Yamaha F9.9F, FT9.9G User Manual

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia atentamente o presente manual antes de pôr
o motor fora de bordo em marcha.
F9.9F FT9.9G
6AU-28199-85-P0
Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando este for vendido.

Informação importante sobre o manual

PMU25107
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um motor fora de bordo Yamaha. O presente manual do proprietário contém as informa­ções necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimen­to perfeito destas simples instruções contri­buirá para que o novo Yamaha lhe propor­cione a máxima satisfação. Em caso de dú­vida quanto ao funcionamento ou à manu­tenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segu­rança. Serve para alertar para riscos poten­ciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.
PWM00781
Uma chamada de AVISO indica uma si­tuação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais gra­ves ou mesmo fatais.
PCM00701
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especi­ais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informa­ções essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiço­amento permanente da concepção e da qua­lidade dos produtos. Por esse motivo, a des­peito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à da­ta da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as ope­rações de manutenção especificadas se­guindo correctamente as instruções do ma­nual do proprietário. Quaisquer danos decor­rentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regula­mentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, con­sulte o concessionário onde o produto foi ad­quirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se regis­tar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
OBSERVAÇÃO:
O F9.9FMH, F9.9FE, FT9.9GMH, FT9.9GE, FT9.9GEP e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conse­guinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.
Informação importante sobre o manual
PMU25121
F9.9F, FT9.9G
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2011 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, Fevereiro 2011
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão

Sumário

Informações de segurança ............. 1
Segurança do motor fora de
bordo ........................................... 1
Hélice ................................................. 1
Peças rotativas .................................. 1
Peças quentes ................................... 1
Descarga eléctrica ............................. 1
Inclinação do motor ............................ 1
Cordão de fecho do motor
(esticador) ....................................... 1
Gasolina ............................................. 2
Exposição a gasolina e
derrames ........................................ 2
Monóxido de carbono ........................ 2
Modificações ...................................... 2
Segurança de navegação ............... 2
Álcool e drogas .................................. 2
Coletes salva-vidas ............................ 2
Banhistas ........................................... 2
Passageiros ....................................... 2
Carga excessiva ................................ 3
Evitar colisões .................................... 3
Tempo ................................................ 3
Preparação dos passageiros ............. 3
Publicações náuticas ......................... 3
Leis e regulamentos ........................... 3
Informação geral .............................. 4
Registo dos números de
identificação ................................. 4
Número de série do motor fora de
bordo .............................................. 4
Número da chave ............................... 4
Declaração de conformidade da CE
(DoC) ........................................... 4
Marcação CE .................................. 5
Leitura de manuais e placas ........... 6
Placas de aviso ................................. 6
Especificações e requisitos .......... 10
Especificações .............................. 10
Requisitos de instalação ............... 12
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor ............................... 12
Montagem do motor ......................... 12
Requisitos do comando à
distância .................................... 12
Requisitos de bateria .................... 13
Especificações da bateria ................ 13
Montagem da bateria ....................... 13
Selecção de hélice ....................... 13
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada .................................... 14
Requisitos de óleo de motor ......... 14
Requisitos de combustível ............ 15
Gasolina ........................................... 15
Água lamacenta ou ácida ............. 16
Tinta anti-incrustante .................... 16
Requisitos de eliminação do
motor ......................................... 16
Equipamento de emergência ........ 16
Componentes ................................. 17
Diagrama de componentes .......... 17
Depósito de combustível .................. 18
Ligação do combustível ................... 19
Indicador do nível de
combustível .................................. 19
Tampão do bocal do depósito de
combustível .................................. 19
Parafuso do respiradouro ................ 19
Caixa de comando à distância ......... 19
Alavanca do comando à
distância ....................................... 19
Gatilho de bloqueio neutro ............... 20
Alavanca do estrangulador do ponto
morto ............................................ 20
Interruptor do motor de arranque ..... 20
Punho de comando ......................... 21
Alavanca das mudanças ................. 21
Manete de potência ........................ 21
Indicador de potência ...................... 21
Regulador da aceleração por
fricção ........................................... 22
Cordão de fecho do motor (esticador)
e pinça .......................................... 22
Botão de paragem do motor ........... 23
Botão da admissão do ar de tipo de
tracção .......................................... 24
Sumário
Manivela de arranque manual ......... 24
Interruptor principal .......................... 24
Interruptor do sistema de
inclinação ...................................... 24
Regulador da direcção por
fricção ........................................... 25
Haste de compensação (pino de
inclinação) .................................... 25
Mecanismo de bloqueio da
