Yamaha F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B User Manual

...
F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B F250D1 FL250D1 F300B1
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6CE-28199-72-S0
SMU25052
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Información importante del manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
NOTA:
SMU25107
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples ins­trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, consulte a su conce­sionario Yamaha. En este Manual del propietario, se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
Una NOTA proporciona información esen­cial para facilitar o aclarar los procedimien­tos.
Yamaha está continuamente esforzándose por introducir avances en el diseño y la cali-
dad de sus productos. Así pues, aunque este manual contiene la información más ac­tualizada sobre los productos disponibles en el momento de la impresión, podrían apre­ciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las inspecciones periódicas especificadas si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Cualquier daño deri­vado del incumplimiento de estas instruccio­nes no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o norma­tivas que imponen limitaciones a los usua­rios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible re­gistrar el producto en el país de destino. Asi­mismo, es posible que la garantía no se aplique en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adqui­rió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda ma­no, consulte a su concesionario más cerca­no sobre el nuevo registro de cliente y sobre su posibilidad de recibir los servicios especi­ficados.
El F225FET, FL225FET, F250DET, FL250DET, F300BET, FL300BET, F250DET1, FL250DET1, F300BET1, FL300BET1 y los accesorios estándar se uti­lizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por consi­guiente, es posible que algunos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Información importante del manual
SMU25121
F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B,
FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
a
edición, Noviembre 2012
1
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ................1
Seguridad del motor fueraborda ......1
Hélice ................................................ 1
Piezas giratorias ............................... 1
Piezas calientes ................................ 1
Descarga eléctrica ............................1
Compensación e inclinación
eléctricas......................................... 1
Cable de parada del motor
(acollador)....................................... 1
Gasolina............................................ 2
Derrames de gasolina....................... 2
Monóxido de carbono ....................... 2
Modificaciones ..................................2
Seguridad de navegación ................2
Alcohol y drogas ............................... 2
Dispositivos de flotación personales
(PFDs) ............................................ 2
Personas en el agua ......................... 2
Pasajeros .......................................... 3
Sobrecarga ....................................... 3
Evite las colisiones............................ 3
Condiciones meteorológicas............. 3
Formación de los pasajeros.............. 4
Documentación sobre seguridad de
navegación ..................................... 4
Legislación y normativas................... 4
Información general.......................... 5
Registro de números de
identificación ..................................5
Número de serie de motor
fueraborda ...................................... 5
Número de serie de la unidad de
digital electronic control ..................5
Número llave..................................... 6
Declaración de conformidad de la
UE .................................................6
Etiqueta de CE ................................6
Lea los manuales y las etiquetas .....7
Etiquetas de advertencia ................. 7
Especificaciones y requisitos........ 10
Especificaciones ............................10
Requisitos de instalación ...............12
Régimen de potencia de la
embarcación ................................. 12
Montaje del motor fueraborda ......... 12
Yamaha Security System ............... 12
Requisitos del digital electronic
control .......................................... 13
Requisitos de la batería ................. 13
Especificaciones de la batería ........13
Montaje de la batería ......................13
Varias baterías................................ 13
Selección de la hélice .................... 14
Modelos de contrarrotación............. 14
Protección contra arranque con
marcha puesta ............................. 15
Requisitos del aceite del motor...... 15
Requisitos del combustible ............ 16
Gasolina.......................................... 16
Pintura antiadherente..................... 17
Exigencias de eliminación del
motor fueraborda ......................... 17
Equipamiento de emergencia ........ 17
Información sobre control de
emisiones..................................... 17
Modelos norteamericanos............... 17
Etiquetas de estrellas...................... 18
Componentes.................................. 21
Diagrama de componentes............ 21
Transmisor de control remoto ........ 24
Receptor ......................................... 25
Modo de bloqueo y desbloqueo
del Yamaha Security System........ 25
Caja de digital electronic control ..... 26
Indicador de digital electronic
control activo................................. 26
Indicador de aviso de la unidad
digital electronic control ................27
Palanca de control ..........................27
Interruptor de acelerador libre......... 28
Ajustador de fricción del
acelerador..................................... 29
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro........................................... 29
Interruptor principal ......................... 30
Panel de interruptores de
Arranque/Parada........................... 30
Tabla de contenido
Panel de interruptores
Arranque/Parada de todos los
motores......................................... 31
Interruptor de potencia de
compensación e inclinación en
digital electronic control ................31
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor ...... 31
Interruptores de potencia de
compensación e inclinación
(tipo doble).................................... 32
Aleta de compensación con
ánodo............................................ 32
Soporte del motor elevado para
modelo de elevación y trimado
del motor....................................... 33
Palanca de bloqueo de la bandeja
