Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em
marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável
quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando
este for vendido.
Informação importante sobre o manual
AVISO
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
PMU25108
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido
um motor fora de bordo Yamaha. O presente
manual do proprietário contém as informações necessárias para o seu funcionamento,
manutenção e conservação. O conhecimento perfeito destas simples instruções contribuirá para que o novo Yamaha lhe
proporcione a máxima satisfação. Em caso
de dúvida quanto ao funcionamento ou à
manutenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha.
No presente manual do proprietário as informações particularmente importantes são
destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segurança. Serve para alertar para riscos potenciais de lesões corporais. Observe todas as
mensagens de segurança associadas a este
símbolo para evitar lesões graves ou mesmo
fatais.
PWM00782
Uma chamada de AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
pode dar origem a lesões corporais graves ou mesmo fatais.
PCM00702
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que
devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de
bordo ou outros bens.
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a
compreensão ou a esclarecer as informações essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiçoamento permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a
despeito deste manual conter a informação
mais actualizada sobre o produto disponível
à data da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida
e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha.
Para assegurar longa vida ao produto, a
Yamaha recomenda que utilize o produto e
execute as inspecções periódicas e as operações de manutenção especificadas seguindo correctamente as instruções do
manual do proprietário. Quaisquer danos decorrentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia.
Alguns países dispõem de leis ou regulamentos que impedem os utilizadores de sair
com o produto do país onde foi adquirido e
pode não ser possível registar o produto no
país de destino. Além disso, a garantia pode
não ser aplicável em certas regiões. Quando
planear levar o produto para outro país, consulte o concessionário onde o produto foi adquirido para mais informações.
Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao
concessionário mais próximo para se registar como novo cliente e para ser elegível
para os serviços especificados.
O F350AET, FL350AET, F350AET2,
FL350AET2 e os seus acessórios instalados
de fábrica serviram de base às explicações
e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem
sempre se aplicam a todos os modelos.
As pessoas em contacto com a hélice podem sofrer lesões graves ou mesmo fatais.
A hélice pode continuar em rotação mesmo
quando o motor está em ponto morto e as
pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver
próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice,
mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33631
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., podem ficar presas nas peças rotativas
internas do motor, resultando em lesões graves ou morte.
Conserve o capot superior no lugar sempre
que possível. Não remova nem volte a colocar o capot com o motor em funcionamento.
Só opere o motor com o capot removido de
acordo com as instruções específicas do
manual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete
salva-vidas, etc., afastados de quaisquer peças móveis expostas.
PMU33641
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças
do motor têm temperatura suficientemente
elevada para causarem queimaduras. Evite
tocar em qualquer peça por baixo do capot
superior enquanto o motor não tiver arrefecido.
PMU33651
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento
do arranque do motor ou com ele em marcha. Podem causar uma descarga eléctrica
ou electrocussão.
PMU33661
Sistema de comando automático da
coluna e da inclinação
Tome cuidado para não entalar nenhuma
parte do corpo entre o motor e a braçadeira
de suporte quando o motor é equilibrado ou
inclinado. Mantenha sempre o corpo afastado desta zona. Certifique-se de que não está
ninguém perto desta zona quando operar o
mecanismo do comando automático da coluna e da inclinação.
Os interruptores do comando automático da
coluna e da inclinação funcionam mesmo
quando o interruptor principal está desligado. Mantenha todas as pessoas afastadas
dos interruptores sempre que trabalhe perto
do motor.
Nunca se meta debaixo da unidade inferior
inclinada, mesmo quando a alavanca de
sustentação da inclinação estiver fechada.
Se o motor fora de bordo cair acidentalmente pode provocar lesões graves.
PMU33672
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal
forma que o motor pare se o piloto cair ao
mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco
navegue sem rumo, abandonando os ocupantes ou colidindo com pessoas ou objectos.
Prenda firmemente o cordão de fecho do
motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna
durante a navegação. Não o retire quando
deixar o leme com o barco em movimento.
