЧАНИЕ: Мелкие кам-
ни, песок, водоросли и прочие пред­меты могут попасть в водозаборник и повредить импеллер водомета. Всег­да останавливайте двигатель и схо­дите на берег до того, как гидроцикл коснется дна.
Швартовка
(1) Убедитесь, что около гидроцикла нет дру-
гих судов, пловцов или препятствий. На­чинайте снижать скорость на расстоянии примерно 130 м от причала.
(2) Медленно приблизьтесь к причалу. Перед
тем как сойти на причал, остановите дви­гатель.
Движение задним ходом
Задний ход можно использовать при ма­неврировании на малом ходу в стесненных условиях. При работе двигателя на холостых оборотах переведите рычаг преключения передач в положение передачи заднего хода и плавно увеличьте частоту вращения колен­чатого вала двигателя. Перед включением передачи заднего хода убедитесь, что поза­ди гидроцикла отсутствуют помехи для дви­жения и люди.
СОВЕТ:
Данная модель оснащается функцией, огра­ничивающей частоту вращения коленчатого вала двигателя при включенной передаче за­днего хода.
Движение по заболоченной акватории
Избегайте эксплуатации гидроцикла в ме­стах с густой водной растительностью. Если это необходимо, то следует двигаться, пери­одически меняя тягу двигателя с частичной до полной. В основном водоросли скаплива­ются в компонентах водомета при движении на постоянной и низкой скорости. При необ­ходимости очистите водозаборник и импел­лер водомета от водорослей. (Для получения информации о процедуре очистки водомета от водорослей смотрите стр. 83.)
64
Page 72
Эксплуатация
Обслуживание гидроцикла
после эксплуатации
Для поддержания внешнего вида гидроцикла в хорошем состоянии, после эксплуатации ги­дроцикла вытаскивайте его из воды и проводи­те нижеописанные процедуры. Стоянка гидро­цикла на воде в течение длительного времени приведет к уменьшению срока службы компо­нентов водомета и защитного покрытия корпу­са гидроцикла. Микроорганизмы и коррозия уменьшают срок службы большинства компо­нентов и узлов гидроцикла. (1) Извлеките гидроцикл из воды. (2) Пресной водой вымойте корпус, руль и
элементы водомета.
(3) Снимите сиденье и проверьте моторный
отсек на отсутствие в нём воды. Чтобы удалить воду, следует вывернуть заглуш­ки сливных отверстий, затем поднять но­совую часть гидроцикла так, чтобы вода вытекла из корпуса.
(5) Промойте систему охлаждения, чтобы
предотвратить её засорение солью, пе­ском или грязью. (Для получения инфор­мации о процедуре промывки системы охлаждения смотрите стр. 67.)
(6) Обрызгайте двигатель и внутреннюю по-
верхность моторного отсека небольшим количеством воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для смачивания двига-
теля и моторного отсека, во избежание повреждения двигателя, не используй­те воду под большим давлением.
(7) Протрите двигатель и моторный отсек су-
хой чистой тряпкой (при необходимости повторите шаг 3).
(8) Протрите корпус, руль и компоненты во-
домета сухой тряпкой.
(9) Чтобы снизить вероятность появления
коррозии, обработайте металлические детали антикоррозионным составом.
(10) Перед установкой сиденья тщательно
просушите моторный отсек.
СОВЕТ:
Автоматическая система водоотлива, уста­новленная на данном гидроцикле, откачива­ет воду из моторного отсека во время движе­ния. Однако, остатки воды из корпуса следует всегда удалять вручную через кормовые сливные отверстия. (Для получения инфор­мации о процедуре слива воды см. стр. 47.)
(4) Установите гидроцикл в горизонтальное
положение.
65
Page 73
Транспортировка
Перед установкой гидроцикла на прицеп и транспортировкой убедитесь, что рычаг пе­реключения передач находится в положении передачи переднего хода. При транспорти­ровке гидроцикла на прицепе привязывайте его, пропуская верёвку через буксировочную и кормовую проушину. ПРИМЕЧАНИЕ: Не
используйте для закрепления гидроцик­ла на прицепе другие элементы, кроме кормовых и носовой проушин. В против­ном случае гидроцикл может получить повреждения. В точках контакта верёвок с корпусом гидроцикла их следует обмо­тать ветошью во избежание поврежде­ние корпуса гидроцикла. Не перевозите гидроцикл, когда рычаг переключения передач находится в положении переда­чи заднего хода. Это может привести к повреждению заслонки заднего хода при ее ударе о препятствие.
Эксплуатация
66
Page 74
Техническое обслуживание и уход
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В период хранения гидроцикл должен на­ходиться в горизонтальном положении. В противном случае, топливо может попасть на двигатель и в моторный отсек, что повы­сит вероятность возникновения пожара.
Длительное хранение, например, в зимний период, требует проведения профилакти­ческого технического обслуживания, пре­дотвращающего ухудшение характеристик гидроцикла в период хранения. Перед поста­новкой гидроцикла на хранение рекоменду­ется провести его техническое обслуживание у официального дилера компании Yamaha. Однако, нижеописанные работы владелец может провести самостоятельно.
Промывка системы охлаждения
Промывка системы охлаждения является не­обходимой процедурой для предотвращения загрязнения системы солью, песком или гря­зью. (1) Установите гидроцикл в горизонтальное
положение.
(2) Снимите заднее сиденье и герметичное
багажное отделение под сиденьем. (Для получения информации о монтаже/де­монтаже сиденья см. стр. 23.)