inclinação ...................................... 26
Botão de sustentação da
inclinação ...................................... 26
Barra de sustentação da
inclinação ...................................... 26
Unidade de inclinação do motor ...... 26
Alavanca de fecho do capot (tipo de
abrir) ............................................. 27
Dispositivo de lavagem .................... 27
Indicador de alarme ........................ 27
Instrumentos e indicadores .......... 28
Indicadores .................................. 28
Alarme indicador de falta de pressão
de óleo .......................................... 28
Sistema de comando do motor .... 29
Sistema de alarme ........................ 29
Alarme de falta de pressão de
óleo ............................................... 29
Instalação ....................................... 30
Instalação ..................................... 30
Montagem do motor fora de
bordo ............................................ 30
Fixação do motor fora de bordo ....... 32
Funcionamento .............................. 34
Primeira utilização ........................ 34
Abastecimento de óleo de motor ..... 34
Rodagem do motor .......................... 34
Conhecimento do barco ................... 34
Verificações antes de pôr o motor
em marcha ................................. 34
Nível de combustível ........................ 35
Remoção do capot superior ............. 35
Sistema de alimentação ................... 35
Comandos ........................................ 35
Cordão de fecho do motor
(esticador) ..................................... 36
Óleo de motor .................................. 36
Motor ................................................ 37
Dispositivo de lavagem .................... 37
Instalação do capot superior ............ 37
Verificação do sistema de comando
automático da inclinação .............. 38
Bateria .............................................. 38
Abastecimento de combustível ..... 39
Funcionamento do motor .............. 40
Envio de combustível (depósito
portátil) .......................................... 40
Arranque do motor ........................... 41
Verificações depois de pôr o motor
em marcha ................................. 46
Água de refrigeração ....................... 46
Aquecimento do motor ................. 47
Modelos com ignição eléctrica e
manual .......................................... 47
Verificações depois do
aquecimento do motor ............... 47
Mudança de velocidade ................... 47
Interruptores de paragem ................ 47
Mudança de velocidade ................ 47
Paragem do barco ........................ 49
Paragem do motor ........................ 49
Procedimento ................................... 50
Procedimento ................................... 50
Compensação do motor fora de
bordo ......................................... 51
Regulação do ângulo de
compensação nos modelos com
inclinação manual ......................... 51
Regulação do ângulo de
compensação (modelos com
inclinação automática) .................. 52
Regulação da compensação do
barco ............................................. 52
Inclinação para cima e para
baixo .......................................... 53
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com inclinação
manual) ......................................... 54
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com inclinação
do motor) ...................................... 55
Sumário
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com inclinação
manual) ......................................... 56
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com inclinação
do motor) ...................................... 56
Água pouco profunda .................. 57
Navegação em água pouco profunda
(modelos com inclinação
manual) ......................................... 57
Modelos com inclinação do
motor ............................................ 58
Navegação noutras condições ..... 59
Manutenção .................................... 60
Transporte e armazenamento do
motor fora de bordo ................... 60
Desmontagem do motor fora de
bordo ............................................ 60
Armazenamento do motor fora de
bordo ............................................ 62
Procedimento ................................... 62
Lubrificação ...................................... 63
Lavagem do grupo propulsor ........... 64
Limpeza do motor fora de bordo ..... 65
Verificação da superfície pintada do
motor fora de bordo ...................... 65
Manutenção periódica .................. 65
Sobresselentes ................................ 65
Condições operacionais difíceis ...... 66
Tabela de manutenção 1 ................. 67
Tabela de manutenção 2 ................. 69
Lubrificação ...................................... 70
Limpeza e regulação da vela de
ignição .......................................... 72
Verificação do filtro de
combustível .................................. 72
Verificação do ponto morto .............. 73
Mudança de óleo de motor .............. 73
Inspecção da instalação eléctrica e
dos elementos de ligação ............. 75
Verificação da hélice ........................ 75
Remoção da hélice .......................... 76
Instalação da hélice ......................... 76
Mudança do óleo de
engrenagens ................................. 77
Limpeza do depósito de
combustível .................................. 79
Inspecção e substituição do(s)
zinco(s) ......................................... 80
Verificação da bateria (nos modelos
com ignição eléctrica) ................... 80
Ligação da bateria ........................... 81
Desligamento da bateria .................. 81
Resolução de problemas .............. 82
Resolução de problemas .............. 82
Medidas provisórias em situação de
emergência ................................ 86
Danos por colisão ............................ 86
Substituição dos fusíveis ................. 86
Não funcionamento do sistema de
inclinação do motor ...................... 87
O motor de arranque não
funciona ........................................ 87
Motor de arranque de
emergência ................................... 88
O motor não funciona ................... 89
Funcionamento do motor de
emergência ................................... 89
Tratamento de motor
submergido ................................ 89

Informações de segurança

PMU33622
Segurança do motor fora de
bordo
Siga sempre estas precauções.