Não prenda o cordão a roupa susceptível de
se rasgar nem passe o cordão por locais
onde possa ficar emaranhado, impedindo-o
de funcionar.
Não passe o cordão por locais onde possa
1
Informações de segurança
ser acidentalmente puxado. Se o cordão for
puxado durante a navegação, o motor será
desligado e o piloto perderá o comando do
barco. O barco poderia abrandar rapidamente com o risco, para as pessoas e para os
objectos, de serem projectados para a frente.
PMU33811
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facilmente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento
indicado na página 63 para reduzir o risco de
incêndio e explosão.
PMU33821
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustível. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com panos secos. Elimine
adequadamente os panos.
Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão.
Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.
Se ingerir combustível, aspirar vapores de
combustível ou deixar entrar combustível
nos olhos, consulte imediatamente um médico. Nunca aspire gasolina pela boca para
esvaziar ou encher o depósito.
PMU33901
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que
contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas
incluem náusea, vertigem e sonolência.
Mantenha as zonas reservadas ao piloto e
ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as
saídas de escape.
PMU33781
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bor-
do. As modificações ao motor fora de bordo
podem reduzir a segurança e a fiabilidade,
tornando a sua utilização pouco segura ou
ilegal.
PMU33741
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das principais precauções de segurança que deve tomar durante a navegação.
PMU33711
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de
álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um
dos factores determinantes dos acidentes
fatais na navegação.
PMU40281
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas homologado para cada ocupante. A Yamaha
recomenda que use um colete salva-vidas
sempre que navegar. Pelo menos, as crianças e as pessoas que não saibam nadar devem estar permanentemente protegidas
com um colete salva-vidas e, em condições
potencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
PMU33732
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na
água, tais como nadadores, esquiadores ou
mergulhadores, sempre que o motor esteja a
funcionar. Quando alguém estiver próximo
do barco, passe para ponto morto e desligue
o motor.
Mantenha-se afastado de áreas de banhos.
Pode ser difícil distinguir um banhista.
A hélice pode continuar a rodar mesmo
quando o motor está em ponto morto. Desligue o motor quando alguém estiver próximo
do barco.
2
Informações de segurança
ZMU06025
PMU33752
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do barco para obter informações sobre os locais
mais apropriados para os passageiros no
seu barco e certifique-se de que todos os
passageiros estão adequadamente situados
antes de acelerar e quando navegar a velocidade superior a ralenti. Os passageiros,
em pé ou sentados, situados em locais não
designados podem cair ao mar ou dentro do
barco devido a ondas e esteiras ou a súbita
alteração de velocidade ou rumo. Mesmo
quando as pessoas estão adequadamente
situadas, avise-as antes de fazer uma manobra inesperada. Evite sempre transpor ondas ou esteiras.
PMU33762
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva.
Consulte a placa de capacidade do barco ou
o fabricante do barco para conhecer o peso
e o número máximo de passageiros. Verifique que o peso está adequadamente distribuído de acordo com as instruções do
fabricante do barco. A carga excessiva ou a
distribuição incorrecta do peso podem comprometer o comportamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a
afundar.
PMU33773
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objectos e outros barcos. Mantenha-se atento às
condições susceptíveis de limitar a sua visibilidade ou de bloquear a sua visão.
Navegue cautelosamente a uma velocidade
segura e mantenha-se a uma distância prudente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar-
cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras
manobras que impeçam os outros de o
evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou
águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite
manobras agressivas para reduzir o risco
de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co-
lisões. Lembre-se que os barcos não têm
travões e que parar o motor ou reduzir a
aceleração pode limitar a capacidade de
direcção. Se, na presença de um obstáculo, não tiver a certeza de poder parar, aplique o acelerador e desvie-se.
PMU33791
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições
meteorológicas. Antes de navegar, consulte
as previsões meteorológicas. Evite fazer-se
à água com tempo instável.
