Yamaha F350A, FL350A, F350A2, FL350A2 User Manual [pt]

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia atentamente o presente manual antes de pôr
o motor fora de bordo em marcha.
F350A FL350A F350A2 FL350A2
6AW-28199-8A-P0
PMU25053
Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando este for vendido.
Informação importante sobre o manual
AVISO
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
PMU25108
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um motor fora de bordo Yamaha. O presente manual do proprietário contém as informa­ções necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimen­to perfeito destas simples instruções contri­buirá para que o novo Yamaha lhe proporcione a máxima satisfação. Em caso de dúvida quanto ao funcionamento ou à manutenção do motor fora de bordo, consul­te o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segu­rança. Serve para alertar para riscos poten­ciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.
PWM00782
Uma chamada de AVISO indica uma situ­ação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais gra­ves ou mesmo fatais.
PCM00702
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções espe­ciais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informa­ções essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiço­amento permanente da concepção e da qua­lidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à data da impressão, poderão existir peque­nas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dú­vida sobre o manual, consulte o concessio­nário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as ope­rações de manutenção especificadas se­guindo correctamente as instruções do manual do proprietário. Quaisquer danos de­correntes da inobservância destas instru­ções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regula­mentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, con­sulte o concessionário onde o produto foi ad­quirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se regis­tar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
O F350AET, FL350AET, F350AET2, FL350AET2 e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conse­guinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.
Informação importante sobre o manual
PMU25122
F350A, FL350A, F350A2, FL350A2
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 por Yamaha Motor Co., Ltd.
a
Edição, Novembro 2013
1
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão
Sumário
Informações de segurança............... 1
Segurança do motor fora de
bordo.............................................1
Hélice .................................................. 1
Peças rotativas.................................... 1
Peças quentes..................................... 1
Descarga eléctrica............................... 1
Sistema de comando automático
da coluna e da inclinação ................ 1
Cordão de fecho do motor
(esticador)........................................ 1
Gasolina .............................................. 2
Exposição a gasolina e derrames ....... 2
Monóxido de carbono.......................... 2
Modificações ....................................... 2
Segurança de navegação ................ 2
Álcool e drogas.................................... 2
Coletes salva-vidas ............................. 2
Banhistas............................................. 2
Passageiros......................................... 3
Carga excessiva.................................. 3
Evitar colisões ..................................... 3
Tempo ................................................. 3
Preparação dos passageiros............... 3
Publicações náuticas........................... 4
Leis e regulamentos............................ 4
Informação geral ...............................5
Registo dos números de
identificação ..................................5
Número de série do motor fora de
bordo................................................ 5
Número de série do
Digital Electronic Control.................. 5
Número da chave................................ 6
Declaração de conformidade da
CE (DoC) ...................................... 6
Rótulo CE ........................................7
C-Tick label ...................................... 7
Leitura de manuais e placas ............ 8
Placas de aviso .................................. 8
Especificações e requisitos........... 11
Especificações............................... 11
Requisitos de instalação................ 12
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor................................. 12
Montagem do motor ..........................12
Yamaha Security System .................13
Requisitos do Digital Electronic
Control ........................................ 13
Requisitos de bateria ..................... 14
Especificações da bateria ................. 14
Montagem da bateria ........................ 14
Múltiplas baterias .............................. 14
Selecção de hélice......................... 14
Modelos com contra-rotativa
(hélice) ...........................................14
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada..................................... 15
Requisitos de óleo de motor .......... 15
Requisitos de combustível............. 16
Gasolina ............................................16
Tinta anti-incrustante ..................... 16
