Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha.
Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento
y para aprender a conservar el instrumento en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
Congratulations!
You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For
instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum
condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly.
2
Wir beglückwünschen Sie!
Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Instrument der Marke
Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammensetzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden
und dieses über Jahre hinweg in optimalem Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
Félicitations!
Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité. Nous vous remercions d’avoir choisi Yamaha. En
ce qui concerne les instructions relatives à un assemblage adéquat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des
conditions optimales aussi longtemps que possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.
Поздравляем вас с покупкой высококачественного музыкального инструмента. Благодарим
за выбор инструмента Yamaha. Убедительно просим вас внимательно ознакомиться с данным
руководством, содержащим указания по сборке инструмента и надлежащему у ходу за ним.
인사말
야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위해 본 사용설명서
를 반드시 읽어주시기 바랍니다 .
Page 3
Flautín/Flauta
Manual de instrucciones
Precauciones Léalas antes de proseguir.
Las siguientes precauciones están relacionadas con el empleo adecuado y seguro del instrumento, y
se incluyen medidas de protección contra daños o heridas personales y de otras personas. Siga y
respete estas precauciones.
Si algún niño utiliza este instrumento, un tutor deberá explicarle con claridad estas precauciones y el niño deberá estar
56
seguro de haberlas comprendido y deberá respetarlas. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro
para poderlo consultar cuando sea necesario.
■ Observación sobre los iconos
: Este icono indica aspectos a los que debe prestarse atención.: Este icono indica acciones que están prohibidas.
Precaución
No lance ni balancee el instrumento cuando haya
gente cerca del mismo
La boquilla u otras partes podrían desprenderse y golpear a otras personas. Trate siempre con cuidado el
instrumento.
Si no se respetan las indicaciones dadas con esta
marca, se correrá el peligro de daños o heridas.
Mantenga el aceite, limpiadores, etc. fuera del alcance
de los niños.
Mantenga el aceite, limpiadores, etc. fuera del alcance de los
niños y lleve a cabo el mantenimiento cuando no haya niños en
el lugar.
Tenga cuidado de que no se caiga el pabellón.
Asegúrese de que el pabellón del sousafón esté fijado con
seguridad en su lugar. Asegúrese de que los tornillos del
pabellón estén bien apretados para que no pueda
desprenderse el pabellón en caso de golpear a alguna otra
persona durante el desfile.
Tenga presente las condiciones climáticas, tales como
la temperatura, la humedad, etc.
Mantenga el instrumento apartado de fuentes de calor,
tales como estufas, etc. No utilice ni guarde tampoco el
Con respecto a los instrumentos metálicos de viento con acabado plateado, el color del acabado puede cambiar con el
paso del tiempo, aunque esto no tiene nada que ver con el rendimiento del instrumento. La decoloración puede sacarse
con facilidad en sus primeras etapas realizando el mantenimiento. (A medida que prosigue la decoloración, puede resultar
difícil su extracción.)
*
Utilice los accesorios especificados para su empleo con el tipo en particular de acabado del instrumento. Tenga presente que los
pulidores metálicos extraen una capa fina del revestimiento superior del acabado, lo cual deja más fino el acabado. Téngalo
presente antes de utilizar pulidores.
instrumento en condiciones extremas de temperatura
o humedad. De lo contrario, podrían desajustarse las
llaves, las articulaciones o zapatillas, ocasionando problemas durante la interpretación.
Tenga cuidado para no dañar el instrumento.
Si deja el instrumento en un lugar inestable correrá el peligro de
que se caiga y consecuentemente quede Dañar. Tenga cuidado
en el lugar en el que deja el instrumento así como al modo en el
que lo pone.