PMU33881
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo menos um passageiro esteja preparado para
operar o barco em caso de emergência.
3
Informações de segurança
PMU33891
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navegação. Poderá obter publicações e informações adicionais junto de muitos clubes e
associações náuticas.
PMU33601
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito
marítimo vigentes no local onde navega habitualmente. Várias disposições prevalecem
em função da situação geográfica, mas todas elas equivalem basicamente a um “código da estrada internacional”.
4
Informação geral
OBSERVAÇÃO:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
PMU25172
Registo dos números de
identificação
PMU25185
Número de série do motor fora de
bordo
O número de série do motor fora de bordo
está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte.
Registe o número de série do motor fora de
bordo nos espaços previstos para o efeito.
Essas referências serão de grande utilidade
para encomendar peças sobresselentes ao
concessionário Yamaha ou no caso de roubo do motor fora de bordo.
PMU34944
Número de série do Digital Electronic
Control
O número de série do Digital Electronic Control está impresso na placa fixada à caixa do
Digital Electronic Control.
Registe o número de série do Digital Electronic Control nos espaços previstos para o
efeito para o assistir na ligação do Digital
Electronic Control ao motor fora de bordo.
Consulte o concessionário Yamaha se tiver
dúvidas quanto ao número de série do Digital Electronic Control.
1. Localização do número de série do motor
fora de bordo
5
Informação geral
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
1. Localização do número de série do Digital
Electronic Control
PMU25192
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interruptor principal de chave, o número de identificação da chave está gravado como mostra o
desenho. Registe o número no espaço previsto para o efeito como referência para encomendar nova chave, se necessário.
6
1. Número da chave
PMU37292
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas.
Cada motor fora de bordo em conformidade
com as disposições é acompanhado do DoC
CE. O DoC CE contém a seguinte informação;
Designação comercial do fabricante do
motor
Nome do modelo
Identificação do produto (identificação do
modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
Informação geral
ZMU08050
1
ZMU06040
ZMU05943
1
ZMU01697
PMU25207
Rótulo CE
Os motores fora de bordo que têm aposto
este rótulo “CE”cumprem as disposições das
directivas 2006/42/CE, 94/25/CE 2003/44/CE e 2004/108/CE.
1. Local de instalação da marca CE
1. Local de instalação da C-Tick label
PMU25215
C-Tick label
Os motores munidos desta placa cumprem
certa(s) cláusula(s) do Australian Radio
Communications Act.
7
Informação geral
3
2
1
ZMU05950
PMU33524
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.
Leia todos os manuais fornecidos com o barco.
Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33834
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para
a sua substituição.
8
Informação geral
AVISO
AVISO
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
PMU34652
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas significam o seguinte.
1
PWM01682
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves-
tuário afastados de peças rotativas enquanto o motor está a funcionar.
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
2
PWM01672
Leia o Manual do Proprietário e todas
as placas.
Use um colete salva-vidas homologa-
do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es-
ticador) ao colete salva-vidas, braço ou
perna para que o motor pare se abandonar acidentalmente o leme, impedindo que o barco navegue sem rumo.
PMU33851
Outras placas
9
Informação geral
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
PMU35133
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o
seguinte.
Advertência/aviso
Leia o manual do proprietário
Risco eléctrico
Perigo causado por rotação contínua
10
Especificações e requisitos
OBSERVAÇÃO:
PMU34522
Especificações
“(AL)” indicado nas especificações abaixo
representa o valor numérico da hélice em
alumínio instalada.
Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor
da hélice em aço inoxidável instalada e
“(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821U
Dimensão:
Comprimento total:
1029 mm (40.5 in)
Largura total:
633 mm (24.9 in)
Altura total X:
2006 mm (79.0 in)
Altura total U:
2133 mm (84.0 in)
Altura do painel de popa acima da linha
de água X:
637 mm (25.1 in)
Altura do painel de popa acima da linha
de água U:
764 mm (30.1 in)
Peso em seco (SUS) X:
356 kg (785 lb)
Peso em seco (SUS) U:
364 kg (802 lb)
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
5000–6000 r/min
Potência nominal:
257.4 kW (350 cv)
Marcha lenta (em ponto morto):
600–700 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos, DOHC (dupla árvore de
cames à cabeça), V8, 32 válvulas
Deslocamento:
5330 cm
Diâmetro e curso:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Sistema de ignição:
TCI
Vela de ignição (NGK):
LFR6A-11
Folga das velas:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de comando:
Comando à distância
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema carburador do arranque:
Injecção electrónica de combustível
Jogo das válvulas (motor frio) ADMISSÃO:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Amperagem para accionamento a frio
(CCA/EN):
670–1080 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
110 Ah
Potência máxima do gerador:
49 A
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha
à ré
Relação de transmissão:
1.73(26/15)
Sistema de inclinação e compensação:
Inclinação e compensação automática
Marca da hélice:
F350AET X
F350AET2 X
FL350AET XL
3
(325.2 c.i.)
11
Especificações e requisitos
AVISO
AVISO
FL350AET2 XL
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina super sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
94
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora
de bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Sistema de lubrificação:
Cárter de óleo
Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica
Tipo de óleo de engrenagens recomendado:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-
5
Quantidade de óleo de engrenagens:
F350AET 1.520 L (1.607 US qt, 1.338
Imp.qt)
F350AET2 1.520 L (1.607 US qt,
1.338 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
FL350AET2 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
Força de aperto:
Vela de ignição:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Porca da hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Parafuso de escoamento do óleo do motor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro de óleo do motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador
(ICOMIA 39/94):
79.1 dB(A)
PMU33555
Requisitos de instalação
PMU33565
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor
PWM01561
A instalação de um motor fora de bordo
com potência excessiva pode causar
considerável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bordo, confirme que a potência total do(s) motor(es) não excede a potência nominal
máxima do barco. Consulte a placa de características do barco ou contacte o fabricante.
PMU33572
Montagem do motor
PWM01571
Qualquer irregularidade na montagem
do motor fora de bordo pode dar azo a
situações de perigo, no que toca a manipulação deficiente, perda de controlo
ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário
equipamento especial e formação específica para o montar em condições
de segurança.
O motor deve ser montado pelo concessionário ou por um técnico competente utilizando o equipamento correcto e as instruções
12
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
AVISO
ZMU07305
completas de instalação. Para mais informações, consulte a página 55.
PMU38582
Yamaha Security System
PCM02461
O Yamaha Security System é vendido em
conformidade com a legislação relevante
em matéria de transmissão de sinais de
rádio. Por conseguinte, se este produto
for usado fora do país de venda, pode
violar as leis ou regulamentos em matéria
de transmissão de sinais de rádio naquele país. Para mais informações, consulte
o concessionário Yamaha.
Este motor fora de bordo está equipado com
o Yamaha Security System para protecção
anti-roubo. Este sistema é composto pelo receptor e pelo transmissor de comando à distância. O motor não arranca se o sistema de
segurança estiver em modo de bloqueio, e
só pode ser posto em marcha em modo de
desbloqueio. Consulte o concessionário
Yamaha para a instalação do receptor.
PMU34954
Requisitos do Digital
Electronic Control
O Digital Electronic Control está equipado
com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada. Este dispositivo só deixa pôr o motor em marcha quando
está em ponto morto.
PWM01581
Se puser o motor em marcha com uma
mudança engatada, o barco pode mover-se rápida e inesperadamente, correndo o risco de causar uma colisão ou
de atirar os passageiros para fora do
barco.
Se o motor arrancar com uma mudança
engatada significa que o sistema de segurança contra o arranque com marcha
engatada não está a funcionar correctamente, motivo por que deve deixar de
usar o motor fora de bordo. Contacte o
concessionário Yamaha.
Esta unidade de Digital Electronic Control só
está disponível para o motor fora de bordo
que adquiriu.