Requisitos de eliminação do
motor........................................... 17
Equipamento de emergência......... 17
Informações sobre controlo de
emissões de gases de
escape ........................................ 17
Placas com estrelas ..........................18
Componentes.................................. 20
Diagrama de componentes............ 20
Transmissor do comando à
distância ........................................ 25
Receptor ........................................... 26
Modo de bloqueio e de
desbloqueio do
Yamaha Security System............... 26
Digital Electronic Control ...................27
Indicador activo do
Digital Electronic Control................ 28
Sumário
Alarme indicador do
Digital Electronic Control................ 29
Alavanca de comando....................... 29
Gatilho de bloqueio neutro ................ 30
Interruptor do acelerador livre ........... 30
Regulador da aceleração por
fricção ............................................ 32
Comutador selector da estação ........ 33
Comutador selector do motor............ 33
Cordão de fecho do motor
(esticador) e pinça ......................... 33
Interruptor principal ........................... 35
Painel de comando de
arranque/paragem ......................... 36
Painel de comando geral de
arranque/paragem ......................... 36
Interruptor do comando
automático da coluna e da
inclinação no Digital Electronic
Control ........................................... 37
Interruptor do comando
automático da coluna e da
inclinação situado no capot
inferior............................................ 37
Interruptores do comando
automático da coluna e da
inclinação....................................... 38
Limitador de inclinação...................... 38
Alavanca de sustentação da
inclinação para modelo com
sistema de comando automático
da coluna e da inclinação .............. 38
Alavanca de fecho do capot
(tipo rotativo).................................. 39
Dispositivo de lavagem ..................... 40
Filtro de combustível ......................... 40
Instrumentos e indicadores ...........41
6Y9 Multifunction Color Gauge ...... 41
Indicador do
YAMAHA SECURITY SYSTEM..... 41
Indicador de aquecimento do
motor.............................................. 41
Indicador de sincronização do
motor.............................................. 42
Alarme de sobreaquecimento ........... 42
Alarme de falta de pressão de
óleo ................................................42
Alarme do separador de água........... 43
Alarme de falta de voltagem na
bateria ............................................43
Alarme de avaria do motor ................44
Indicadores multifunção 6Y8.......... 44
Conta-rotações multifunção 6Y8.... 44
Informação sobre o
Yamaha Security System .............. 45
Alarme de falta de pressão de
óleo ................................................45
Alarme de sobreaquecimento ........... 46
Alarme do separador de água........... 46
Alarme de avaria do motor ................47
Alarme de falta de voltagem na
bateria ............................................47
Velocímetro multifunção 6Y8 &
indicador de combustível ............ 47
Velocímetros multifunção 6Y8 ....... 48
Instrumentos de gestão do
combustível multifunção 6Y8...... 49
Indicadores opcionais .................... 49
Sistema de comando do motor ..... 50
Sistema de alarme......................... 50
Alarme do
Digital Electronic Control................ 50
Alarme de sobreaquecimento ........... 50
Alarme de falta de pressão de
óleo ................................................52
Alarme do separador de água........... 53
Instalação ........................................ 55
Instalação....................................... 55
Montagem do motor fora de bordo.... 55
Funcionamento ............................... 57
Primeira utilização.......................... 57
Abastecimento de óleo de motor....... 57
Rodagem do motor............................ 57
Conhecimento do barco ....................57
Sumário
Verificações antes de pôr o
motor em marcha........................ 58
Nível de combustível......................... 58
Remoção do capot ............................ 58
Sistema de alimentação.................... 58
Comandos......................................... 59
Cordão de fecho do motor
(esticador)...................................... 59
Óleo de motor.................................... 59
Motor ................................................. 60
Dispositivo de lavagem ..................... 60
Instalação do capot ........................... 60
Verificação do sistema de
comando automático da coluna
e da inclinação............................... 61
Bateria............................................... 62
Abastecimento de combustível .....62
Funcionamento do motor ............... 63
Envio de combustível ........................ 63
Mudança de estação......................... 64
Arranque do motor ............................ 64
Verificações depois de pôr o
motor em marcha........................ 70
Água de refrigeração......................... 70
Aquecimento do motor ...................71
Modelos com ignição eléctrica .......... 71
Verificações depois do
aquecimento do motor ................71
Mudança de velocidade ....................71
Interruptores de paragem.................. 71