Accesorios
● Varilla de limpieza ● Paño de limpieza ● Gamuza
Page 4
Nomenclatura
■ Flautín
Cabezal
57
Cabeza
Orificio de la
embocadura
Cuerpo
Llaves
Cabezal
■ Flauta
Orificio de la
embocadura
Cabeza
Cuerpo
Llaves
Cabezal
Posalabios
Pata
Cabeza
Cuerpo
Orificio de la
embocadura
Pata
Llaves
Page 5
■ Flauta alta■ Flauta baja
58
Parte en U
Orificio de la
embocadura
Cabezal
Posalabios
Orificio de la
embocadura
Cabeza
Cabeza
Posalabios
Cabezal
Cuerpo
Llaves
Pata
Parte en U
Cabeza
Posalabios
Orificio de la
embocadura
Cuerpo
Cabezal
Posamanos
Pata
Llaves
Page 6
Antes de tocar el instrumento
■ Precauciones relacionadas con los instrumentos de madera
El cuerpo de algunas flautas y flautines está hecho de madera natural (granadilla) (algunos
modelos están hechos de resina ABS), por lo que los cambios súbitos de la temperatura
pueden causar grietas en el cuerpo o dificultad para conectar las secciones del cuerpo en las
juntas. Por esta razón, tenga muy en cuenta el lugar y la forma en la que se utilizará el
instrumento.
• Durante el invierno, espere a que todo el instrumento se haya habituado a la temperatura de la
59
sala antes de tocar.
• Cuando el instrumento todavía es nuevo, no lo toque mucho rato seguido. Toque de 20 a 30 minutos
al día, durante aproximadamente 2 semanas.
• Durante la interpretación y después de la misma, saque la humedad y la suciedad del instrumento
siempre que sea posible.
Antes de montar el instrumento tenga en cuenta las indicaciones siguientes.
• Cuando tome o monte el instrumento, no aplique fuerza excesiva a las llaves.
• Frote la suciedad y materias extrañas de las secciones de unión antes del montaje.
• Si encuentra dificultades para montar las secciones de unión, aplique una capa fina de grasa
para corchos en el corcho e inténtelo de nuevo (esto sólo se aplica al flautín y a la flauta baja).
■ Cuando no se tiene la flauta en las manos
Flautín/flauta/flauta alta
Ponga el instrumento con las llaves
encaradas arriba sobre una superficie
estable.
Flauta baja
1. Gire el extremo más grueso del posamanos
para que quede a un ángulo de 90° con
respecto al músico.
2. Apoye el instrumento con su posamanos y
pata encarados sobre una superficie estable.
* Tenga en cuenta que el ángulo en el que se
pone la cabeza puede dejar inestable el
instrumento.
Posamanos
Page 7
■ Colocación del instrumento
en el estuche
Primero, frote la humedad y la suciedad de las
secciones de unión, y luego ponga la cabeza
en el estuche. Adáptelo bien en el estuche, sin
forzarlo.
60
Cuando cierre el estuche, asegúrese de que no
haya ningún objeto, como pueda ser una
gamuza o paño, encima del instrumento. De lo
contrario, podría aplicar presión innecesaria
en las llaves pudiendo ocasionar daños.
Tampoco deje nunca una gamuza o paño
húmedos en el estuche.
Para los instrumentos con tapas de llaves de
anillo, tenga cuidado para no aflojar las tapas.
Pueden extraerse o cambiarse con libertad para
cambiar el carácter del tono del instrumento,
como se desee.
Tapa de llave
Los ungüentos o cremas que contienen azufre (para el acné, etc.) pueden
causar decoloración si entran en contacto con el metal del instrumento (el
metal se vuelve negro o marrón) de la plata o chapado de plata. Para evitarlo,
asegúrese de tener las dos manos y la cara limpias antes de tocar.
Page 8
Preparativos para tocar
■ Montaje del instrumento
Conecte la cabeza al cuerpo teniendo cuidado
de no presionar las llaves.
* Emplee las marcas de la cabeza y del cuerpo
como guía para alinear las dos secciones.