Antes de utilizar a unidade de Digital Electronic Control, regule-a de forma a operar apenas o motor fora de bordo. Caso contrário,
não será possível operar o motor fora de
bordo.
Execute a regulação do motor fora de bordo
e da unidade de Digital Electronic Control
nos casos seguintes.
Se um motor fora de bordo usado é insta-
lado
Se a unidade de Digital Electronic Control
é substituída
Se o ECM (módulo de comando electróni-
co) do motor fora de bordo usado é substituído
Se o ECM (módulo de comando electróni-
co) do Digital Electronic Control é substitu-
ído
Consulte o concessionário Yamaha para a
regulação.
13
Especificações e requisitos
ZMU05937
-
3
12
PMU25695
Requisitos de bateria
PMU25723
Especificações da bateria
Amperagem para accionamento a frio
(CCA/EN):
670–1080 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
110 Ah
O motor não pode arrancar quando a voltagem da bateria está muito baixa.
PMU36291
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em
local seco, arejado e estável do barco. AVI-
SO! Não coloque substâncias inflamáveis, objectos metálicos ou produtos
pesados no mesmo compartimento que a
bateria. Corre o risco de provocar incêndio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01821]
PMU36301
Múltiplas baterias
Para ligar em série múltiplas baterias, como
no caso de diferentes configurações de motor ou de bateria auxiliar, consulte o concessionário sobre a selecção da bateria e a
instalação correcta.
PMU41602
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bordo, seleccionar a hélice correcta é uma das
mais importantes decisões de aquisição que
o proprietário de um barco terá de tomar. O
tipo, a dimensão e o formato da hélice afectam directamente a aceleração, a velocidade
máxima, a economia de combustível e mesmo o ciclo de vida do motor. A Yamaha concebe e produz hélices para cada motor fora
de bordo Yamaha e cada aplicação.
O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a
seleccionar a hélice correcta para as suas
necessidades de navegação. Seleccione
uma hélice que, nas condições máximas de
aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da
escala média ou superior da sua gama. Em
termos gerais, seleccione uma hélice com
um passo maior para uma carga de serviço
mais baixa e uma hélice com um passo menor para uma carga de serviço mais elevada.
Se transportar cargas muito variáveis, seleccione a hélice que permita o funcionamento
do motor fora de bordo no âmbito da escala
superior da sua gama, mas lembre-se que,
posteriormente, poderá precisar de ajustar a
regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama quando transportar
cargas mais leves.
A Yamaha recomenda que use uma hélice
adequada ao “Shift Dampener System
(SDS)”. Para mais informações, consulte o
concessionário Yamaha.
Para verificar a hélice, consulte a página
105.
1. Passo da pá em polegadas
2. Tipo de hélice (marca da hélice)
3. Diâmetro da hélice em polegadas
PMU36312
Modelos com contra-rotativa (hélice)
Os motores fora de bordo padrão rodam no
14
Especificações e requisitos
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
sentido dos ponteiros do relógio. Os modelos com contra-rotativa (hélice) rodam no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e são tipicamente utilizados em configurações de motores múltiplas.
Nos modelos com contra-rotativa (hélice),
certifique-se de que usa uma hélice destinada à rotação no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Estas hélices são identificadas pela letra “L” a seguir à indicação
do tamanho. AVISO! Nunca use uma héli-
ce comum com um motor com rotação no
sentido inverso ou uma hélice contra-rotativa com um motor normal. O barco
pode movimentar-se no sentido oposto
ao previsto (por exemplo, marcha à ré em
vez de marcha avante), correndo o risco
de provocar um acidente.
[PWM01811]
Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte as páginas 106 e 106.
PMU35141
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada
Os motores fora de bordo Yamaha ou as unidades de Digital Electronic Control aprovadas pela Yamaha estão equipados com
dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem
pôr o motor em marcha quando está em
ponto morto. Seleccione sempre para ponto
morto antes de arrancar o motor.
PMU41953
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura
média na zona de utilização do motor fora de
bordo.