Selecção do motor fora de bordo
(motor triplo)................................71
Mudança de velocidade ................. 73
Paragem do barco.......................... 75
Funcionamento do motor a
bombordo/central/a estibordo .....75
Direcção do barco ..........................79
Pesca ao corrico ............................82
Regulação da marcha lenta .............. 82
Paragem do motor .........................82
Procedimento para modelos com
estação única e para modelos com duas estações
(estação principal).......................... 82
Procedimento para os modelos
com duas estações
(subestação) ..................................84
Compensação do motor fora de
bordo........................................... 85
Regulação do ângulo de
compensação (sistema de comando automático da coluna
e da inclinação).............................. 85
Regulação da compensação do
barco ..............................................86
Inclinação para cima e para
baixo ........................................... 87
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com sistema de comando automático da
coluna e da inclinação) ..................88
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com sistema de comando automático
da coluna e da inclinação) .............90
Água pouco profunda .................... 91
Modelos com sistema de
comando automático da coluna
e da inclinação ...............................91
Navegar em condições
diferentes .................................... 93
Manutenção..................................... 95
Transporte e armazenamento
do motor fora de bordo ............... 95
Armazenamento do motor fora de
bordo.............................................. 95
Procedimento ....................................96
Lubrificação ....................................... 96
Lavagem do grupo propulsor ............ 96
Verificação da superfície pintada
do motor fora de bordo .................. 97
Manutenção periódica.................... 97
Sobresselentes.................................. 98
Sumário
Condições operacionais difíceis........ 98
Tabela de manutenção 1................... 99
Tabela de manutenção 2................. 101
Lubrificação..................................... 102
Inspecção da vela de ignição.......... 103
Inspecção do ponto morto do
motor............................................ 104
Mudança de óleo de motor.............. 105
Inspecção da instalação eléctrica
e dos elementos de ligação ......... 105
Verificação da hélice ....................... 105
Remoção da hélice.......................... 106
Instalação da hélice......................... 106
Mudança do óleo de
engrenagens................................ 108
Inspecção e substituição do(s)
zinco(s) ........................................ 109
Verificação da bateria (nos
modelos com ignição eléctrica).... 110
Ligação da bateria........................... 110
Desligamento da bateria ................. 112
Armazenamento da bateria............. 113
Resolução de problemas.............. 114
Resolução de problemas .............114
Medidas provisórias em
situação de emergência............ 118
Danos por colisão............................ 118
Funcionamento em caso de
emergência (motores duplos
ou motores triplos) ...................... 118
Substituição dos fusíveis................. 119
Não funcionamento do comando
automático da coluna e da
inclinação..................................... 120
Activação do alarme indicador do
separador de água durante a
navegação ................................... 120
Tratamento de motor
submergido ...............................122
ÍNDICE ............................................123

Informações de segurança

PMU33623
Segurança do motor fora de
bordo
Siga sempre estas precauções.
PMU36502
Hélice
As pessoas em contacto com a hélice po­dem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hélice pode continuar em rotação mesmo quando o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver
próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice,
mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33631
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões gra­ves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do manual. Mantenha as mãos, os pés, os ca­belos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., afastados de quaisquer pe­ças móveis expostas.
PMU33641
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefeci­do.
PMU33651
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento
do arranque do motor ou com ele em mar­cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU33661
Sistema de comando automático da coluna e da inclinação
Tome cuidado para não entalar nenhuma parte do corpo entre o motor e a braçadeira de suporte quando o motor é equilibrado ou inclinado. Mantenha sempre o corpo afasta­do desta zona. Certifique-se de que não está ninguém perto desta zona quando operar o mecanismo do comando automático da colu­na e da inclinação. Os interruptores do comando automático da coluna e da inclinação funcionam mesmo quando o interruptor principal está desliga­do. Mantenha todas as pessoas afastadas dos interruptores sempre que trabalhe perto do motor. Nunca se meta debaixo da unidade inferior inclinada, mesmo quando a alavanca de sustentação da inclinação estiver fechada. Se o motor fora de bordo cair acidentalmen­te pode provocar lesões graves.