* Si encuentra dificultades para montar las
61
secciones de unión, aplique una capa fina de
grasa para corchos en el corcho e inténtelo de
nuevo.
Flautín
Cuerpo
Marcas
Cabeza
Flauta
Monte la cabeza en el cuerpo teniendo cuidado
de no presionar las llaves.
* Tenga cuidado de no tomarla por el posalabios
de la cabeza, y no aplique presión a las llaves
del cuerpo ni de la pata.
* Emplee una gamuza para frotar la suciedad y
materias extrañas de las secciones de unión
antes de efectuar el montaje.
Marcas
Cabeza
Cuerpo
Cuerpo
Pata
Page 9
Flauta alta/flauta baja
1. Monte la parte en U en el cuerpo principal.
Alinee la parte en U de modo que quede
situada en poco a la izquierda de las llaves
cuando se miran las llaves directamente
desde arriba. Luego, gire la cabeza y ajuste
la posición (el ángulo) del orificio de la
embocadura de modo que se alinee con su
62
boca.
* Si encuentra dificultades para montar las
secciones de unión, aplique una capa fina
de grasa para corchos e inténtelo de nuevo.
Para la flauta baja, el paso siguiente es la
unión del posamanos al instrumento a un
ángulo cómodo.
* Tenga cuidado para no realizar un apriete
excesivo.
Cabeza
Posamanos
Parte en U
Cuerpo
2. Teniendo cuidado de no presionar las llaves,
tome el cuerpo por su parte superior, y la
pata por su parte inferior y monte la pata
en el cuerpo.
* Emplee una gamuza para frotar la suciedad
ymaterias extrañas de las secciones de unión
antes de efectuar el montaje.
Si experimenta dificultad, tome el cuerpo
por la parte intermedia y trate otra vez de
efectuar el montaje.
* Tenga cuidado de no aplicar fuerza
innecesaria a las llaves.
Cuerpo
Pata
Page 10
Afinación
Puesto que los cambios de la temperatura y de la humedad afectan el tono del instrumento, sople un poco de aire por el instrumento para
calentarlo antes de afinarlo.
1. Compruebe la posición del reflector de tono.
Un deslizamiento de la posición del reflector de tono puede afectar
la entonación del instrumento, por lo que su posición debe
comprobarse periódicamente.
Comprobación de la posición
63
Emplee la varilla de limpieza accesoria suministrada, e insértela
por la cabeza, asegurándose de que la línea de la varilla de limpieza
esté centrada en el orificio de la embocadura.
En caso de estar descentrada, ya sea hacia la derecha o la izquierda,
siga las instrucciones dadas en la página siguiente para situar
correctamente del reflector de tono.
Para ajustar la posición del reflector de tono
El ajuste de la posición del reflector de tono requiere pericia y
debe realizarlo el distribuidor al que usted compró el instrumento
en lugar de hacerlo usted mismo.
Reflector de tono
Línea en la varilla de limpieza
Reflector de tono
FlautínFlauta alta
7.5mm
Varilla de limpieza
Reflector de tono
26mm
FlautaFlauta baja
17mm
Varilla de limpieza
Reflector de tono
40mm
Varilla de limpieza
Varilla de limpieza
Page 11
Si el reflector de tono está desalineado
Cuando el reflector de tono está
demasiado alejado del cabezal
Afloje el cabezal, empuje el reflector de tono
hacia la izquierda y vuelva a apretar el cabezal.
* Para evitar daños en el reflector de tono, envuelta
el extremo de la varilla de limpieza con una
gamuza antes de realizar la tarea.
64
Cuando el reflector de tono está
demasiado cerca del cabezal
Afloje el cabezal, empuje el reflector de tono
hacia la derecha y vuelva a apretar el cabezal.
* Si el corcho se ha gastado o aflojado debido al
desplazamiento del reflector detono,reemplace
elcorcho por otro nuevo (aproximadamente
una vez al año).