PMU36501
Hélice
As pessoas em contacto com a hélice podem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hé­lice pode continuar em rotação mesmo quan­do o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice, mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33630
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões graves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do ma­nual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., afastados de quaisquer pe­ças móveis expostas.
PMU33640
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefe­cido.
PMU33650
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em mar-
cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU34790
Inclinação do motor
Tome cuidado para não entalar nenhuma parte do corpo entre o motor e a braçadeira de suporte quando o motor é equilibrado ou inclinado. Mantenha sempre o corpo afasta­do desta zona. Certifique-se de que não está ninguém perto desta zona quando operar o mecanismo de inclinação do motor. Os interruptores de inclinação do motor fun­cionam mesmo quando o interruptor princi­pal está desligado. Mantenha todas as pes­soas afastadas dos interruptores sempre que trabalhe perto do motor. Nunca se meta debaixo da unidade inferior inclinada, mesmo quando a alavanca ou o botão de sustentação da inclinação estive­rem fechados. Se o motor fora de bordo cair acidentalmente pode provocar ferimentos graves.
PMU33671
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocu­pantes ou colidindo com pessoas ou objec­tos. Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais on­de possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do
1
Informações de segurança
barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a frente.
PMU33810
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indi­cado na página 40 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33820
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí­vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamen­te os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gaso­lina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina. Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um mé­dico. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.
PMU33900
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás inco­lor e inodoro que pode causar lesões cere­brais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
PMU33780
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bordo. As modificações ao motor fora de bordo po­dem reduzir a segurança e a fiabilidade, tor­nando a sua utilização pouco segura ou ile­gal.
PMU33740
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das prin­cipais precauções de segurança que deve tomar durante a navegação.
PMU33710
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fa­tais na navegação.
PMU33720
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições po­tencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
PMU33731
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista. A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desli­gue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
PMU33751
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do bar­co para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados
2
Informações de segurança
antes de acelerar e quando navegar a velo­cidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não de­signados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma ma­nobra inesperada. Evite sempre transpor on­das ou esteiras.
PMU33760
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifi­que que o peso está adequadamente distri­buído de acordo com as instruções do fabri­cante do barco. A carga excessiva ou a dis­tribuição incorrecta do peso podem compro­meter o comportamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afun­dar.
PMU33772
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec­tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visi­bilidade ou de bloquear a sua visão.
ZMU06025
Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar­cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co­lisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33790
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33880
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo me­nos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
PMU33890
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navega­ção. Poderá obter publicações e informa­ções adicionais junto de muitos clubes e as­sociações náuticas.
PMU33600
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega ha­bitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas to­das elas equivalem basicamente a um “có­digo da estrada internacional”.
3
PMU25171
Registo dos números de iden-
tificação
PMU25184
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombor­do da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou no caso de roubo do motor fora de bordo.
1

Informação geral

PMU25191
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interrup­tor principal de chave, o número de identifi­cação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço pre­visto para o efeito como referência para en­comendar nova chave, se necessário.