PMU33672
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocu­pantes ou colidindo com pessoas ou objec­tos. Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa
1
Informações de segurança
ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a fren­te.
PMU33811
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indicado na página 63 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33821
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí­vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamente os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gaso­lina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina. Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um médi­co. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.
PMU33901
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás inco­lor e inodoro que pode causar lesões cere­brais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
PMU33781
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bor-
do. As modificações ao motor fora de bordo podem reduzir a segurança e a fiabilidade, tornando a sua utilização pouco segura ou ilegal.
PMU33741
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das princi­pais precauções de segurança que deve to­mar durante a navegação.
PMU33711
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fatais na navegação.
PMU40281
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupan­tes do barco.
PMU33732
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista. A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desli­gue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
2
Informações de segurança
ZMU06025
PMU33752
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do bar­co para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados antes de acelerar e quando navegar a velo­cidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não designados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma mano­bra inesperada. Evite sempre transpor on­das ou esteiras.
PMU33762
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifi­que que o peso está adequadamente distri­buído de acordo com as instruções do fabricante do barco. A carga excessiva ou a distribuição incorrecta do peso podem com­prometer o comportamento do barco e pro­vocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afundar.
PMU33773
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec­tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visi­bilidade ou de bloquear a sua visão.
Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar-
cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras
manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou
águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite
manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co-
lisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33791
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33881
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo me­nos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
3
Informações de segurança
PMU33891
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navega­ção. Poderá obter publicações e informa­ções adicionais junto de muitos clubes e associações náuticas.
PMU33601
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega ha­bitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas to­das elas equivalem basicamente a um “códi­go da estrada internacional”.
4

Informação geral

OBSERVAÇÃO:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
PMU25172
Registo dos números de
identificação
PMU25185
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombor­do da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou no caso de rou­bo do motor fora de bordo.
PMU34944
Número de série do Digital Electronic Control
O número de série do Digital Electronic Con­trol está impresso na placa fixada à caixa do Digital Electronic Control. Registe o número de série do Digital Electro­nic Control nos espaços previstos para o efeito para o assistir na ligação do Digital Electronic Control ao motor fora de bordo.
Consulte o concessionário Yamaha se tiver dúvidas quanto ao número de série do Digi­tal Electronic Control.
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
5
Informação geral
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
1. Localização do número de série do Digital Electronic Control
PMU25192
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interrup­tor principal de chave, o número de identifi­cação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço pre­visto para o efeito como referência para en­comendar nova chave, se necessário.
6
1. Número da chave
PMU37292
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas dis­posições da directiva do Parlamento Euro­peu relativa às máquinas. Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informa­ção;
Designação comercial do fabricante do
motor
Nome do modeloIdentificação do produto (identificação do
modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
Informação geral
ZMU08050
1
ZMU06040
ZMU05943
1
ZMU01697
PMU25207
Rótulo CE
Os motores fora de bordo que têm aposto este rótulo “CE”cumprem as disposições das directivas 2006/42/CE, 94/25/CE ­2003/44/CE e 2004/108/CE.
1. Local de instalação da marca CE
1. Local de instalação da C-Tick label
PMU25215
C-Tick label
Os motores munidos desta placa cumprem certa(s) cláusula(s) do Australian Radio Communications Act.
7
Informação geral
3
2
1
ZMU05950
PMU33524
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.Leia todos os manuais fornecidos com o barco.Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33834
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
8
Informação geral
AVISO
AVISO
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
PMU34652
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01682
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves-
tuário afastados de peças rotativas en­quanto o motor está a funcionar.
