GUITAR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
GITARRENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
AMPLIFICATORE PER CHITARRA
Owner’s Manual
Thank you for purchasing a Yamaha GA-15 Guitar
Amplifier.
To get the best results and longest life out of your GA-15,
we recommend that you carefully read this manual, and
keep it in a safe place for future reference.
•••••••• Precautions•••••••••
● To avoid possible damage do not expose the unit to:
•direct sunlight
•very high or low temperature/humidity
• sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise
excessively — do not leave the GA-15 in a parked car on a
sunny day!
● Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off,
be sure to set the VOLUME control on the GA-15 to 0.
● Keep the GA-15 away from neon signs or fluorescent lighting to
prevent noise pickup.
● Noise can occur in the vicinity of broadcasting towers for
television, radio, etc. Try adjusting the angle at which the amp is
placed, or changing the DRIVE-GAIN settings etc.
● Handle the unit carefully — never apply excessive force to the
controls and avoid dropping the unit.
● For safety, always remove the power plug from the AC wall outlet
if there is any danger of lightning striking in your area.
● To prevent damage and possibly electrical shock, never open the
case and tamper with the internal circuitry.
● Never use solvents such as benzene or thinner to clean the GA-
15. Wipe clean with a soft, dry cloth.
••••••• Specifications •••••••
Rated Output Power : 15 W
Speaker : 16.5 cm x1
Controls : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN, CLEAN-
VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE,
EQUALIZATION-BASS, POWER
Input/Output Terminals : INPUT, PHONES
Power Requirements :
Japanese model: 100V, 50/60Hz
U.S. and Canadian models : 120V, 60Hz
General model : 220-240V, 50Hz
Dimensions (W x H x D) : 295 x 300 x 190 mm (11.6" x 11.8" x 7.5")
Weight : 5 kg
*Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
••••••• Control Panel ••••••••
q INPUT
Connect your guitar to this jack.
w DRIVE-GAIN
Controls the level of distortion
applied to the DRIVE channel.
Turn the control clockwise to increase the level of distortion.
Depress the DRIVE/CLEAN
switch r to activate the DRIVE
function.
e DRIVE-VOLUME
Controls the output volume level
from the DRIVE channel.
Depress the DRIVE/CLEAN
switch r to activate the DRIVE
function.
r DRIVE/CLEAN
Switches between DRIVE and
CLEAN channels.
Depress the switch (>) to engage the DRIVE mode and add
distortion to the sound.
Place the switch in the raised position (?) to place the amplifier
in the CLEAN mode and produce
sound without distortion.
t CLEAN-VOLUME
Controls the output volume level
from the CLEAN channel. Place
the DRIVE/CLEAN switch r in
the raised (CLEAN) position.
y EQUALIZATION-TREBLE
Controls the level of high-range
frequencies emitted by the amplifier.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controls the level of mid-range
frequencies emitted by the amplifier.
i EQUALIZATION-BASS
Controls the level of low-range
frequencies emitted by the amplifier.
o PHONES
Connect a pair of headphones to
this jack.
* Connecting a pair of head-
phones to this jack mutes
the sound from the speaker.
!0 POWER
Switches the amplifier’s power on
and off. When the power is ON,
the indicator to the left of the
switch lights.
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de
l’amplificateur de guitare GA-15 Yamaha.
Pour avoir la certitude d’obtenir les meilleurs résultats
possibles et assurer à votre GA-15 une longévité optimale,
nous vous recommandons de lire attentivement ce mode
d’emploi et par ailleurs, de le conserver dans un endroit sûr
à des fins de consultation ultérieure.
•••••••• Précautions•••••••••
● Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas
l’appareil aux conditions suivantes :
•en plein soleil
• température/humidité extrêmement élevée ou basse
•sable ou poussière excessive
*La température peut s’élever excessivement à l’intérieur
d’un véhicule fermé : Ne laissez pas le GA-15 dans une
voiture en stationnement en plein soleil.
●
Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/
hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du GA-15 à 0.
● Éloignez le GA-15 des enseignes lumineuses au néon ou des
dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne
recueille pas de parasites.
● Des parasites peuvent se produire à proximité d’une tour de
télédiffusion, radiodiffusion, etc. Essayez d’ajuster l’angle dans
lequel l’amplificateur est placé ou de changer les réglages de
DRIVE GAIN, etc.
● Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une
force excessive sur les commandes et évitez de faire tomber
l’appareil.
● Par mesure de sécurité, premez toujours la précaution de
débrancher la prise d’alimentation secteur de la prise murale
utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la
région où vous utilisez votre instrument.
● Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution,
n’ouvrez jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
● N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant
pour nettoyer le GA-15.Utilisez simplement un morceau d’étoffe
souple et sèche pour l’essuyer.
•••••• Fiche technique ••••••
Puissance de sortie nominale : 15 Weff
Haut-parleur : 16.5 cm x1
Commandes : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Bornes d’entrée/sortie : INPUT, PHONES
Conditions d’alimentation :
Modèle Japonaise: 100V, 50/60Hz
Modèles pour les États-Unis et le Canada: 120V, 60Hz
Modèle général : 220-240V, 50Hz
Dimensions (L x H x P) : 295 x 300 x 190 mm
Poids : 5 kg
* Sous réserve de modification des renseignements techniques
et de l’aspect extérieur sans préavis.
•• Panneau de commande ••
q IMPORT
Connecter votre guitare au cric.
w DRIVE-GAIN
Contrôler le niveau de la
distortion appliqué au DRIVE.
Déplacer le contrôle veraiguille
pour augmenter le niveau de
distortion.
Presser le DRIVE/CLEAN r
pour activiter la function de
DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Contrôler le niveau de output du
volume par le DRIVE.
Presser le DRIVE/CLEAN r
pour activiter la function de
DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Transfermateur entre DRIVE et
CLEAN.
Presser le transfermateur(>)
pour engager le DRIVE mode et
addition de distortion au son.
Déplacer le transfermateur à la
position augmentée(?) pout déplacer l’amplificateur à la mode
CLEAN et produire le son sans
distortion.
t CLEAN-VOLUME
Contrôler le niveau de output
volume de CLEAN.
Déplacer le DRIVE/CLEAN r à
la position augmentée(CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Contrôler le nieau de la fréquence haut-range émise par
l’amplificateur.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Contrôler le nieau de la fréquence mid-range émise par
l’amplificateur.
i EQUALIZATION-BASS
Contrôler le nieau de la fréquence bas-range émise par
l’amplificateur.
o PHONES
Connecter un paire de têtephone
au cric.
* Connecter un paire de
têtephone au cric dissipera
le son du parleur.
!0 POWER
Transformer la puissance de
l’amplificateur on et off.
Quand la puissancde is ON, l’indicateur de transformateur
étincèle.
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß
Sie sich für den Gitarrenverstärker GA-15 von Yamaha
entschieden haben.
Um das Potential Ihres GA-15 über Jahre hinweg voll
ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen und dann für später
anfallende Fragen gut aufzubewahren.
••• Vorsichtsmaßregeln ••••
● Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das
Gerät bitte vor:
• direkter Sonnenbestrahlung
• sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
• Sand und extremer Staubeinwirkung
*Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA-15 an
einem sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
●
Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten
des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA-15 auf 0.
● Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren.
Halten Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
● In der Nähe von Sendetürmen für Fernsehen und Rundfunk
können Rauschstörungen auftreten. Ändern Sie in solchen Fällen
den Stellwinkel des Verstärkers oder die Einstellung von DRIVEGAIN usw.
● Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand
beim Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können
es schwer beschädigen.
● Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn ein Gewitter aufzieht.
● Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu
Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte
Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
● Verwenden Sie zum Säubern des GA-15 keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit
einem weichen, trockenen Tuch.
••••• Technische Daten •••••
Nennausgangsleistung : 15 Weff
Lautsprecher : 16.5 cm x1
Bedienelemente : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Ein-/Ausgangsbuchsen : INPUT, PHONES
Netzanschlußwerte
Abmessungen (B x H x T) : 295 x 300 x 190 mm
Gewicht : 5 kg
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erschei-
nungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.
: Japanisches Modell: 100V, 50/60Hz
Modelle für USA und Kanada: 120V, 60Hz
Allgemeines Modell: 220-240V, 50Hz
••••••••• Bedienfeld •••••••••
q INPUT
Verbinden Sie Ihre Gitarre mit
dieser Buchse.
w DRIVE-GAIN
Kontrollieren Sie das Niveau von
Verzerrung nach dem DRIVEKanal.
Drehen Sie die Kontrollvorrichtung
im Uhrzeigersinn, um das Niveau
von der Verzerrung zu erhöhen.