motor............................................. 33
Dispositivo de descarga de agua.... 34
Filtro de gasolina............................. 34
Instrumentos e indicadores ...........35
6Y9 Multifunction Color Gauge ...... 35
Indicador del YAMAHA
SECURITY SYSTEM.................... 35
Indicador de calentamiento del
motor............................................. 35
Indicador de sincronización del
motor............................................. 36
Alerta de sobrecalentamiento .........36
Alerta de presión de aceite baja ..... 36
Alerta del separador de agua.......... 37
Alerta de baja tensión de batería .... 37
Alerta de problema del motor.......... 38
Medidores multifunción 6Y8........... 38
Tacómetros multifunción 6Y8......... 39
Información de Yamaha Security
System ......................................... 40
Aviso de presión de aceite baja ...... 40
Aviso de sobretemperatura............. 41
Aviso del separador de agua ..........41
Aviso de problema en el motor .......42
Aviso de baja tensión de la
batería........................................... 42
Medidores multifunción de
velocidad y combustible 6Y8........ 43
Velocímetros multifunción 6Y8 ...... 44
Administradores del combustible
multifunción 6Y8 .......................... 45
Instrumentos opcionales................ 45
Sistema de control del motor ........ 47
Sistema de aviso............................ 47
Aviso de digital electronic control.... 47
Aviso de sobrecalentamiento.......... 47
Aviso de presión de aceite baja ...... 49
Aviso del separador de agua ..........50
Instalación ....................................... 51
Instalación...................................... 51
Montaje del motor fueraborda ......... 51
Funcionamiento .............................. 53
Uso por primera vez....................... 53
Llenado de aceite de motor............. 53
Rodaje del motor............................. 53
Conocer su embarcación ................ 53
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ......................... 54
Nivel de combustible ....................... 54
Retirada de la capota superior ........ 54
Sistema de combustible.................. 54
Controles......................................... 55
Cable de parada del motor
(acollador)..................................... 55
Aceite de motor............................... 55
Motor fueraborda............................. 56
Dispositivo de descarga de agua.... 56
Instalación de la capota superior ....56
Comprobación del sistema de
potencia de compensación e
inclinación ..................................... 58
Batería............................................. 59
Llenado de combustible ................ 59
Funcionamiento del motor ............. 60
Envío de combustible...................... 60
Arranque del motor .........................60
Comprobaciones después de
arrancar el motor ......................... 62
Agua de refrigeración...................... 62
Calentamiento del motor................ 63
Modelos de arranque eléctrico........ 63
Comprobaciones después del
calentamiento del motor .............. 63
Tabla de contenido
Cambio............................................ 63
Interruptores de parada .................. 63
Cambio...........................................63
Parada del barco............................ 64
Baja velocidad................................ 64
Velocidad lenta de ajuste................ 64
Parada del motor............................ 65
Procedimiento para detener el
motor............................................. 65
Trimado del motor fueraborda........ 66
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del motor) .... 67
Ajuste del trimado del barco ........... 68
Inclinación del motor hacia arriba
y hacia abajo................................ 68
Procedimiento para elevar el
motor (modelos con elevación y
trimado del motor)......................... 69
Procedimiento para bajar el motor
(modelos con elevación y
trimado del motor)......................... 70
Aguas poco profundas .................. 71
Navegación en aguas poco
profundas...................................... 71
Funcionamiento en otras
condiciones .................................. 72
Mantenimiento................................. 74
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda.......................... 74
Almacenamiento del motor
fueraborda .................................... 74
Procedimiento ................................. 75
Lubricación...................................... 75
Lavado del conducto de agua de
refrigeración.................................. 75
Comprobación de la superficie
pintada del motor fueraborda........ 77
Mantenimiento periódico ................77
Piezas de respeto ...........................77
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 77
Tabla de mantenimiento 1 .............. 79
Tabla de mantenimiento 2 .............. 81
Engrase........................................... 82
Inspección de la bujía .....................83
Comprobación del ralentí del
motor............................................. 84
Cambio del aceite del motor ...........85
Comprobación de los cables y
conectores ....................................91
Inspección de la hélice.................... 91
Retirada de la hélice .......................92
Instalación de la hélice.................... 92
Sustitución del aceite para
engranajes .................................... 93
Inspección y sustitución de
ánodo(s)........................................ 95
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque eléctrico) ....96
Conexión de la batería.................... 97
Desconexión de la batería ..............98
Almacenamiento de la batería ........99
Corrección de averías .................. 100
Localización de averías ............... 100
Acción temporal en caso de
emergencia ................................ 104
Daños por impacto........................ 104
Utilización de un solo motor
(doble motor)............................... 105
Sustitución del fusible ...................105
La unidad de potencia de
compensación e inclinación no
funcionará ................................... 106
El indicador de alerta del
separador de agua parpadea
durante la navegación................. 106
Tratamiento del motor
sumergido .................................. 108

Información de seguridad

SMU33622
Seguridad del motor
fueraborda
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36501
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer­te si las personas entran en contacto con la hélice. La hélice puede seguir girando inclu­so con el motor en punto muerto, y los afila­dos bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la
hélice, incluso con el motor apagado.