(3) Снимите колпачок штуцера промывочно-
го патрубка, затем вставьте переходник садового шланга в штуцер и надежно за­фиксируйте его.
(4) С помощью переходника подсоедините
садовый шланг к источнику воды.
СОВЕТ:
Садовый шланг не поставляется с гидроци­клом. (5) Запустите двигатель. Сразу после этого
откройте воду. Она должна непрерывно литься из сопла водомета.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не запускайте двига-
тель более чем на 15 секунд и не пре­вышайте частоты вращения 4000 об/ мин при отсутствии подачи воды в си­стему охлаждения. В противном слу­чае двигатель перегреется.
СОВЕТ:
Перед длительным хранением гидроцикла (например, зимой) полностью заполните топливный бак топливом и добавьте в него присадки, улучшающие качества топлива при хранении. Следуйте инструкциям произво­дителя топливных присадок.
2
1
3
1 Колпачок штуцера крепления промывочного
шланга
2 Переходник для садового шланга 3 Штуцер крепления промывочного шланга
67
(6) Дайте двигателю поработать на минималь-
ных оборотах в течение трёх минут. При этом контролируйте его состояние. Если во время промывки двигатель остановится, то следует немедленно выключить подачу воды и повторить вышеописанные опера­ции. ПРИМЕЧАНИЕ: Не подавайте воду
систему охлаждения при неработающем двигателе. Вода может попасть в картер двигателя, что приведет к повреждению двигателя.
(7) Выключите подачу воды и удалите остав-
шуюся в каналах системы охлаждения воду, нажимая и отпуская рычаг дроссельной за­слонки в течение 10 – 15 секунд при рабо­тающем двигателе.
Page 75
Техническое обслуживание и уход
(8) Остановите двигатель. (9) Отсоедините переходник садового шлан-
га и шланг. Установите на место колпачок штуцера крепления поливочного шланга.
(10) Установите заднее сиденье и герметич-
ное багажное отделение под сиденьем.
Смазка
(1) Смажьте все тросы управления, напри-
мер, трос управления дроссельной за­слонкой и тросы рулевого управления.
Используйте специальное приспособле-
ние для подачи водостойкой смазки меж­ду тросом и его оболочкой и вытеснения оттуда воды.
(2) Смазку следует проводить в тех местах,
которые указаны в разделе «Места смаз­ки» на стр. 75.
Аккумуляторная батарея
Если гидроцикл не будет использоваться бо­лее месяца, снимите аккумуляторную бата­рею, полностью зарядите её и храните её в прохладном и сухом месте. (1) Сначала отсоедините отрицательную (-)
клемму. После этого отключите положи­тельную (+) клемму и вентиляционную трубку. Снимите аккумуляторную бата­рею с гидроцикла.
(2) Промойте кронштейн аккумуляторной ба-
тареи пресной водой.
(3) Если контакты аккумуляторной батареи
загрязнены или имеют следы коррозии, очистите их металлической щёткой.
(4) Полностью зарядите аккумуляторную ба-
тарею.
(5) Нанесите на выводы аккумуляторной ба-
тареи смазку Yamaha Marine Grease или Yamaha Grease A. После этого уберите аккумуляторную батарею на хранение в прохладное и сухое место.
(6) Проверяйте состояние аккумуляторной
батареи не реже одного раза в два меся­ца, при необходимости заряжайте её.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда храните акку-
муляторную батарею в полностью за­ряженном состоянии. Хранение раз­ряженной аккумуляторной батареи может привести к выходу её из строя.
Для проверки состояния аккумуляторной батареи необходимо проверить плотность электролита или измерить напряжение меж­ду выводами аккумуляторной батареи. За­рядите аккумуляторную батарею, если её на­пряжение меньше 12 В.
Плотность электролита (для справки): 1,28 при 20 °C
Для проверки плотности электролита и сте­пени зарядки аккумуляторной батареи ре­комендуется обратиться к официальному дилеру компании Yamaha . Если вы самосто­ятельно обслуживаете аккумуляторную бата­рею, то следуйте всем инструкциям, прила­гающимся к используемому вами тестеру и зарядному устройству.
Очистка гидроцикла
Вымойте гидроцикл перед постановкой его на длительное хранение. (1) Пресной водой вымойте корпус, руль и
элементы водомета.
(2) Промойте пресной водой двигатель и мотор-
ный отсек. Слейте из корпуса всю воду. Остав­шуюся влагу удалите чистой сухой тряпкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для смачивания двигателя и моторного отсека, во избежание повреж­дения двигателя, не используйте воду под большим давлением.
(3) Обработайте двигатель снаружи анти-
коррозионным средством и смазкой.
(4) Обработайте корпус гидроцикла воском,
не содержащим абразивных частиц.
(5) Обработайте все виниловые и резиновые эле-
менты, такие как сиденье и уплотнители мотор­ного отсека, средством для защиты винила.
68
Page 76
Техническое обслуживание и уход
Техническое обслуживание
и регулировки
Периодический осмотр, регулировка и смаз­ка способствуют повышению безопасности эксплуатации и надёжности гидроцикла. От­ветственность за безопасность гидроцикла лежит на его владельце. Периодическое об­служивание должно обеспечить необходи­мый уровень чистоты отработавших газов и уровень шума. Наиболее важные процедуры, касающиеся проверки, регулировки и смаз­ки, описаны на следующих страницах. Для приобретения оригинальных запчастей и до­полнительного оборудования Yamaha, спе­циально разработанных для вашего гидро­цикла, обращайтесь к официальному дилеру компании Yamaha. Помните, что поломки, вызванные установкой деталей или аксес­суаров, качественно не эквивалентных ори­гинальным деталям и аксессуарам Yamaha, не покрываются гарантией на данный гидро­цикл.