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
2
PWM01672
Leia o Manual do Proprietário e todas
as placas.
Use um colete salva-vidas homologa-
do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es-
ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
PMU33851
Outras placas
9
Informação geral
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
PMU35133
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
Leia o manual do proprietário
Risco eléctrico
Perigo causado por rotação contínua
10

Especificações e requisitos

OBSERVAÇÃO:
PMU34522
Especificações
“(AL)” indicado nas especificações abaixo representa o valor numérico da hélice em alumínio instalada. Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor da hélice em aço inoxidável instalada e “(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821U
Dimensão:
Comprimento total:
1029 mm (40.5 in)
Largura total:
633 mm (24.9 in)
Altura total X:
2006 mm (79.0 in)
Altura total U:
2133 mm (84.0 in) Altura do painel de popa acima da linha de água X:
637 mm (25.1 in) Altura do painel de popa acima da linha de água U:
764 mm (30.1 in) Peso em seco (SUS) X:
356 kg (785 lb) Peso em seco (SUS) U:
364 kg (802 lb)
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
5000–6000 r/min Potência nominal:
257.4 kW (350 cv)
Marcha lenta (em ponto morto):
600–700 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos, DOHC (dupla árvore de
cames à cabeça), V8, 32 válvulas
Deslocamento:
5330 cm
Diâmetro e curso:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Sistema de ignição:
TCI
Vela de ignição (NGK):
LFR6A-11
Folga das velas:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de comando:
Comando à distância
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema carburador do arranque:
Injecção electrónica de combustível Jogo das válvulas (motor frio) ADMIS­SÃO:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Amperagem para accionamento a frio (CCA/EN):
670–1080 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
110 Ah
Potência máxima do gerador:
49 A
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha à ré
Relação de transmissão:
1.73(26/15) Sistema de inclinação e compensação:
Inclinação e compensação automáti­ca
Marca da hélice:
F350AET X F350AET2 X FL350AET XL
3
(325.2 c.i.)
11
Especificações e requisitos
AVISO
AVISO
FL350AET2 XL
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina super sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
94
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora
de bordo a quatro tempos Classificação do óleo de motor recomen­dado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Capacidade de óleo do motor (sem subs­tituição do filtro de óleo):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt) Capacidade de óleo do motor (com subs­tituição do filtro de óleo):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt) Sistema de lubrificação:
Cárter de óleo
Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica Tipo de óleo de engrenagens recomenda­do:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-
5 Quantidade de óleo de engrenagens:
F350AET 1.520 L (1.607 US qt, 1.338
Imp.qt)
F350AET2 1.520 L (1.607 US qt,
1.338 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
FL350AET2 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
Força de aperto:
Vela de ignição:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Porca da hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Parafuso de escoamento do óleo do mo­tor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro de óleo do motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94):
79.1 dB(A)
PMU33555
Requisitos de instalação
PMU33565
Potência nominal do barco em cavalos-vapor
PWM01561
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar considerável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que a potência total do(s) mo­tor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de ca­racterísticas do barco ou contacte o fabri­cante.
PMU33572
Montagem do motor
PWM01571
Qualquer irregularidade na montagem
do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a ma­nipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário
equipamento especial e formação es­pecífica para o montar em condições de segurança.
O motor deve ser montado pelo concessio­nário ou por um técnico competente utilizan­do o equipamento correcto e as instruções
12
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
AVISO
ZMU07305
completas de instalação. Para mais informa­ções, consulte a página 55.
PMU38582
Yamaha Security System
PCM02461
O Yamaha Security System é vendido em conformidade com a legislação relevante em matéria de transmissão de sinais de rádio. Por conseguinte, se este produto for usado fora do país de venda, pode violar as leis ou regulamentos em matéria de transmissão de sinais de rádio naque­le país. Para mais informações, consulte o concessionário Yamaha.