Drücken Sie den Schalter für
DRIVE/CLEAN r, um die Funktion DRIVE zu aktivieren.
e DRIVE-VOLUME
Kontrollieren Sie das Niveau von
Outputvolumen nach dem
DRIVE-Kanal.
Drücken Sie den Schalter für
DRIVE/CLEAN r, um die Funktion DRIVE zu aktivieren.
r DRIVE/CLEAN
Zwischen den Kanälen DRIVE
und CLEAN wechseln.
Drücken Sie den Schalter(>),
um den Modus DRIVE zu wählen und Verzerrung zu dem
Schall zu addieren.
Stellen Sie den Schalter in der
erhöhten Position(?), um den
Verstärker in den Modus CLEAN
zu setzen und Schall ohne Verzerrung zu produzieren.
t CLEAN-VOLUME
Kontrollieren Sie das Niveau von
Outputvolumen nach dem
CLEAN-Kanal. Stellen Sie den
Schlater für DRIVE/CLEAN r in
der erhöhten Position (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der hoher Tragweite, die
vom Verstärker gesendet wird.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der mittlerer Tragweite,
die vom Verstärker gesendet wird.
i EQUALIZATION-BASS
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der niedriger Tragweite, die vom Verstärker gesendet wird.
o PHONES
Verbinden Sie ein Paar Mikrofone mit dieser Buchse.
*Das Verbinden von einem
Paar Mikrofone mit dieser
Buchse wird den Schall aus
dem Sprecher dämpfen.
!0 POWER
Schalten Sie den Verstärker ein
und aus.
Wenn der Strom ON ist, wird der
Indikator an der linken Seite vom
diesem Schalter beleuchten.
Manual del Usuario
Gracias por la adquisición del Amplificador de Guitarra
Yamaha GA-15.
Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga
vida de servicio del GA-15, le recomendamos que lea
con atención este manual y que lo guarde en un lugar
seguro para poderlo consultar cuando sea necesario.
••••••• Precauciones ••••••••
● Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a:
•la luz directa del sol
•temperaturas o humedad muy altas o bajas
•la arena o al polvo excesivo
* Las temperaturas, especialmente dentro de los vehículos,
pueden subir excesivamente; no deje el GA-15 dentro de un
vehículo estacionado bajo el sol.
● Antes de conectar/desconectar los cables o de conectar/
desconectar la alimentación del aparato, asegúrese de ajustar el
control VOLUME del GA-15 a la posición 0.
● Mantenga el GA-15 apartado de anuncios de neón y luces
fluorescentes para evitar la captación de ruido.
● Si potrebbe avere del rumore accanto a torri di trasmissione di
segnale televisivo, segnale radio, ecc. In tal caso, provare a
regolare l’angolo di installazione dell’amplificatore, a cambiare le
impostazioni DRIVE-GAIN, ecc.
● Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza
excesiva en los controles, y evite que se caiga el aparato al suelo.
● Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable
de alimentación de la toma de corriente de CA si se corre el
peligro de caída de rayos en su localidad.
● Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca
la carcasa ni manipule los circuitos internos.
● No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para
limpiar el GA-15. Límpielo frotando con un paño suave y seco.
••••• Especificaciones ••••••
Potencia de salida nominal : 15 W
Altavoz : 16.5 cm x1
Controles : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Terminales de entrada/salida : INPUT, PHONES
Fuente de Alimentación :
Modelo japonès: 100V, 50/60Hz
Modelos de EE.UU. y Canadá: 120V, 60Hz
Modelo general: 220-240V, 50Hz
Dimensiones (anch x Alt x Prof) : 295 x 300 x 190 mm
Peso : 5 kg
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
••••••Panel de control ••••••
q INPUT
Conecte su guitarra a este enchufe.
w DRIVE-GAIN
Controla el nivel de distorsiòn
aplicada al canal de DRIVE.
Gire el control en sentido del reloj para aumentar el nivel de
distorsiòn.
Presione el interruptor de DRIVE/
CLEAN r para activar la funciòn
de DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Controla el nivel del volumen de
salida desde el canal de DRIVE.
Presione el interruptor de DRIVE/
CLEAN r para activar la funciòn
de DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Intercambie entre los canales de
DRIVE y CLEAN.
Presione el interruptor(>) para
emplear el modo de DRIVE y
agregar distorsiòn para el sonido.