SMU40271
Piezas giratorias
Manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de dispositivos de flotación personales (PFD), etc., pueden enredarse en las piezas girato­rias internas del motor provocando graves lesiones o la muerte. Mantenga la capota superior colocada siem­pre que sea posible. No extraiga o recoloque la capota superior con el motor en marcha. Con la capota superior quitada, opere única­mente el motor de acuerdo con las instruc­ciones específicas en el manual. Mantenga manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de PFD, etc., lejos de las piezas móviles ex­puestas.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficiente­mente calientes como para causar quema­duras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Compensación e inclinación eléctricas
Las extremidades pueden resultar aplasta­das entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. Mantenga las extremidades apartadas de esta zona en todo momento. Asegúrese de que no haya nadie en esta zona antes de ac­tivar el mecanismo de de potencia de com­pensación e inclinación. Los interruptores de potencia de compensa­ción e inclinación funcionan incluso cuando el interruptor principal está desactivado. Mantenga a las personas alejadas de los in­terruptores siempre que trabaje alrededor del motor. Nunca acceda debajo de la unidad inferior mientras está inclinada, tampoco cuando la palanca del soporte de inclinación esté blo­queada. Si el motor fueraborda cae acciden­talmente podrían producirse lesiones graves.
SMU41251
Cable de parada del motor (acollador)
Una el cable de parada del motor de modo que el motor se detenga si el operador cae por la borda o abandona el timón. Esto impi­de que la embarcación se escape en funcio­namiento y deje a personas abandonadas o pase sobre personas u objetos. Una siempre el cable de parada del motor a un lugar seguro de su ropa o su brazo o pier­na durante el funcionamiento. No lo quite para abandonar el timón mientras la embar-
1
Información de seguridad
cación se está moviendo. No una el cable de parada del motor a ropa que pueda despren­derse ni conduzca el cable de parada del motor por donde pueda quedar aprisionado y su funcionamiento se vea impedido. No conduzca el cable de parada del motor por donde pueda ser extraído accidental­mente. Si el cable de parada del motor se ex­trae durante el funcionamiento el motor se detendrá y perderá la mayor parte del control de dirección. La embarcación podría frenar­se rápidamente impulsando objetos o perso­nas hacia adelante.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 60 para reducir el riesgo de incendio y explo­sión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derra­ma gasolina, límpiela inmediatamente con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbie­se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reci­ba inmediatamente atención médica. No ex­traiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas in­coloro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo-
nas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte insegu­ro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma­do bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los acciden­tes de navegación.
SMU40280
Dispositivos de flotación personales (PFDs)
Tenga un PFD homologado a bordo para cada ocupante. Yamaha le recomienda lle­var un PFD siempre que navegue. Como mí­nimo, los niños y las personas que no saben nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos deberían llevar PFDs cuando existan unas condiciones de navegación potencialmente peligrosas.
SMU33731
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destina­das a los bañistas. Los bañistas pueden ser
2
Información de seguridad
ZMU06025
difíciles de divisar. La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares inde­bidos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o direc­ción. Incluso cuando los pasajeros estén co­locados correctamente, adviértalos si debe realizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o este­las.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabri­cante. Una sobrecarga o una distribución in­correcta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un acci­dente, se vuelque o se inunde.