•Cuando está demasiado a la derecha
Demasiado a la derecha
Corcho de la cabeza
Cabezal
•Cuando está demasiado a la izquierda
Demasiado a la izquierda
Cabezal
Corcho de la cabeza
2. Después de haber completado el ajuste del reflector de tono, afine el
instrumento.
Flautín/flauta
La afinación se realiza deslizando la cabeza un
poco hacia el cuerpo o alejándola del mismo.
* Saque la cabeza para bajar el tono y empújela
para subir el tono.
Cabeza
Cuerpo
Flauta alta/flauta baja
En las flautas altas y bajas, la afinación se realiza
deslizando la parte en U hacia el cuerpo o
alejándola del mismo.
* No ajuste el espacio entre la cabeza y la parte
en U. De lo contrario, se degradaría el balance
deltono y se dificultaría la afinación del
instrumento.
Cabeza
Parte en U
Cuerpo
Page 12
Mantenimiento
■ Después de tocar el
instrumento
● Limpieza del cuerpo
1. Inserte la punta de una gamuza por el
orificio del extremo de la varilla de limpieza.
65
2. Envuelva la gamuza en torno al extremo de
la varilla de limpieza, asegurándose de que
no queda ninguna parte metálica expuesta.
* Las partes metálicas expuestas pueden dañar
el interior del cuerpo.
Varilla de limpieza
Gamuza
Gamuza
3. Gire el cuerpo en la misma dirección en la
que se ha envuelto la gamuza y frote la
humedad del interior del instrumento. Frote
también la humedad de las secciones de
unión.
* Tenga mucho cuidado cuando saque la
humedad de los instrumentos de madera.
Si queda humedad en la parte cilíndrica del
interior, es posible que se produzca
agrietamiento.
Gamuza
Gamuza
Page 13
● Mantenimiento de las zapatillas
1. Mientras las zapatillas todavía están
húmedas, inserte un papel de limpieza entre la zapatilla y el agujero y extraiga por
completo la humedad de las zapatillas.
66
2. Si las zapatillas todavía están pegajosas,
emplee un trozo de papel de polvo para
sacar la adherencia.
Papel de limpieza
Papel de polvo
● Limpieza del exterior
Teniendo cuidado en no aplicar presión en
las llaves, emplee un paño de limpieza para
frotar las huellas dactilares o la grasa del
exterior del instrumento.
* Cuando limpie las llaves, tenga cuidado deno
dañar las zapatillas.
Paño de limpieza
Paño de limpieza
Page 14
■ Mantenimiento necesario cada dos o tres meses
Tenga cuidado cuando emplee aceite para llaves
La punta del engrasador está afilada y puede ser peligrosa. No toque nunca la punta del
engrasador con las manos. No oriente tampoco la punta del engrasador a la cara. El aceite
podría salir por el engrasador pudiéndole entrar en los ojos.
1. Aplique un poco de aceite a los mecanismos
67
de las llaves.
* No aplique demasiado aceite para llaves.
* Saque por completo el aceite que quede en
la superficie de las llaves o del instrumento.
Aceite para llaves
2. Después de aplicar aceite, mueva la llave
varias veces para que se esparza el aceite
uniformemente.
Page 15
Solución de problemas
El tono no es claro o el instrumento suena desafinado.
Es posible que la placa armónica esté desalineada.
→ Si no puede ajustar correctamente la posición de la placa armónica, póngase en contacto con
el establecimiento donde compró el instrumento.
Las zapatillas y los agujeros pueden estar desalineados o las zapatillas pueden estar
desgastadas.
Es posible que haya alguna abolladura u otra deformación en el cuerpo del
instrumento.
68
→ Póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
Las llaves están duras y no funcionan bien.
Es posible que los resortes estén fuera de su sitio.
→ Tenga cuidado y póngalos en sus posiciones correctas.