ZMU05335
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
1
ZMU05336
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
1. Número da chave
PMU37290
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas dis­posições da directiva do Parlamento Euro­peu relativa às máquinas. Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informa­ção;
4
Informação geral
Designação comercial do fabricante do motor
Nome do modelo
Identificação do produto (identificação do modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
PMU25204
Marcação CE
Os motores fora de bordo que têm aposta esta marcação “CE” cumprem as disposi­ções das directivas 98/37/CE, 94/25/CE ­2003/44/CE e 2004/108/CE.
ZMU06040
1. Local de instalação da marca CE
1
1. Local de instalação da marca CE
5
ZMU05336
Informação geral
PMU33523
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.
Leia todos os manuais fornecidos com o barco.
Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33832
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
F9.9FMH, FT9.9GMH
6
Informação geral
F9.9FE, FT9.9GE, FT9.9GEP
7
Informação geral
1
PMU33912
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01691
2
3
ZMU05706
Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
3
PWM01671
O arranque de emergência não dispõe de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada. Confirme que o cabo das mudanças está em ponto morto antes de pôr o motor em marcha.
2
PWM01681
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves­tuário afastados de peças rotativas en­quanto o motor está a funcionar.
Leia o Manual do Proprietário e todas as placas.
Use um colete salva-vidas homologa­do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es­ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
8
Informação geral
PMU33843
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
ZMU05696
Leia o manual do proprietário
ZMU05664
Risco eléctrico
ZMU05666
Direcção de accionamento da alavanca do comando à distância/alavanca das mudan­ças, direcção dupla
ZMU05667
Arranque do motor/rotação do motor para ar­ranque
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
9
ZMU05668

Especificações e requisitos

PMU34521
Especificações
OBSERVAÇÃO:
“(AL)” indicado nas especificações abaixo re­presenta o valor numérico da hélice em alu­mínio instalada. Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor da hélice em aço inoxidável instalada e “(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821K
Dimensão:
Comprimento total:
F9.9FE 552 mm (21.7 in) F9.9FMH 927 mm (36.5 in) FT9.9GE 552 mm (21.7 in) FT9.9GEP 552 mm (21.7 in) FT9.9GMH 1038 mm (40.9 in)
Largura total:
F9.9FE 332 mm (13.1 in) F9.9FMH 375 mm (14.8 in) FT9.9GE 331 mm (13.0 in) FT9.9GEP 331 mm (13.0 in) FT9.9GMH 370 mm (14.6 in)
Altura total S:
F9.9FE 1000 mm (39.4 in) F9.9FMH 1000 mm (39.4 in)
Altura total L:
F9.9FE 1127 mm (44.4 in) F9.9FMH 1127 mm (44.4 in) FT9.9GE 1187 mm (46.7 in) FT9.9GEP 1187 mm (46.7 in) FT9.9GMH 1187 mm (46.7 in)
Altura total X:
FT9.9GE 1255 mm (49.4 in) FT9.9GMH 1255 mm (49.4 in)
Altura do painel de popa S:
F9.9FE 430 mm (16.9 in) F9.9FMH 435 mm (17.1 in)
Altura do painel de popa L:
F9.9FE 557 mm (21.9 in) F9.9FMH 557 mm (21.9 in) FT9.9GE 557 mm (21.9 in) FT9.9GEP 557 mm (21.9 in) FT9.9GMH 552 mm (21.7 in)
Altura do painel de popa X:
FT9.9GE 625 mm (24.6 in) FT9.9GMH 620 mm (24.4 in)
Peso (AL) S:
F9.9FE 42.0 kg (93 lb) F9.9FMH 40.0 kg (88 lb)
Peso (AL) L:
F9.9FE 43.0 kg (95 lb) F9.9FMH 41.0 kg (90 lb) FT9.9GE 44.0 kg (97 lb) FT9.9GEP 49.0 kg (108 lb) FT9.9GMH 46.0 kg (101 lb)
Peso (AL) X:
FT9.9GE 45.0 kg (99 lb) FT9.9GMH 47.0 kg (104 lb)
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
5000–6000 r/min
Potência máxima:
7.3 kWa5500 r/min (9.9 cva5500 r/min) Marcha lenta, marcha reduzida, velocidade nominal (em ponto morto):
1050 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos L
Deslocamento:
212.0 cm³ Diâmetro e curso:
56.0 × 43.0 mm (2.20 × 1.69 in) Sistema de ignição:
CDI