Техническое обслуживание, регулировка и ремонт компонентов снижения токсич­ности отработавших газов могут быть проведены в любом сервисе или частным мастером, имеющим соответствующую сертификацию. Однако гарантийный ре­монт должен проводиться на станциях технического обслуживания официаль­ного дилера компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания остановите двигатель (если только ин­струкции не предусматривают выполнение операции при работающем двигателе). Ес­ли у вас или у владельца нет достаточного опыта в проведении подобных работ, то лучше доверить их специалистам офици­ального дилера компании Yamaha.
шего удобства на гидроцикле предусмотрен багажный отсек для хранения Руководства и комплекта инструментов. Чтобы защитить их от воздействия воды, ре­комендуется поместить данные предметы в герметичный пакет. В Руководстве по эксплуатации имеется вся необходимая информация для выполнения профилактического обслуживания и мелкого ремонта. Для этой цели достаточно иметь ин­струменты, входящие в комплект. Кроме них может понадобиться только динамометриче­ский ключ, необходимый для затяжки болтов и гаек требуемым моментом.
1 Сумка для инструментов 2 Отвертка 3 Накидной гаечный ключ 16 мм 4 Накидной гаечный ключ 10/12 мм 5 Плоскогубцы 6 Рожковый ключ 7 Переходник для садового шланга
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов
Рекомендуется во время эксплуатации ги­дроцикла иметь при себе настоящее Руко­водство и комплект инструментов. Для ва-
69
Page 77
Техническое обслуживание и уход
Регламент периодического технического обслуживания
Нижеприведённая таблица содержит список работ и периодичность проведения технического обслуживания. Однако, периодичность проведения технического обслуживания колеблется в зависимости от конкретных условий эксплуатации гидроцикла. Символ « » указывает на работы, которые вы можете провести самостоятельно. Символ « » указывает на работы, для проведения которых следует обратиться к официаль­ному дилеру компании Yamaha.
Первые Через каждые
Компонент Операция
Свечи зажигания
Точки смазки Смазать
Внутренние компонен­ты двигателя
Проверить, очистить отрегулировать
Смазать Через каждые 50 мото-часов или 12 месяцев
10 часов 50 часов
6 меся-
цев
100
часов
12 меся-
цев
///
//
100
часов
12 меся-
цев
200
часов
24 меся-
цев
Стра-
ница
74
75
Тросы QSTS Смазать
Промежуточная опора Смазать
Топливная система Проверить
Топливный бак Проверить, очистить
Система малого хода Проверить, отрегулировать
Рычаг дроссельной заслонки
Каналы системы охлаж­дения
Сетка водозаборника Проверить, очистить
Фильтр водооткачи­вающего насоса
Фильтр электрической помпы
Импеллер Проверить
Угол поворота сопла Проверить, отрегулировать
Рулевая колонка Проверить
Механизм QSTS Проверить, отрегулировать
Трос рычага управле­ния механизмом пере­ключения передач
Трос управления дрос­сельной заслонкой
Кормовые сливные пробки
Проверить
Промыть
Очистить
Проверить, очистить
Проверить, отрегулировать
Проверить, отрегулировать
Проверить, заменить

//

//
//

*1




//


//
//

75
72
72
78
67
72
73
73
47
70
Page 78
Техническое обслуживание и уход
Первые Через каждые
10
Компонент Операция
Аккумуляторная батарея
Резиновая муфта Проверить
Опоры двигателя Проверить
Резьбовые соеди­нения
Фильтрующий элемент воздухоо­чистителя
Моторное масло Заменить
Масляный фильтр Заменить
Зазоры в газора­спределительном механизме
Проверить, зарядить
Проверить
Проверить
Проверить, отрегулировать
часов

*1 Эти работы необходимо проводить после каждого случая эксплуатации. *2 Эти работы необходимо проводить перед длительным хранением.
50
часов
6 меся-
цев
100
часов
12 ме-
сяцев
//

Через каждые 50 моточасов
или 12 месяцев.

100
часов
12 ме-
сяцев
200
часов
24 ме-
сяцев
Стра-
ница
76
72
72
72
71
Page 79
Техническое обслуживание и уход
Проверка топливной системы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Утечка топлива может привести к пожару или взрыву.
Регулярно проверяйте топливопрово- ды на отсутствие утечек. При обнаружении течи топлива топливная система должна быть отремонтирована квалифицированным специалистом. Не­качественный ремонт может сделать экс­плуатацию гидроцикла опасной.
Проверьте топливную систему на отсутствие утечек, повреждений и прочих неполадок. При обнаружении неисправностей обра­титесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Проверить:
Кр ышку заливной горловины топливного бака и ее уплотнение на отсутствие по­вреждений. Топливо в топливном баке на отсутствие воды и грязи. Топливный бак на отсутствие поврежде- ний, трещин и утечек. Топливопроводы и соединения на отсут- ствие повреждений, трещин и утечек. Вентиляционные патрубки на отсутствие утечек.