Este motor fora de bordo está equipado com o Yamaha Security System para protecção anti-roubo. Este sistema é composto pelo re­ceptor e pelo transmissor de comando à dis­tância. O motor não arranca se o sistema de segurança estiver em modo de bloqueio, e só pode ser posto em marcha em modo de desbloqueio. Consulte o concessionário Yamaha para a instalação do receptor.
PMU34954
Requisitos do Digital
Electronic Control
O Digital Electronic Control está equipado com dispositivo(s) de segurança contra o ar­ranque com marcha engatada. Este disposi­tivo só deixa pôr o motor em marcha quando
está em ponto morto.
PWM01581
Se puser o motor em marcha com uma
mudança engatada, o barco pode mo­ver-se rápida e inesperadamente, cor­rendo o risco de causar uma colisão ou de atirar os passageiros para fora do barco.
Se o motor arrancar com uma mudança
engatada significa que o sistema de se­gurança contra o arranque com marcha engatada não está a funcionar correcta­mente, motivo por que deve deixar de usar o motor fora de bordo. Contacte o concessionário Yamaha.
Esta unidade de Digital Electronic Control só está disponível para o motor fora de bordo que adquiriu. Antes de utilizar a unidade de Digital Electro­nic Control, regule-a de forma a operar ape­nas o motor fora de bordo. Caso contrário, não será possível operar o motor fora de bordo. Execute a regulação do motor fora de bordo e da unidade de Digital Electronic Control nos casos seguintes.
Se um motor fora de bordo usado é insta-
lado
Se a unidade de Digital Electronic Control
é substituída
Se o ECM (módulo de comando electróni-
co) do motor fora de bordo usado é subs­tituído
Se o ECM (módulo de comando electróni-
co) do Digital Electronic Control é substitu-
ído Consulte o concessionário Yamaha para a regulação.
13
Especificações e requisitos
ZMU05937
-
3
12
PMU25695
Requisitos de bateria
PMU25723
Especificações da bateria
Amperagem para accionamento a frio (CCA/EN):
670–1080 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
110 Ah
O motor não pode arrancar quando a volta­gem da bateria está muito baixa.
PMU36291
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em local seco, arejado e estável do barco. AVI-
SO! Não coloque substâncias inflamá­veis, objectos metálicos ou produtos pesados no mesmo compartimento que a bateria. Corre o risco de provocar incên­dio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01821]
PMU36301
Múltiplas baterias
Para ligar em série múltiplas baterias, como no caso de diferentes configurações de mo­tor ou de bateria auxiliar, consulte o conces­sionário sobre a selecção da bateria e a instalação correcta.
PMU41602
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afec­tam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mes­mo o ciclo de vida do motor. A Yamaha con­cebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a
seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Seleccione uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, seleccione uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo me­nor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, selec­cione a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o mo­tor dentro da sua gama quando transportar cargas mais leves. A Yamaha recomenda que use uma hélice adequada ao “Shift Dampener System (SDS)”. Para mais informações, consulte o concessionário Yamaha. Para verificar a hélice, consulte a página
105.
1. Passo da pá em polegadas
2. Tipo de hélice (marca da hélice)
3. Diâmetro da hélice em polegadas
PMU36312
Modelos com contra-rotativa (hélice)
Os motores fora de bordo padrão rodam no
14
Especificações e requisitos
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
sentido dos ponteiros do relógio. Os mode­los com contra-rotativa (hélice) rodam no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e são tipicamente utilizados em configura­ções de motores múltiplas. Nos modelos com contra-rotativa (hélice), certifique-se de que usa uma hélice destina­da à rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Estas hélices são iden­tificadas pela letra “L” a seguir à indicação do tamanho. AVISO! Nunca use uma héli-
ce comum com um motor com rotação no sentido inverso ou uma hélice contra-ro­tativa com um motor normal. O barco pode movimentar-se no sentido oposto ao previsto (por exemplo, marcha à ré em vez de marcha avante), correndo o risco de provocar um acidente.