SMU33772
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso­nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores
acuáticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
lizar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen fre­nos y si detiene el motor o reduce la aceleración, podría verse afectada su ca­pacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteoroló­gicas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta­ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté nave­gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4

Información general

NOTA:
1
ZMU07134
ZMU05885
1
ZMU05887
1
SMU25171
Registro de números de
identificación
SMU25184
Número de serie de motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está impreso en la etiqueta colocada en el soporte de la abrazadera del lado de babor. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de repuestos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
caja del digital electronic control. Registre el número de serie de su digital electronic control en los espacios proporcio­nados para que pueda conectar fácilmente de nuevo el digital electronic control al motor fueraborda.
Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú­mero de serie de la unidad de digital electro­nic control.
SMU34943
Número de serie de la unidad de digital electronic control
El número de serie del digital electronic con­trol está impreso en la etiqueta pegada a la
5
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
SMU41570
1
ZMU07133
1
ZMU07135
ZMU06040
Número llave
El número de identificación de la llave está estampado en la llave de recambio como se muestra en la ilustración. Conserve la llave de recambio en un lugar seguro y registre este número en el espacio proporcionado para su consulta en caso de que necesite una nueva llave.
Información general
mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motorNombre del modeloCódigo de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25206
Etiqueta de CE
Los motores fueraborda con la marca “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
1. Número de llave
SMU37291
Declaración de conformidad
de la UE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor-
1. Ubicación del marcado CE
6
Información general
1
2
3
ZMU07261
SMU33523
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:
Lea este manual.Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.
Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.
SMU33832
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte­ner nuevas etiquetas.
F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B, FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1
7
Información general
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
SMU34651
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01681
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
2
SWM01671
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco-
llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
SMU33850
Otras etiquetas
8
Información general
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
SMU35132
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi­cados.
Precaución/Advertencia
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
Peligro causado por una rotación continua
9

Especificaciones y requisitos

NOTA:
SMU40500
Especificaciones
“(SUS)” indica que la especificación es para el motor fueraborda si está equipado con una hélice de acero inoxidable.
SMU2821R
Dimensión:
Longitud total:
958 mm (37.7 in)
Anchura total:
634 mm (25.0 in)
Altura total X:
1890 mm (74.4 in)
Altura total U:
F225FET 2017 mm (79.4 in) F250DET 2017 mm (79.4 in) F250DET1 2017 mm (79.4 in) F300BET 2017 mm (79.4 in) F300BET1 2017 mm (79.4 in) FL250DET 2017 mm (79.4 in) FL250DET1 2017 mm (79.4 in) FL300BET 2017 mm (79.4 in) FL300BET1 2017 mm (79.4 in)
Altura del peto de popa del motor X:
643 mm (25.3 in)
Altura del peto de popa del motor U:
F225FET 770 mm (30.3 in) F250DET 770 mm (30.3 in) F250DET1 770 mm (30.3 in) F300BET 770 mm (30.3 in) F300BET1 770 mm (30.3 in) FL250DET 770 mm (30.3 in) FL250DET1 770 mm (30.3 in) FL300BET 770 mm (30.3 in) FL300BET1 770 mm (30.3 in)
Peso seco (SUS) X:
260 kg (573 lb)
Peso seco (SUS) U:
F225FET 268 kg (591 lb)
F250DET 268 kg (591 lb)
F250DET1 268 kg (591 lb)
F300BET 268 kg (591 lb)
F300BET1 268 kg (591 lb)
FL250DET 268 kg (591 lb)
FL250DET1 268 kg (591 lb)
FL300BET 268 kg (591 lb)
FL300BET1 268 kg (591 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia nominal:
F225FET 165.5 kW (225 HP)
F250DET 183.8 kW (250 HP)
F250DET1 183.8 kW (250 HP)
F300BET 220.6 kW (300 HP)
F300BET1 220.6 kW (300 HP)
FL225FET 165.5 kW (225 HP)
FL250DET 183.8 kW (250 HP)
FL250DET1 183.8 kW (250 HP)
FL300BET 220.6 kW (300 HP)
FL300BET1 220.6 kW (300 HP)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
650-750 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos DOHC V6 24válvulas
Cilindrada:
4169 cm
Diámetro carrera:
96.0 96.0 mm (3.78 3.78 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Huelgo de la bujía:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de control:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
3
(254.4 c.i.)