Топливный бак
Проверьте топливный бак на отсутствие уте­чек и воды в нём. Если в топливной системе имеется вода или топливный бак нуждается в очистке, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
1
1 Топливный бак
Моторное масло и масляный фильтр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Моторное масло остается очень горя­чим в течение некоторого времени после остановки двигателя. Прямой контакт с моторным маслом или его попадание на одежду может вызвать ожог.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте двигатель при отсутствии или пониженном уровне моторного масла. Это может привести к повреждению двигателя.
Для проведения замены моторного масла ре­комендуется обратиться к официальному ди­леру компании Yamaha. Однако если вы реши­ли самостоятельно провести работы по замене моторного масла, проконсультируйтесь с офи­циальным дилером компании Yamaha.
Рекомендуемое моторное масло: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50 Класс моторного масла: API SE, SF, SG, SH, SJ, SL Объем системы смазки: С заменой масляного фильтра: 3,1 л Без замены масляного фильтра: 3,0 л Общий объем: 4,3 л
Фильтрующий элемент возду­хоочистителя
Состояние воздушного фильтра следует про­верять с периодичностью, указанной в таблице периодического технического обслуживания.
Проверка угла поворота сопла водомета
Проверьте плавность перемещений руля и сопла водомета. Поверните руль до упора вправо, а затем влево, и вычислите разность между расстоя­ниями А и В от неподвижного сопла водомёта до поворотного сопла. Его значение должно находиться в рекомендуемых пределах.
72
Page 80
Техническое обслуживание и уход
Разность между расстояниями А и В: Не более 5 мм
A
A
B
Если рулевое управление нуждается в ре­монте или регулировке, обратитесь к офици­альному дилеру компании Yamaha.
Проверка троса переключения передач
Установите рычаг переключения передач в положение передачи заднего хода. Убеди­тесь, что заслонка заднего хода касается ограничителя.
Если заслонка заднего хода не касается огра­ничителя, обратитесь к официальному диле­ру компании Yamaha для ремонта.
Проверка рычага дроссельной заслонки
Проверьте плавность работы рычага дрос­сельной заслонки и убедитесь, что рычаг возвращается в исходное положение при его отпускании. Также убедитесь, что свободный ход рычага дроссельной заслонки находится в пределах нормы. (1) Установите руль в нижнее положение и
расположите его прямолинейно. (Подроб­ную информацию по регулировке высоты установки руля смотрите на стр. 28.)
(2) Нажмите и отпустите рычаг дроссельной
заслонки.
(3) Измерьте свободный ход рычага дрос-
сельной заслонки в положении полно­стью закрытой дроссельной заслонки.
1
1 Ограничитель
73
1 Свободный ход рычага дроссельной заслонки
Свободный ход рычага дроссельной заслонки: 2,0 – 5,0 мм
Page 81
Техническое обслуживание и уход
В случае заедания рычага дроссельной за­слонки или повышенного свободного хода рычага обратитесь к официальному дилеру Yamaha для ремонта гидроцикла.
Очистка свечей зажигания и ре­гулировка зазора между элек­тродами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы не повредить изолятор свечи зажи­гания, аккуратно выворачивайте и заво­рачивайте свечу зажигания. Поврежден­ный изолятор может вызвать внезапное появление искры, что повышает вероят­ность пожара или взрыва.
Свеча зажигания является важным компонен­том двигателя. Её состояние нетрудно про­верить. По внешнему виду свечи зажигания можно определить некоторые неисправности двигателя. Например, если одна из свечей зажигания отличается цветом, то двигателю необходим ремонт. Не производите само­стоятельную диагностику неисправностей. Для проведения диагностики обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha. Ре­комендуется периодически проверять состо­яние свечей зажигания, поскольку высокая температура и нагар постепенно снижают их характеристики. Если степень нагара и из­нос превышают рекомендованные значения, установите новую свечу зажигания, указан­ную в спецификации.
(2) Отверните крепежные винты крышки дви-
гателя, затем снимите крышку.
2
1
1 Винт крышки двигателя 2 Крышка двигателя
(3) Отверните болт наконечника свечи зажи-
гания, затем снимите наконечник.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуем не ис-
пользовать инструменты для снятия и установки колпачка свечи зажигания. В противном случае вы можете повре­дить фиксатор катушки зажигания. Из-за плотного прилегания резино­вого уплотнения на конце наконечни­ка свечи зажигания снятие его может вызвать затруднения. Для того, чтобы снять наконечник со свечи зажигания, покачивайте его и тяните на себя. Для установки наконечника на место не­обходимо покачивать и давить на него одновременно.
Рекомендуемые свечи зажигания: LFR6A
Для демонтажа свечи зажигания: (1) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
74
Page 82
Техническое обслуживание и уход
СОВЕТ:
Перед снятием ближайшего к корме наконеч­ника снимите пластиковый хомут, удержива­ющей жгут проводов.
1
3
1 Болт наконечника свечи зажигания 2 Наконечник свечи зажигания 3 Пластиковый хомут
(4) Выверните свечу зажигания. С помощью щупа измерьте зазор между электродами. Замените свечу зажигания или отрегулируйте зазор в соответствии с реко­мендуемыми значениями.
(3) Установите свечу зажигания на место и за-
тяните ее рекомендованным моментом.
Момент затяжки свечи зажигания: 24,5 Нм
СОВЕТ:
Если у вас нет возможности затянуть свечу зажигания с помощью динамометрического ключа, рекомендуем плотно закрутить рука­ми свечу зажигания, после чего, при помощи свечного ключа из комплекта инструментов, повернуть ее на 1/4 и 1/2 полного оборота. Однако, при первой же возможности следует проверить момент затяжки с помощи дина­мометрического ключа.