[PWM01811]
Para obter instruções no que se refere à ins­talação e remoção da hélice, consulte as pá­ginas 106 e 106.
PMU35141
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada
Os motores fora de bordo Yamaha ou as uni­dades de Digital Electronic Control aprova­das pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arran­que com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.
PMU41953
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura média na zona de utilização do motor fora de bordo.
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor reco­mendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Classificação do óleo de motor reco­mendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de mo­tor recomendado, seleccione como alternati­va a classe 2 de óleo de motor recomendado.
Classe 1 de óleo de motor recomendado
Classe 2 de óleo de motor recomendado
15
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
PMU36361
Requisitos de combustível
PMU40202
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cum­pra índices de octano mínimos. Se ocorre­rem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina super sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
94
PCM01982
Não use gasolina com chumbo. O uso
de gasolina com chumbo causará sé­rios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta-
minantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode com­prometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina com álcool: mistura de gasolina com álcool que contém etanol (E10) e a que contém metanol. A mistura de gasolina com álcool que contém etanol pode ser utilizada se o teor em etanol não exceder 10% e o com­bustível cumprir índices de octano mínimos. A mistura E85 é um combustível que contém 85% de etanol e não deve ser utilizado no seu motor fora de bordo. Todas as misturas que contêm mais de 10% de etanol podem danificar o sistema de alimentação ou preju­dicar o funcionamento do motor. A Yamaha não recomenda a mistura de gasolina com
álcool que contém metanol porque pode da­nificar o sistema de alimentação ou prejudi­car o funcionamento do motor. Recomenda-se a instalação de um conjunto de filtro de combustível marinho com sepa­rador de água (10 mícrones no mínimo) en­tre o depósito de combustível do barco e o motor fora de bordo quando utilizar etanol. Sabe-se que o etanol permite a absorção da humidade nos sistemas de alimentação e nos depósitos de combustível do barco. A presença de humidade no combustível pode provocar a corrosão dos componentes metá­licos do sistema de alimentação, originar problemas no funcionamento e exigir uma manutenção mais frequente do sistema de alimentação.
PMU36331
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser manti­do o mais limpo possível de acumulações marinhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada lo­calmente para impedir as acumulações ma­rinhas. Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem causar a corrosão mais rápida do motor.
16
Especificações e requisitos
1
ZMU06024
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
PMU36342
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do mo­tor.
PMU36353
Equipamento de emergência
Conserve os elementos seguintes a bordo na eventualidade de uma avaria do motor fora de bordo.
Uma caixa de ferramentas contendo um
sortido de chaves de parafusos, alicates, chaves de caixa (incluindo com dimen­sões métricas) e fita eléctrica isolante.
Lanterna impermeável com baterias so-
bresselentes.
Um cordão de fecho do motor (esticador)
sobresselente com pinça.
Peças de substituição, como, por exem-
plo, velas de ignição sobresselentes. Consulte o concessionário Yamaha para ob­ter mais informações.
PMU39001
Informações sobre controlo de
emissões de gases de escape
As seguintes placas são apostas nos moto­res fora de bordo que cumprem a regula­mentação em vigor nos EUA.
PMU25232
Este motor cumpre a regulamentação sobre veículos aquáticos SI publicada pela Agên­cia de Proteção Ambiental (EPA) dos Esta­dos Unidos. Para obter mais informações, consulte a placa aposta no motor.
PMU31562
Placa de homologação do certificado de controlo de emissões
Esta placa está fixada ao capot inferior. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Local de instalação da etiqueta de aprova­ção
PMU25264
Placa de data de fabrico
Esta placa está fixada à braçadeira de su­porte ou ao suporte giratório.