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Classificação do óleo de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem
substituição do filtro de óleo):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com
substituição do filtro de óleo):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de motor recomendado, seleccione como alternativa a classe 2 de óleo de motor
recomendado.
Classe 1 de óleo de motor recomendado
Classe 2 de óleo de motor recomendado
15
Especificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
PMU36361
Requisitos de combustível
PMU40202
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cumpra índices de octano mínimos. Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize
gasolina de outra marca ou gasolina sem
chumbo com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina super sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
94
PCM01982
Não use gasolina com chumbo. O uso
de gasolina com chumbo causará sérios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta-
minantes no depósito de combustível.
O combustível contaminado pode comprometer o desempenho ou danificar o
motor. Use apenas gasolina pura que
tenha sido guardada em recipientes
limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: mistura de gasolina com álcool
que contém etanol (E10) e a que contém
metanol. A mistura de gasolina com álcool
que contém etanol pode ser utilizada se o
teor em etanol não exceder 10% e o combustível cumprir índices de octano mínimos.
A mistura E85 é um combustível que contém
85% de etanol e não deve ser utilizado no
seu motor fora de bordo. Todas as misturas
que contêm mais de 10% de etanol podem
danificar o sistema de alimentação ou prejudicar o funcionamento do motor. A Yamaha
não recomenda a mistura de gasolina com
álcool que contém metanol porque pode danificar o sistema de alimentação ou prejudicar o funcionamento do motor.
Recomenda-se a instalação de um conjunto
de filtro de combustível marinho com separador de água (10 mícrones no mínimo) entre o depósito de combustível do barco e o
motor fora de bordo quando utilizar etanol.
Sabe-se que o etanol permite a absorção da
humidade nos sistemas de alimentação e
nos depósitos de combustível do barco. A
presença de humidade no combustível pode
provocar a corrosão dos componentes metálicos do sistema de alimentação, originar
problemas no funcionamento e exigir uma
manutenção mais frequente do sistema de
alimentação.
PMU36331
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento
do barco. O casco do barco deve ser mantido o mais limpo possível de acumulações
marinhas. Se necessário, revista o casco
com uma tinta anti-incrustante aprovada localmente para impedir as acumulações marinhas.
Não utilize uma tinta anti-incrustante que
contenha cobre ou grafita, já que podem
causar a corrosão mais rápida do motor.
16
Especificações e requisitos
1
ZMU06024
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTIONMFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA
CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES
RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC
LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE :
CYLINDRÉE : litre
BOUGIE :
CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT
BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) :
JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
PMU36342
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente
o motor. A Yamaha recomenda que consulte
o concessionário sobre a eliminação do motor.
PMU36353
Equipamento de emergência
Conserve os elementos seguintes a bordo
na eventualidade de uma avaria do motor
fora de bordo.
Uma caixa de ferramentas contendo um
sortido de chaves de parafusos, alicates,
chaves de caixa (incluindo com dimensões métricas) e fita eléctrica isolante.
Lanterna impermeável com baterias so-
bresselentes.
Um cordão de fecho do motor (esticador)
sobresselente com pinça.
Peças de substituição, como, por exem-
plo, velas de ignição sobresselentes.
Consulte o concessionário Yamaha para obter mais informações.
PMU39001
Informações sobre controlo de
emissões de gases de escape
As seguintes placas são apostas nos motores fora de bordo que cumprem a regulamentação em vigor nos EUA.
PMU25232
Este motor cumpre a regulamentação sobre
veículos aquáticos SI publicada pela Agência de Proteção Ambiental (EPA) dos Estados Unidos. Para obter mais informações,
consulte a placa aposta no motor.
PMU31562
Placa de homologação do certificado de
controlo de emissões
Esta placa está fixada ao capot inferior.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Local de instalação da etiqueta de aprovação
PMU25264
Placa de data de fabrico
Esta placa está fixada à braçadeira de suporte ou ao suporte giratório.