(4) Перед установкой наконечника свечи за-
жигания удалите влагу из него и со све­чи зажигания. Установите наконечник на свечу зажигания, установите и затяните рекомендуемым моментом затяжки болт наконечника свечи зажигания. Если сни­мался ближайший к корме наконечник, перед установкой наконечника установи­те на место пластиковый хомут.
Момент затяжки болта наконечника свечи зажигания: 7,6 Нм
1 Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами свечи зажигания: 0,8 – 0,9 мм
Для установки свечи зажигания: (1) Очистите поверхность уплотнительного
кольца.
(2) Удалите грязь с резьбы свечи зажигания.
75
(5) Установите на место крышку двигателя и
крепежные винты, затем установите си­денья.
Точки смазки
Чтобы обеспечить плавное перемещение или вращение движущихся деталей, покройте их водостойкой смазкой.
Рекомендуемая водостойкая смазка: Yamaha Marine Grease/Yamaha Grease A
Page 83
Техническое обслуживание и уход
Трос управления дроссельной заслонкой (со стороны руля)
Трос рулевого управления (со стороны руля)
Трос управления заслонкой заднего хода (со стороны заслонки)
Промежуточный картер Через масленку с помощью шприца заполните промежу­точный картер водостойкой смазкой.
Количество смазки: Через первые 10 мото-часов или 1 месяц: 33,0 – 35,0 куб.см. Через каждые 100 мото-часов или 12 месяцев: 6,0 – 8,0 куб.см.
Трос рулевого управления (со стороны сопла водомета) Тяга системы QSTS (со стороны сопла во- домета)
1
1 Шприц
Проверка аккумуляторной батареи
Проверьте уровень электролита в аккумулятор­ной батарее. Проверьте надежность фиксации положительной (+) и отрицательной (-) клемм.
76
Page 84
Техническое обслуживание и уход
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Электролит, залитый в аккумуляторную батарею, является ядовитым веществом и может причинить ожоги и другие трав­мы. Он содержит серную кислоту. Избе­гайте контакта электролита с кожей, гла­зами или одеждой. Противоядие: При попадании на тело: промойте по­ражённое место водой. При попадании внутрь: выпейте большое количество во­ды или молока. Потом выпейте молоко с магнезией, взбитыми яйцами или расти­тельным маслом. Незамедлительно об­ратитесь к врачу. При попадании в глаза: промывайте гла­за водой в течение 15 минут и незамед­лительно обратитесь к врачу. Аккумуля­торная батарея выделяет взрывоопасные газы. Держите зажжённые сигареты, ис­точники пламени или искр и т.п. на рас­стоянии от аккумуляторной батареи. За­ряжать аккумуляторную батарею следует в хорошо проветриваемом помещении. Работайте вблизи аккумуляторной бата­реи только в защитных очках. Держите аккумуляторную батарею вне досягаемо­сти детей.
Для демонтажа аккумуляторной батареи: Сначала отсоедините отрицательную (-) кле­мму. После этого отключите положительную (+) клемму и вентиляционную трубку. Теперь снимите аккумуляторную батарею с гидро­цикла.
Для заправки электролита в аккумуляторную батарею: (1) Убедитесь, что уровень электролита на-
ходится между максимальной и мини­мальной отметками.
1 Отметка максимального уровня
2. Отметка минимального уровня
(2) Если уровень электролита в аккумуля-
торной батарее недостаточный, долейте дистиллированную воду до необходимо­го уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для повышения уров-
ня электролита используйте только дистиллированную воду. В противном случае возможно сокращения ресур­са аккумуляторной батареи. Зарядка аккумуляторной батареи:
ПРИМЕЧАНИЕ
Не ускоряйте процесс зарядки. Это может сократить ресурс аккумуляторной батареи.
Для зарядки аккумуляторной батареи реко­мендуем обратиться к официальному дилеру компании Yamaha. Если вы самостоятельно за­ряжаете аккумуляторную батарею, то следуйте всем инструкциям, прилагающимся к исполь­зуемому вами тестеру и зарядному устройству. Для установки аккумуляторной батареи: (1) Установите аккумуляторную батарею в от-
сек. Подсоедините провод сначала к по­ложительной (+) клемме, а затем – к от­рицательной (-) клемме. ПРИМЕЧАНИЕ:
Изменение полярности подключения проводов к аккумуляторной батарее приведёт к выходу из строя электроо­борудования.
(2) Подсоедините вентиляционную трубку к
аккумуляторной батарее.
77
Page 85
Техническое обслуживание и уход
(3) Надежно зафиксируйте аккумуляторную
батарею. ВНИМАНИЕ! Возгорание или
взрыв могут стать последствием непра­вильно установленной, загрязненной или поврежденной вентиляционной трубки.
1
2
3
1 Отрицательная (-) клемма аккумуляторной
батареи: Чёрный провод
2 Положительная (+) клемма аккумуляторной
батареи: Красный провод
3 Вентиляционная трубка
Система впрыска топлива
В случае неисправности системы впрыска топли­ва обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для выполнения необходимых работ.
Проверка системы малого хода
(1) Спустите гидроцикл на воду. (2) Запустите и прогрейте двигатель. Для про-
верки системы малого хода рекомендуем воспользоваться тахометром, включенным в многофункциональный информационный центр.
Частота вращения двигателя в режиме малого хода: 1250+/-100 об/мин
Если частота вращения двигателя на режи­ме малого хода не соответствует рекомен­дуемой, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для выполнения необходи­мых работ.