Vela de ignição (NGK):
BR6HS-10
Folga das velas:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
10
Especificações e requisitos
Sistema de comando:
F9.9FE Comando à distância F9.9FMH Punho de comando FT9.9GE Comando à distância FT9.9GEP Comando à distância FT9.9GMH Punho de comando
Sistema de arranque:
F9.9FE Arranque eléctrico F9.9FMH Arranque manual FT9.9GE Arranque eléctrico FT9.9GEP Arranque eléctrico FT9.9GMH Arranque manual
Sistema carburador do arranque:
Válvula da mistura do ar Jogo das válvulas (motor frio) ADMISSÃO:
0.15–0.20 mm (0.0059–0.0079 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.20–0.25 mm (0.0079–0.0098 in) Amperagem mín. para accionamento a frio (CCA/EN):
F9.9FE 347.0 A FT9.9GE 347.0 A FT9.9GEP 347.0 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
F9.9FE 40 Ah FT9.9GE 40 Ah FT9.9GEP 40 Ah
Potência do alternador:
F9.9FMH 80 W FT9.9GMH 80 W
Potência máxima do gerador:
F9.9FE 6 A FT9.9GE 6 A FT9.9GEP 6 A
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha à ré
Relação de transmissão:
F9.9FE 2.08(27/13) F9.9FMH 2.08(27/13) FT9.9GE 2.92(38/13) FT9.9GEP 2.92(38/13) FT9.9GMH 2.92(38/13)
Sistema de inclinação e compensação:
F9.9FE Inclinação manual F9.9FMH Inclinação manual FT9.9GE Inclinação manual FT9.9GEP inclinação do motor FT9.9GMH Inclinação manual
Marca da hélice:
F9.9FE N F9.9FMH N FT9.9GE R FT9.9GEP R FT9.9GMH R
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem chumbo
Índice de octano-pesquisa mín.:
90
Capacidade do depósito de combustível:
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor a 4 tempos Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Capacidade de óleo de motor:
0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Lubrificação:
Cárter de óleo Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica (SAE 90)
11
Especificações e requisitos
Quantidade de óleo de engrenagens:
F9.9FE 0.150 L (0.159 US qt,
0.132 Imp.qt) F9.9FMH 0.150 L (0.159 US qt,
0.132 Imp.qt) FT9.9GE 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt) FT9.9GEP 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt) FT9.9GMH 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt)
Força de aperto, binário de aperto:
Vela de ignição:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Porca da hélice:
F9.9FE 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) F9.9FMH 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft­lb) FT9.9GE 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ft­lb) FT9.9GEP 21.0 Nm (2.14 kgf-m,
15.5 ft-lb) FT9.9GMH 21.0 Nm (2.14 kgf-m,
15.5 ft-lb) Parafuso de escoamento do óleo do motor:
24.0 Nm (2.45 kgf-m, 17.7 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94 e 40/94):
78.2 dB(A) Vibração no punho de comando (ICOMIA 38/94):
F9.9FMH A vibração no punho de comando é inferior a 2.5 m/s² FT9.9GMH A vibração no punho de comando é inferior a 2.5 m/s²
PMU33554
Requisitos de instalação
PMU33564
Potência nominal do barco em cava­los-vapor
PWM01560
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar con­siderável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que a potência total do(s) motor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de ca­racterísticas do barco ou contacte o fabri­cante.
PMU33571
Montagem do motor
PWM01570
Qualquer irregularidade na montagem do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a ma­nipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário equipamento especial e formação es­pecífica para o montar em condições de segurança.
O motor deve ser montado pelo concessio­nário ou por um técnico competente utilizan­do o equipamento correcto e as instruções completas de instalação. Para mais informa­ções, consulte a página 30.
PMU33581
Requisitos do comando à dis-
tância
PWM01580
Se puser o motor em marcha com uma mudança engatada, o barco pode mo-
12
Especificações e requisitos
ver-se rápida e inesperadamente, cor­rendo o risco de causar uma colisão ou de atirar os passageiros para fora do barco.