Ponga el interruptor en la
posiciòn elevada (?) para configurar el amplificador en el modo
de CLEAN y producir sonido sin
distorsiòn.
t CLEAN-VOLUME
Controla el nivel del volumen de
salida desde el canal de CLEAN.
Ponga el interruptor de DRIVE/
CLEAN r en la posiciòn eleva-
da (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Controla el nivel de frecuencias
de alto-rango emitidas por el
amplificador.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controla el nivel de frecuencias
de mediano-rango emitidas por
el amplificador.
i EQUALIZATION-BASS
Controla el nivel de frecuencias
de bajo-rango emitidas por el
amplificador.
o PHONES
Conecte un par de auriculares a
este enchufe.
* La conexiòn de un par de
auriculares a este enchufe
enmudece el sonido desde
el altavoz.
!0 POWER
Intercambia la potencia del amplificador entre on y off.
Cuando el POWER es ON, el indicador a la izquierda del interruptor se enciende.
Manuale di Istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per
chitarra Yamaha GA-15.
Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA-15 e farlo
durare a lungo, raccomandiamo di leggere
attentamente questo manuale e conservarlo quindi in un
luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
•••••••• Precauzioni •••••••••
● Per evitare possibili danni, non esporre l’unità a:
•luce solare diretta
•temperature e umidità molto alte o molto basse
• sabbia o polvere eccessive
* alle temperature altissime che si generano in una vettura
parcheggiata all’aperto, particolarmente d’estate: non
lasciare il GA-15 in automobile!
● Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere
l’unità, portare sempre il controllo VOLUME del GA-15 su o.
● Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad
insegne al neon o luci a fluorescenza.
● Puede generarse ruido cerca de torres de difusión para televisión,
radio, etc. Trate de solucionarlo ajustando el ángulo al que está
situado el amplificador, cambiando los ajustes de DRIVE-GAIN,
etc.
● Trattare l’unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai
comandi e non farla cadere.
● Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona.
● Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai
l’unità e modificare i suoi circuiti.
● Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l’GA-15.
Usare solo un panno soffice ed asciutto.
•••••••• Dati tecnici •••••••••
Potenza dichiarata d’ingresso : 15 W
Altoparlante : 16.5 cm x1
Comandi : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Terminali di ingresso/uscita : INPUT, PHONES
Alimentazione :
Modello giapponese: 100V, 50/60Hz
Modelli STATI UNITI e canadese: 120V, 60Hz
Modello generale: 220-240V, 50Hz
Dimensioni (larg. x alt. x prof.) : 295 x 300 x 190 mm
Peso : 5 kg
* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza pre-
avviso.
••• Pannello di comando ••••
q INPUT
Collegare il vostro guitar a questa presa.
w DRIVE-GAIN
Controllare il livello di distorsione dal canale di DRIVE.
Girare il controllo in senso orario
per aumentare il livello di distorsione.
Deprimere l’interruttore r di
DRIVE/CLEAN (DRIVE) per attivare la funzione DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Controllare il livello del volume
dell’output dal canale di DRIVE.
Deprimere l’interruttore r di
DRIVE/CLEAN (DRIVE) per attivare la funzione DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Commutare fra i canali DRIVE e
CLEAN.
Deprimere l’interruttore (>) per
ingranare il modo DRIVE che
aggiunge la distorsione al suono.
Mettere l’interruttore alla posizione sollevata (?) per porre l’amplificatore nel modo CLEAN e
produce il suono senza distorsione.
t CLEAN-VOLUME
Controllare il livello del volume
dell’output dal canale di CLEAN.
Mettere l’interruttore r di DRIVE/
CLEAN alla posizione sollevata
(CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Controllare il livello delle frequenze alta-scale emesse dall’amplificatore.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controllare il livello delle frequenze medio-scale emesse dall’amplificatore.
i EQUALIZATION-BASS
Controllare il livello delle frequenze basso-scale emesse dall’amplificatore.
o PHONES
Collegare un paio di cuffie a questa presa.
*Collegare a questo presa un
paio di cuffie può smorzare
il suono dall’altoparlante.
!0 POWER
Commutare on ed off dell’interruttore di alimentazione dell’amplificatore.
Quando l’alimentazione è ON, si
illumina l’indicatore alla sinistra
dell’interruttore.
qw erty ui o !0qw erty ui o !0
qw erty ui o !0