78
Page 86
Технические характеристики
Технические
характеристики
Допустимая нагрузка на гидроцикл:
Пассажировместимость: 2 человека Максимальная нагрузка: 160 кг
Габаритные размеры:
Длина: 3350 мм Ширина: 1230 мм Высота: 1160 мм Сухой вес: 366 кг
Мощностные характеристики:
Максимальная мощность (в соответствии
с ISO 8665/SAE J1228): 154,50 кВт при 7500 об/мин Максимальный расход топлива: 67,3 л/час Продолжительность плавания при полно-
стью открытой дроссельной заслонке: 1,04 часа Частота вращения двигателя в режиме
малого хода: 1250 +/- 100 об/мин
Двигатель:
Тип двигателя: 4-тактный, с двумя распределительными
валами верхнего расположения (DOHC) и
жидкостным охлаждением Количество цилиндров: 4 Рабочий объем двигателя: 1812 куб.см. Диаметр цилиндра и ход поршня: 86,0 × 78,0 мм Степень сжатия:
8.6 : 1 Тепловой зазор впускных клапанов (на хо-
лодном двигателе): 0,14 – 0,23 мм Клапанный зазор выпускных клапанов (на
холодном двигателе): 0,28 – 0,37 мм Система смазки: С мокрым картером Система охлаждения: Водяная
Система запуска: Электростартер Электрическая Система зажигания: T.C.I. Свеча зажигания: LFR6A Зазор между электродами свечи зажигания: 0,8 – 0,9 мм Емкость аккумуляторной батареи: 12 В, 19,0 А*ч Система заряда аккумуляторной батареи: Магнето, расположенное в маховике
Движитель:
Движитель: Водомет Тип водомета: Осевой, одноступенчатый Направление вращения импеллера: Против часовой стрелки Угол поворота сопла водомета в горизон-
тальной плоскости:
24.0+24.0 ° Угол поворота сопла водомета в верти-
кальной плоскости:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Топливо и смазка:
Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин сорта «Regular» Минимальное октановое число (моторный
метод): 86 Минимальное октановое число (исследо-
вательский метод): 90 Рекомендуемое моторное масло: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50 Рекомендуемый класс масла по API: API SE, SF, SG, SH, SJ, SL Емкость топливного бака: 70 л Объем системы смазки с заменой масля-
ного фильтра: 3,1 л Объем системы смазки без замены мас-
ляного фильтра: 3,0 л Полный объём системы смазки: 4,3 л
79
Page 87
Устранение неисправностей
Поиск неисправностей
При возникновении каких-либо неполадок, рекомендуем воспользоваться настоящим разде­лом для их выявления. Если вам не удалось обнаружить причину неполадок или процедура замены и ремонта не опи­сана в разделе, рекомендуем обратиться к официальному дилеру компании Yamaha для про­ведения необходимых работ.
Алгоритм поиска неисправностей
НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Двигатель не запускается (стартер не вклю­чается)
Двигатель не за­пускается (стар­тер включается)
Система безопас­ности Yamaha
Аварийный выключатель двигателя
Плавкий предо­хранитель
Аккумуляторная батарея
Стартер Выход из строя
Рычаг дроссель­ной заслонки
Топливо
Топливный бак
Свеча зажигания
Наконечник про­вода высокого напряжения
Система впрыска топлива
Включен режим блокировки
Скоба не установлена в аварийный выключа­тель двигателя
Вышел из строя
Батарея разряжена
Ненадежное крепление клемм
Коррозия на выводах батареи
Нажат Отпустите 26
Отсутствует
Топливо испорчено или загрязнено
В топливном баке имеется вода или грязь
Загрязнена или повреждена
Не установлен или не­надежно зафиксирован
Установлен на свечу зажигания другого цилиндра
Выход из строя топливного насоса
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Отключите режим бло­кировки
Установите скобу 25
Замените предохра­нитель и проверьте электропроводку
Зарядите аккумулятор­ную батарею
Закрепите клеммы надлежащим образом
Очистите 68
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Заправьте топливный бак
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Очистите или замените 74
Установите надлежа­щим образом
Установите надлежа­щим образом
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
СТРАНИЦА
31
84
76
76
41
72
72
74
74
80
Page 88
Устранение неисправностей
НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Отсутствует
Двигатель работает неровно или глохнет
Мигает контрольная лампа или индикатор
Топливо
Топливный бак
Свеча зажи­гания
Наконечник провода высо­кого напряже­ния
Электропро­водка
Система впры­ска топлива
Уровень топли­ва в баке
Индиктаор низ­кого давления масла
Перегрев дви­гателя
Индикатор неисправности двигателя
Топливо испорчено или загрязнено
В топливном баке имеется вода или грязь
Загрязнена или по­вреждена
Свеча с неверным калильным числом
Неверный зазор между электродами
Ненадежный контакт
Имеются трещины, разрывы или повреж­дения
Ненадежный контакт
Выход из строя или загрязнение форсунок
Отсутствует
Пониженное давление масла
Загрязнение водоза­борника водомета
Выход из строя датчиков
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Заправьте топливный бак
Для выполнения ремонта обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Замените 74
Замените 74
Отрегулируйте 74
Установите надлежа­щим образом
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Заправьте топливный бак
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
Очистите 83
Для выполнения ремон­та обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha
СТРАНИЦА
41
72
72
74
41
35
37
81
Page 89
Устранение неисправностей
НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Низкая скорость движения или не­достаточная мощ­ность
Рычаг переключе­ния передач
Система безопас­ности Yamaha
Кавитация
Перегрев двигателя
Индиктаор низкого давления масла
Свеча зажигания
Наконечник про­вода высокого напряжения
Электропроводка Ненадежный контакт
Топливо
Воздушный фильтр
Не полностью переведен вперед
Включен режим огра­ничения оборотов
Засорение водозабор­ника водомета
Повреждение или износ импеллера
Включен режим понижения частоты вращения двигателя
Включен режим понижения частоты вращения двигателя
Загрязнена или по­вреждена
Свеча с неверным калильным числом
Неверный зазор между электродами
Ненадежный контакт
Топливо испорчено или загрязнено
Загрязнение
Чрезмерное количе­ство масла в фильтре
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
Переведите рычаг вперед до упора
Выключитель режим ограничения оборотов
Очистите 83
Для выполнения ремонта обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha
Очистите водозаборник водомета и дайте двига­телю остыть
Добавьте моторное масло
Замените 74
Замените 74
Отрегулируйте 74
Установите надлежащим образом
Для выполнения ремонта обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha
Для выполнения ремонта обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha
СТРАНИЦА
28
32
83
36
35
74
72
72
72
82
Page 90
Устранение неисправностей
Действия в чрезвычайных
ситуациях
Очистка водозаборника водоме­та и импеллера
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед очисткой водозаборника и импел­лера водомета остановите двигатель и извлеките скобу из-под кнопки аварий­ного выключателя двигателя. Контакт вращающимися компонентами водоме­та может привести к серьёзным травмам или гибели.