Se o motor arrancar com uma mudança engatada significa que o sistema de se­gurança contra o arranque com marcha engatada não está a funcionar correc­tamente, motivo por que deve deixar de usar o motor fora de bordo. Contacte o concessionário Yamaha.
A unidade de comando à distância deve es­tar equipada com dispositivo(s) de seguran­ça contra o arranque com marcha engatada. Este dispositivo só deixa pôr o motor em marcha quando está em ponto morto.
PMU25694
Requisitos de bateria
PMU25721
Especificações da bateria
Amperagem mínima para accionamento a frio (CCA/EN):
F9.9FE 347.0 A FT9.9GE 347.0 A
FT9.9GEP 347.0 A Capacidade mínima nominal (20HR/ IEC):
F9.9FE 40 Ah
FT9.9GE 40 Ah
FT9.9GEP 40 Ah
O motor não pode arrancar quando a volta­gem da bateria está muito baixa.
PMU36290
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em local seco, arejado e estável do barco.
AVISO! Não coloque substâncias inflamá­veis, objectos metálicos ou produtos pe­sados no mesmo compartimento que a bateria. Corre o risco de provocar incên-
dio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01820]
PMU34195
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afec­tam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mes­mo o ciclo de vida do motor. A Yamaha con­cebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O seu motor fora de bordo está equipado com uma hélice Yamaha seleccionada para um bom rendimento numa vasta gama de aplicações, embora, para aplicações muito específicas, uma hélice diferente possa ser preferível. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Seleccione uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, seleccione uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo me­nor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, selec­cione a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama quando transportar car­gas mais leves. Para verificar a hélice, consulte a página
75.
13
x
-
123
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
Especificações e requisitos
1
ZMU04606
1. Placa de sistema de segurança contra o ar­ranque com marcha engatada
PMU39692
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura média na zona de utilização do motor fora de bordo.
ZMU01713
x
-
123
ZMU04604
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU25760
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha engata-
da
Os motores fora de bordo Yamaha que os­tentam a placa ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Selec­cione sempre para ponto morto antes de ar­rancar o motor.
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor a 4 tempos Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Classificação do óleo de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Capacidade de óleo de motor:
0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de motor recomendado, seleccione como alternativa a classe 2 de óleo de motor recomendado.
14
Especificações e requisitos
Classe 1 de óleo de motor recomendado
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
SE SF SG SH
SJ
5W–30
SL
ZMU06854
Classe 2 de óleo de motor recomendado
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
SH
20W–40
SJ SL
20W–50
ZMU06855
PMU36360
Requisitos de combustível
PMU36803
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cum­pra índices de octano mínimos. Se ocorre­rem batidas ou ruídos no motor, utilize gaso­lina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).
PCM01981
Não use gasolina com chumbo. O uso de gasolina com chumbo causará sé­rios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta­minantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode com­prometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina com álcool: mistura de gasolina com álcool que contém etanol (E10) e a que contém me­tanol. A mistura de gasolina com álcool que contém etanol pode ser utilizada se o teor em etanol não exceder 10% e o combustível cumprir índices de octano mínimos. A mistu­ra E85 é um combustível que contém 85% de etanol e não deve ser utilizado no seu motor fora de bordo. Todas as misturas que contêm mais de 10% de etanol podem dani­ficar o sistema de alimentação ou prejudicar o funcionamento do motor. A Yamaha não recomenda a mistura de gasolina com álcool que contém metanol porque pode danificar o sistema de alimentação ou prejudicar o fun­cionamento do motor. Recomenda-se a instalação de um conjunto de filtro de combustível marinho com sepa­rador de água (10 mícrones no mínimo) entre o depósito de combustível do barco e o motor fora de bordo quando utilizar etanol. Sabe-se que o etanol permite a absorção da humida­de nos sistemas de alimentação e nos depó­sitos de combustível do barco. A presença de humidade no combustível pode provocar a corrosão dos componentes metálicos do sistema de alimentação, originar problemas no funcionamento e exigir uma manutenção mais frequente do sistema de alimentação.