17
Especificações e requisitos
1
ZMU05816
1
ZMU05817
ZMU01702
1. Local de instalação da placa da data de
fabrico
PMU25275
Placas com estrelas
O motor fora de bordo está munido de uma
placa com estrelas de Air Resources Board
(CARB) da Califórnia. Segue-se uma breve
descrição desta placa.
1. Local de instalação das placas com estrelas
PMU40331
Uma estrela—Volume reduzido de emissões
A placa com uma estrela identifica os motores que cumprem as normas 2001 relativas
a emissões de gases de escape de motos de
água e veículos aquáticos equipados com
motores fora de bordo publicadas por Air Resources Board. Os motores que cumprem
estas normas apresentam um volume de
emissões inferior em 75% aos motores clássicos a dois tempos. Estes motores cumprem as normas 2006 da EPA para veículos
aquáticos.
18
PMU40341
Duas estrelas—Volume muito reduzido
de emissões
A placa com duas estrelas identifica os motores que cumprem as normas 2004 relati-
Especificações e requisitos
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
vas a emissões de gases de escape de
motos de água e veículos aquáticos equipados com motores fora de bordo publicadas
por Air Resources Board. Os motores que
cumprem estas normas apresentam um volume de emissões inferior em 20% aos motores que têm a placa com uma estrela.
PMU40351
Três estrelas—Volume ultra-reduzido de
emissões
A placa com três estrelas identifica os motores que cumprem as normas 2008 relativas
a emissões de gases de escape de motos de
água e veículos aquáticos equipados com
motores fora de bordo ou as normas 20032008 relativas a emissões de gases de escape de motores mistos e veículos aquáticos
equipados com motores interiores publicadas por Air Resources Board. Os motores
que cumprem estas normas apresentam um
volume de emissões inferior em 65% aos
motores que têm a placa com uma estrela.
PMU33862
Quatro estrelas—Volume extremamente
reduzido de emissões
A placa com quatro estrelas identifica os motores que cumprem as normas 2009 relativas a emissões de gases de escape dos
motores marítimos mistos e internos publicadas por Air Resources Board. Os motores de
embarcações individuais e os motores fora
de bordo também são abrangidos por estas
normas. Os motores que cumprem estas
normas apresentam um volume de emissões inferior em 90% aos motores que têm a
placa com uma estrela.
19
Componentes
OBSERVAÇÃO:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
PMU2579Z
Diagrama de componentes
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como
equipamento de série em todos os modelos (encomende no concessionário).
1. Capot superior
2. Chapa de anticavitação
3. Hélice*
4. Admissão da água de refrigeração
5. Braçadeira de suporte
6. Alavanca de sustentação da inclinação
7. Alavanca(s) de fecho do capot
8. Filtro de combustível/separador de água
9. Dispositivo de lavagem
10. Interruptor do comando automático da
coluna e da inclinação
20
Modelos com estação única (tipo único)
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
1. Digital Electronic Control (tipo de montagem
lateral)*
2. Interruptor de fecho do motor*
3. Pinça*
4. Painel de comutação (para utilização com
tipo de montagem lateral)*
5. Digital Electronic Control (tipo único)*
6. Painel de comutação (para utilização com
tipo único)*
7. Transmissor do comando à distância*
8. Receptor*
Componentes
21
Componentes
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
Modelos com estação única (tipo duplo/triplo)
1. Digital Electronic Control (tipo duplo)*
2. Interruptor de fecho do motor*
3. Pinça*
4. Painel de comutação (para utilização com
tipo duplo)*
5. Painel de comando de arranque/paragem
(para utilização com motores duplos)*
6. Digital Electronic Control (tipo triplo)*
7. Painel de comutação (para utilização com
tipo triplo)*
8. Painel de comando de arranque/paragem
(para utilização com tipo triplo)*
9. Painel de comando (para utilização com tipo
duplo/triplo)*
10. Painel de comando geral de arranque/paragem (para utilização com tipo duplo/triplo)*
11. Transmissor do comando à distância*
12. Receptor*
22
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.