Попадание водорослей или посторонних предметов в водозаборник или импеллер водомета может привести к появлению кави­тации, а также к уменьшению тяги при одно­временном увеличении оборотов двигателя. Если это будет происходить в течение дли­тельного времени, двигатель перегреется и может выйти из строя.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попадании в водоза­борник водомета посторонних предметов движение следует продолжать на мини­мальной скорости до того момента, пока водомет не будет очищен.
Если имеются признаки того, что на решётке водозаборника или на импеллере имеются посторонние предметы, вернитесь на берег и проверьте компоненты водомета. Перед извлечением гидроцикла на берег всегда останавливайте двигатель.
(1) Во избежание появления царапин на корпу-
се гидроцикла подложите под него чистую материю. Положите гидроцикл на бок, как показано на иллюстрации. ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда наклоняйте гидроцикл на левый борт. При наклоне гидроцикла будьте внимательны и придерживайте носо­вую часть, чтобы не повредить руль.
83
Page 91
Технические характеристики
(2) Очистите от посторонних предметов и
водорослей гребной вал, импеллер, кор­пус импеллера и поворотное сопло водо­мета.
Если водомет трудно очистить от посто-
ронних предметов, проконсультируй­тесь с официальным дилером компании Yamaha.
Пуск от дополнительной аккуму­ляторной батареи
Если аккумуляторная батарея гидроцикла разряжена, то двигатель можно запустить при помощи дополнительной аккумулятор­ной батареи и соединительных кабелей.
Подключение соединительных кабелей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание взрыва аккумуляторной батареи и повреждения системы элек­трооборудования:
Не изменяйте полярность подключе- ния соединительных кабелей между батареями. Не подсоединяйте отрицательный ка- бель к отрицательному (-) выводу ак­кумуляторной батареи гидроцикла! Не подсоединяйте положительный ка- бель к отрицательной клемме аккуму­ляторной батареи.
(3) Второй конец отрицательного (-) кабеля
подсоедините к кронштейну двигателя.
1
2
3
4
1 Отрицательный (-) соединительный кабель 2 Положительный (+) соединительный кабель 3 Дополнительная аккумуляторная батарея 4 Кронштейн двигателя
(4) Запустите двигатель. Отсоедините ка-
бели в обратной последовательности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на кноп­ку пуска двигателя во время его ра­боты. Не удерживайте кнопку пуска в нажатом положении более 5 секунд. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться и вам не удастся запустить двигатель. Это так­же может привести к повреждению стартера. Если двигатель не запу­стился в течение 5 секунд, отпустите кнопку запуска и повторите попытку через 15 секунд.
(1) Подсоедините положительный (+) кабель
к положительным (+) выводам обеих ак­кумуляторных батарей.
(2) Подсоедините один конец отрицательного
(-) кабеля к отрицательному (-) выводу до­полнительной аккумуляторной батареи.
Замена предохранителей
Плавкие предохранители расположены в ра­спределительном блоке.
Для замены плавкого предохранителя: (1) Снимите сиденья. (Для получения инфор-
мации о монтаже/демонтаже сиденья см. стр. 23.)
84
Page 92
Устранение неисправностей
(2) Снимите крышку распределительного
блока.
1
1 Крышка распределительного блока
(3) Снимите крышку с распределительного блока. (4) Замените вышедший из строя предохра-
нитель на предохранитель аналогично­го номинала при помощи специального пинцета, расположенного на обратной стороне крышки.
ВНИМАНИЕ! Не используйте плавкие
предохранители больше рекомендо­ванного номинала. Установка плавко­го предохранителя неверного номи­нала может привести к повреждению системы электрооборудования, а так­же к возгоранию.