15
Especificações e requisitos
PMU36880
Água lamacenta ou ácida
A Yamaha recomenda vivamente a instala­ção de uma unidade de bomba hidráulica cromada opcional se utilizar o motor fora de bordo em condições de água lamacenta ou ácida. No entanto, dependendo dos mode­los, a sua instalação poderá não ser neces­sária.
PMU36330
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser mantido o mais limpo possível de acumulações mari­nhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada local­mente para impedir as acumulações mari­nhas. Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem cau­sar a corrosão mais rápida do motor.
Uma caixa de ferramentas contendo um sortido de chaves de parafusos, alicates, chaves de caixa (incluindo com dimensões métricas) e fita eléctrica isolante.
Lanterna impermeável com baterias so­bresselentes.
Um cordão de fecho do motor (esticador) sobresselente com pinça.
Peças de substituição, como, por exemplo,
velas de ignição sobresselentes. Consulte o concessionário Yamaha para ob­ter mais informações.
PMU36341
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do motor.
PMU36352
Equipamento de emergência
Conserve os elementos seguintes a bordo na eventualidade de uma avaria do motor fora de bordo.
16

Componentes

PMU2579Y
Diagrama de componentes
OBSERVAÇÃO:
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos (encomende no concessionário).
F9.9F
1. Capot superior
2. Alavanca de fecho do capot
3. Chapa de anticavitação
4. Hélice
5. Admissão da água de refrigeração
6. Parafuso de escoamento
7. Haste de compensação
8. Braçadeira de suporte
9. Localização do número de série do motor fora de bordo*
10.Dispositivo de lavagem
11.Botão da admissão do ar
12.Ligação do combustível
13.Manivela de arranque manual*
17
14.Alarme indicador
15.Botão de paragem do motor/interruptor de fe­cho do motor*
16.Punho de comando*
17.Punho de comando do acelerador*
18.Regulador da aceleração por fricção*
19.Alavanca de bloqueio da inclinação
20.Regulador da direcção por fricção*
21.Parafuso de sujeição
22.Engate do cabo de inibição
23.Caixa de comando à distância (montada late­ralmente)*
24.Depósito de combustível
FT9.9G
Componentes
1. Capot superior
2. Alavanca de fecho do capot
3. Chapa de anticavitação
4. Hélice
5. Admissão da água de refrigeração
6. Parafuso de escoamento
7. Braçadeira de suporte
8. Dispositivo de lavagem
9. Botão da admissão do ar
10.Ligação do combustível
11.Manivela de arranque manual*
12.Alarme indicador
13.Botão de paragem do motor/interruptor de fe­cho do motor*
14.Localização do número de série do motor fora de bordo*
15.Punho de comando*
16.Punho de comando do acelerador*
17.Regulador da aceleração por fricção*
18.Alavanca de bloqueio da inclinação*
19.Regulador da direcção por fricção*
20.Parafuso de sujeição
21.Engate do cabo de inibição
22.Botão de sustentação da inclinação*
23.Caixa de comando à distância (montada late­ralmente)*
24.Depósito de combustível
PMU25802
Depósito de combustível
Se este modelo estiver equipado com depó­sito de combustível portátil, compõe-se do seguinte.
PWM00020
O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores co­merciais deverão respeitar a respectiva li-
18
Componentes
cença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.
4
3
1. Parafuso do respiradouro
2. Indicador do nível de combustível
3. Ligação do combustível
4. Tampão do bocal do depósito de combustível
PMU25830
1
2
ZMU01992
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.
PMU25841
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quanti­dade aproximada de combustível existente no depósito.
PMU25850
Tampão do bocal do depósito de combustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abas­tecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25860
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível. Para desa­pertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU26181
Caixa de comando à distância
A alavanca do comando à distância acciona tanto o mecanismo das mudanças como o acelerador. Os interruptores eléctricos estão montados na caixa de comando à distância.