La fuerza excesiva aplicada a las llaves puede haberlas doblado.
→ Póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
Se ha aplicado demasiado aceite a los mecanismos de las llaves.
→ Frote el aceite excesivo de los mecanismos de las llaves. Si así no se mejora la función de las
llaves, póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
La colocación o la extracción de la cabeza son difíciles.
Es posible que se haya deformado el cuerpo.
Puede deberse a que se ha dejado la cabeza montada en el cuerpo durante demasiado
tiempo.
→ Póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
Las llaves producen ruido cuando se tocan.
Es posible que se hayan deformado los fieltros o los corchos.
La fuerza excesiva aplicada a las llaves puede haberlas doblado.
→ Póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
Es posible que se haya desgastado el mecanismo de las llaves.
→ Aplique un poco de aceite al mecanismo de las llaves. Si así no se mejora la función de las
llaves, póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento.
Es posible que se hayan aflojado los tornillos.
→ Apriete los tornillos.
Page 16
フィンガリングチャート
/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/
指法表
/
Аппликатура
운지법
/
109
:
押さえる /
Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/按下/
Закрыто
/닫기 :
Open/Offen/Ouvert/Abierto/松开/
放す /
Открыто
/
열기
Page 17
フィンガリングチャート
/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/
指法表
/
Аппликатура
운지법
/
110
:
押さえる /
Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/按下/
Закрыто
/닫기 :
Open/Offen/Ouvert/Abierto/松开/
放す /
Открыто
/
열기
Page 18
フィンガリングチャート
/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/
指法表
/
Аппликатура
운지법
/
111
:
押さえる /
:
放す /
Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/按下/
Open/Offen/Ouvert/Abierto/松开/
Открыто
/
열기
Закрыто
/
닫기
★ アミかけはかえ指です。
★ 5 小節目以降の E-C#(Db) はオクターブ同じ運指です。
★
アルトフルートの実音は、記載より 4 度下になります。
★
バスフルートの実音は、記載より 1 オクターブ下になります。
★
ピッコロの実音は、記載より 1 オクターブ上になります。
Alternate fingerings are given with the shaded examples.
★
For E to C#, starting at the 5th measure, fingerings are the same
★
for an octave higher.
The pitch actually produced by the alto flute is a perfect 4th lower than marked.
★
The pitch actually produced by the bass flute is an octave lower than marked.
★
The pitch actually produced by the piccolo is an octave higher than marked.
★
Die schraffierten Beispiele zeigen alternative Griffe.
★
Für E bis C# entsprechen die Griffe ab dem 5. Takt denen eine Oktave höher.
★
Die tatsächlich von der Altflöte erzeugte Tonhö he liegt eine
★
reine Quarte unter der angegebenen.
Die tatsächlich von der Bassflöte erzeugte Tonhöhe liegt eine
★
Oktave unter der angegebenen.
Die tatsächlich von de r Pikkol oflöte erz eugte Tonhö he liegt
★
eine Oktave über der angegebenen.
Des doigtés de rechange sont indiqués avec les exemples ombr´s.
★
Pour mi à do #, en commen çant à la cinqu ième mesur e, le
★
doigté est identique pour une octave plus haut.
La hauteur du son actuellement produite par la flûte alto est un
★
quatrième parfait inférieur à celui indiqué.
La hauteur du son actuellement produite par la flûte basse est
★
une octave inférieure à celle indiquée.
La hauteur du son actuellement produite par le piccolo est une
★
octave plus haut à celle indiquée.
En los ejemplos sombreados se dan digitados alternativos.
★
Para E a C#, empezando por el quinto compás, los digitados
★
son los mismos que para una octava más alta.
El tono realmente producido por la flauta alta es una negra
★
perfecta más baja que la marcada.
El tono realmente producido por la flauta baja es una octava
★
más baja que la marcada.
El tono realmente producido por el flautín es una octava más alta que la marcada.