1
1 Распределительный блок 2 Запасной предохранитель 3 Плавкий предохранитель 4 Крышка
1 Пинцет для извлечения предохранителей
Номинальный ток: Предохранитель аккумуляторной батареи: 30 А Предохранитель основного реле: 10 А Предохранитель электронной дроссельной заслонки: 10 А Предохранитель системы безопасности: 3 А Главный предохранитель: 20 А
32
4
85
(5) Установите на место крышку. (6) Установите на место крышку электриче-
ского щитка.
(7) Установите сиденья.
Page 93
Устранение неисправностей
Буксировка гидроцикла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Водитель буксировщика должен под- держивать минимальную скорость движения и избегать участков с дви­жением судов или с какими-либо пре­пятствиями, так как они могут быть опасными для водителя гидроцикла. Буксирный трос должен быть доста- точно длинным, чтобы буксируемый гидроцикл не столкнулся с буксиров­щиком при снижении скорости.
Если гидроцикл не может продолжать движе­ние по воде самостоятельно, его можно до­ставить на берег при помощи буксира. При буксировке гидроцикла водитель должен держаться за руль и поддерживать устойчи­вое положение. Используйте буксирный трос длиной как минимум в три раза превыщаю­щей габаритную длину гидроцикла.
(1) Вытащите гидроцикл на берег и выверни-
те пробки сливных отверстий, чтобы уда­лить воду из моторного отсека.
(Для получения более подробной инфор-
мации смотрите стр. 47)
Выверните сливные пробки багажных
отделений для слива из них воды. com­partments.
(2) Установите на место сливные пробки кор-
пуса и багажных отделений.
(3) При первой же возможности обратитесь к
официальному дилеру компании Yamaha для проверки гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверку рекоменду-
ется производить у официального ди­лера компании Yamaha. В противном случае это может привести к выходу двигателя из строя.
1
1 Буксировочная проушина
Скорость буксировки не должна превышать 5 миль/час (8 км/ч). При буксировке проуши­на должна находиться над поверхностью во­ды, чтобы вода не попала в моторный отсек.
Затопленние гидроцикла
При затоплении гидроцикла, выполните ни­жеописанные действия и как можно скорее обратитесь к официальному дилеру компа­нии Yamaha. Невыполнение данных рекомен­даций может привести к серьёзной поломке двигателя!
86
Page 94
Алфавитный указатель
A
Аварийный выключатель двигателя .........25
Аккумуляторная батарея .........47, 68, 76, 84
В
Водозаборник и импеллер, очистка ......... 83
Водозаборник ......................................... 51
Выключатель двигателя ........................... 25
Высадка на берег .................................... 64
Выходные отверстия системы
охлаждения ........................................27, 52
Д
Движение по заболоченной акватории .... 64
Действия в чрезвычайных ситуациях .......83
Действия при опрокидывании гидроцикла 61
И
Идентификационные номера .................... 1
Изучение гидроцикла ..............................56
Индикатор неисправности двигателя ...... 37
Индиктаор низкого давления масла ........ 35
Информационный дисплей...................... 34
Информация о модели ..............................2
Информация об опасностях, связанных
с гидроциклом ......................................... 15
К
О
Обкатка двигателя ................................... 53
Обучение управлению гидроциклом ........ 56
Огнетушитель .......................................... 48
Ограничения на управление
гидроциклом ........................................... 10
Основные элементы, расположение ........ 19
Оставление гидроцикла .......................... 55
Отделение для мелких предметов ...........38
Очистка гидроцикла ................................ 68
П
Перегрев двигателя ................................ 36
Посадка в одиночку .................................58
Посадка и начало движения на глубокой
воде ........................................................ 58
Посадка и начало движения
на мелководье ......................................... 57
Посадка и начало движения от пристани . 58
Посадка на борт с пассажиром ................ 59
Правила судоходства .............................. 11
Предохранители, замена ......................... 84
Приборная панель с аналоговыми
приборами .........................................33, 52
Промывка системы охлаждения .............. 67
Р
Режим ограничения оборотов двигателя . 32
Капот....................................................... 24
Кормовой дифферент ............................. 30
Корпус и палуба ...................................... 45
Крышка заливной горловины топливного ба-
ка ............................................................ 24
М
Моторное масло и масляный фильтр ..42, 72
Моторный отсек ...................................... 45
Н
Низкий уровень топлива .......................... 35
Носовая буксировочная проушина .......... 30
Носовой дифферент ................................ 30
Носовой рундук ....................................... 37
Page 95
С
Серийный номер двигателя ....................... 1
Серийный номер корпуса (CIN) ................. 1
Система впрыска топлива ....................... 78
Смазка .................................................... 68
Соединительные кабели, подключение ... 84
Спуск на воду .......................................... 53
Счетчик мото-часов / вольтметр .............. 34
Т
Табличка с данными о производителе ....... 2
Таблички предупреждающие ..................... 4
Таблички прочие ....................................... 8
Таблички с важной информацией .............. 3
Техническое обслуживание
и регулировки ......................................... 69
Топливная система, проверка ................. 72
Топливный бак ........................................ 72
Топливо и моторное масло ...................... 41
Точки смазки ........................................... 75
Трюм ....................................................... 47
У
Угол поворота сопла водомета, проверка 72
Указатель уровня топлива ....................... 35
Управление гидроциклом – это большая
ответственность ...................................... 17
Уровень масла ......................................... 45
Уровень топлива в баке ........................... 45
Алфавитный указатель
Ф
Фильтрующий элемент
воздухоочистителя .................................. 72
Ш
Швартовка .............................................. 64
Шнур аварийного выключателя
двигателя ................................................ 51
Э
Эксплуатация .......................................... 53
Page 96
Loading...