1. Interruptor do sistema de inclinação
2. Alavanca do comando à distância
3. Gatilho de bloqueio neutro
4. Alavanca do estrangulador do ponto morto
5. Interruptor principal/interruptor do motor de arranque
6. Interruptor de fecho do motor
7. Regulador da aceleração por fricção
PMU26190
Alavanca do comando à distância
Se empurrar a alavanca para a frente a partir do ponto morto engata a marcha avante. Se puxar a alavanca para trás a partir do ponto morto engata a marcha à ré. Enquanto não levantar a alavanca cerca de 35° (sente-se que a mudança está engatada) o motor con­tinuará a funcionar a baixa rotação. Se des­locar a alavanca um pouco mais, abre-se o acelerador e o motor começará a acelerar.
19
Componentes
1. Ponto morto “ ”
2. Marcha avante “
3. Marcha à ré “
4. Mudança
5. Totalmente fechada
6. Acelerador
7. Totalmente aberto
PMU26201
Gatilho de bloqueio neutro
Para sair do ponto morto, puxe primeiramen­te o gatilho de bloqueio neutro para cima.
1. Gatilho de bloqueio neutro
PMU26212
Alavanca do estrangulador do ponto morto
Para abrir o acelerador sem engatar a mar­cha avante ou a marcha à ré, coloque a ala­vanca do comando à distância em ponto morto e levante a alavanca do estrangulador do ponto morto.
1. Totalmente aberto
2. Totalmente fechada
OBSERVAÇÃO:
A alavanca do estrangulador do ponto morto só funcionará se a alavanca do comando à distância estiver em ponto morto. A alavanca do comando à distância só funcionará quan­do a alavanca do estrangulador do ponto morto estiver na posição totalmente fechada.
PMU26221
Interruptor do motor de arranque
Para activar o sistema de admissão do ar, pressione o interruptor principal com a chave virada para a posição “ “
” (arranque). O sistema de admissão do ar fornecerá a mistura rica necessária pa­ra o arranque do motor. Largando a chave, o interruptor do motor de arranque desliga-se automaticamente.
” (activado) ou
20
Componentes
PMU25913
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a di­reita, consoante necessário.
PMU25924
Alavanca das mudanças
Accione a alavanca das mudanças para a frente para engrenar a marcha avante ou pa­ra trás para engrenar a marcha à ré.
1. Marcha avante “ ”
2. Ponto morto “
3. Marcha à ré “
PMU25942
Manete de potência
A manete de potência está situada no punho de comando. Rode a manete no sentido con­trário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a velocidade.
1. Marcha avante “ ”
2. Ponto morto “
3. Marcha à ré “
21
PMU25962
Indicador de potência
A curva de consumo de combustível no indi­cador de potência mostra a quantidade rela­tiva de combustível consumido para cada posição do acelerador. Escolha o valor que proporciona uma melhor relação funciona­mento/economia de combustível para a ope­ração pretendida.
1
ZMU05338
1. Indicador de potência
PMU25976
Regulador da aceleração por fricção
Um dispositivo de fricção dá resistência va­riável ao movimento do punho de comando do acelerador ou da alavanca do comando à distância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Para aumentar a resistência, rode o regula­dor no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
AVISO! Não aperte excessivamente o re­gulador da aceleração por fricção. A re­sistência exagerada pode dificultar o ac­cionamento da alavanca do comando à distância ou da manete de potência, au­mentando o risco de acidente.
[PWM00032]
ZMU05369
Componentes
ZMU05342
Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de acelera­ção pretendido.
PMU25995
Cordão de fecho do motor (esticador) e pinça
A pinça deve estar presa ao interruptor de fecho do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao ves­tuário ou enrolado na perna ou braço do pi­loto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo. AVISO! Prenda firme-
mente o cordão de paragem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna du­rante a navegação. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa fi­car emaranhado, impedindo-o de funcio­nar. Evite puxar acidentalmente o cordão durante o funcionamento normal. A dimi-
22
Componentes
nuição da potência do motor traduz-se na perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abran­dará a velocidade muito rapidamente, com o risco, para as pessoas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.
1. Cordão
2. Pinça
3. Interruptor de fecho do motor
[PWM00122]
1. Cordão
2. Pinça
3. Interruptor de fecho do motor
PMU26003
Botão de paragem do motor
O botão de paragem do motor pára o motor quando o botão é premido.
1. Cordão
2. Pinça
3. Interruptor de fecho do motor
23
Loading...
+ 68 hidden pages