17
Especificações e requisitos
1
ZMU05816
1
ZMU05817
ZMU01702
1. Local de instalação da placa da data de fabrico
PMU25275
Placas com estrelas
O motor fora de bordo está munido de uma placa com estrelas de Air Resources Board (CARB) da Califórnia. Segue-se uma breve descrição desta placa.
1. Local de instalação das placas com estrelas
PMU40331
Uma estrelaVolume reduzido de emis­sões
A placa com uma estrela identifica os moto­res que cumprem as normas 2001 relativas a emissões de gases de escape de motos de água e veículos aquáticos equipados com motores fora de bordo publicadas por Air Re­sources Board. Os motores que cumprem estas normas apresentam um volume de emissões inferior em 75% aos motores clás­sicos a dois tempos. Estes motores cum­prem as normas 2006 da EPA para veículos aquáticos.
18
PMU40341
Duas estrelasVolume muito reduzido de emissões
A placa com duas estrelas identifica os mo­tores que cumprem as normas 2004 relati-
Especificações e requisitos
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
vas a emissões de gases de escape de motos de água e veículos aquáticos equipa­dos com motores fora de bordo publicadas por Air Resources Board. Os motores que cumprem estas normas apresentam um vo­lume de emissões inferior em 20% aos mo­tores que têm a placa com uma estrela.
PMU40351
Três estrelasVolume ultra-reduzido de emissões
A placa com três estrelas identifica os moto­res que cumprem as normas 2008 relativas a emissões de gases de escape de motos de água e veículos aquáticos equipados com motores fora de bordo ou as normas 2003­2008 relativas a emissões de gases de esca­pe de motores mistos e veículos aquáticos equipados com motores interiores publica­das por Air Resources Board. Os motores que cumprem estas normas apresentam um volume de emissões inferior em 65% aos motores que têm a placa com uma estrela.
PMU33862
Quatro estrelasVolume extremamente reduzido de emissões
A placa com quatro estrelas identifica os mo­tores que cumprem as normas 2009 relati­vas a emissões de gases de escape dos motores marítimos mistos e internos publica­das por Air Resources Board. Os motores de embarcações individuais e os motores fora de bordo também são abrangidos por estas normas. Os motores que cumprem estas normas apresentam um volume de emis­sões inferior em 90% aos motores que têm a placa com uma estrela.
19

Componentes

OBSERVAÇÃO:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
PMU2579Z
Diagrama de componentes
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos (encomende no concessionário).
1. Capot superior
2. Chapa de anticavitação
3. Hélice*
4. Admissão da água de refrigeração
5. Braçadeira de suporte
6. Alavanca de sustentação da inclinação
7. Alavanca(s) de fecho do capot
8. Filtro de combustível/separador de água
9. Dispositivo de lavagem
10. Interruptor do comando automático da coluna e da inclinação
20
Modelos com estação única (tipo único)
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
1. Digital Electronic Control (tipo de montagem lateral)*
2. Interruptor de fecho do motor*
3. Pinça*
4. Painel de comutação (para utilização com tipo de montagem lateral)*
5. Digital Electronic Control (tipo único)*
6. Painel de comutação (para utilização com tipo único)*
7. Transmissor do comando à distância*
8. Receptor*
Componentes
21
Componentes
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
Modelos com estação única (tipo duplo/triplo)
1. Digital Electronic Control (tipo duplo)*
2. Interruptor de fecho do motor*
3. Pinça*
4. Painel de comutação (para utilização com tipo duplo)*
5. Painel de comando de arranque/paragem (para utilização com motores duplos)*
6. Digital Electronic Control (tipo triplo)*
7. Painel de comutação (para utilização com tipo triplo)*
8. Painel de comando de arranque/paragem (para utilização com tipo triplo)*
9. Painel de comando (para utilização com tipo duplo/triplo)*
10. Painel de comando geral de arranque/para­gem (para utilização com tipo duplo/triplo)*
11. Transmissor do comando à distância*
12. Receptor*
22
Loading...
+ 106 hidden pages