10
Especificaciones y requisitos
Sistema de carburación para el arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válcula IN (motor en frío):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Holgura de la válcula EX (motor en frío):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
640 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
80 Ah
Rendimiento máximo del generador:
70 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de cambio de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-mar­cha atrás
Relación de engranajes:
1.75(21/12) Sistema de elevación y trimado:
Asiento e inclinación asistidos
Marca de la hélice:
F225FET M/T F250DET M/T F250DET1 M/T F300BET M/T F300BET1 M/T FL225FET ML/TL FL250DET ML/TL FL250DET1 ML/TL FL300BET ML/TL FL300BET1 ML/TL
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
F225FET Gasolina normal sin plomo F250DET Gasolina normal sin plomo F250DET1 Gasolina normal sin plo­mo F300BET Gasolina super sin plomo F300BET1 Gasolina super sin plomo
FL225FET Gasolina normal sin plo­mo FL250DET Gasolina normal sin plo­mo FL250DET1 Gasolina normal sin plo­mo FL300BET Gasolina super sin plomo FL300BET1 Gasolina super sin plo­mo
Octanaje mínimo de estudio:
F225FET 90 F250DET 90 F250DET1 90 F300BET 94 F300BET1 94 FL225FET 90 FL250DET 90 FL250DET1 90 FL300BET 94 FL300BET1 94
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YA-
MALUBE 4 o de 4 tiempos Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Cantidad de aceite de motor (sin sustitu­ción el filtro del aceite):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor (con sustitu­ción el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt) Sistema de lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales
11
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Grado de aceite para engranajes reco­mendado:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5
Cantidad de aceite para engranajes:
1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el opera­dor (ICOMIA 39/94):
79.6 dB(A)
SMU33554
Requisitos de instalación
SMU40480
Régimen de potencia de la embarcación
SWM01560
El exceso de potencia puede causar la pérdida grave de estabilidad de la embar­cación.
Antes de montar el motor fueraborda, com­pruebe que la potencia del motor fueraborda no supera el régimen de potencia máximo en la placa de capacidad de la embarcación. Si la embarcación no tiene una placa de capa­cidad, póngase en contacto con el fabricante de la embarcación.
SMU40490
Montaje del motor fueraborda
SWM02500
borda conlleva peligros tales como un manejo incorrecto, pérdida de control o riesgo de incendio.
Dado que el motor fueraborda es muy
pesado, se requiere un equipo y una formación especiales para montarlo de forma segura.
Su concesionario u otra persona con expe­riencia en aparejamiento deberían montar el motor fueraborda con equipos adecuados y completar las instrucciones de aparejamien­to. Para más información, véase la página
51.
SMU41592
Yamaha Security System
SCM02460
El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica­bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió podría infringir las leyes o normas relati­vas a la transmisión por ondas de radio en el país en que se utiliza. Para más in­formación, consulte a su concesionario Yamaha.
Como protección frente a un posible robo, el motor fueraborda que muestra esta etiqueta está equipado con el Yamaha Security Sys­tem, constituido por el receptor y el transmi­sor de control remoto. El motor no podrá arrancar si el sistema de seguridad está ajustado en el modo de bloqueo; solo podrá arrancar en el modo de desbloqueo. Para instalar el receptor, consulte a su concesio­nario Yamaha.
El montaje incorrecto del motor fuera-
12
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ZMU07305
rio, no podrá operar el motor fueraborda. Realice el ajuste del motor fueraborda y la unidad de digital electronic control en los si­guientes casos.
Si se instala un motor fueraborda usadoSi la unidad de digital electronic control se
sustituye
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) del motor fueraborda usado
Si se sustituye el ECM (módulo de control
SMU34952
Requisitos del digital
electronic control
El digital electronic control está equipado con dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositi­vo impide que el motor arranque a menos que esté en punto muerto.
SWM01580
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arran­que con marcha puesta no está funcio­nando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
Esta unidad digital electronic control sólo está disponible para el motor fueraborda que ha comprado. Antes de la utilización de la unidad de digital electronic control, ajústela para operar úni­camente su motor fueraborda. De lo contra-
electrónico) de la unidad de digital electro-
nic control Consulte con su concesionario Yamaha para el ajuste.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
640 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
80 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se­gura en un lugar seco, bien ventilado y aisla­do de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la bate­ría. Podrían producirse incendios, explo­siones o chispas.
SMU36300
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo, para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a
[SWM01820]
13
Especificaciones y requisitos
ZMU05937
-
3
12
ZMU04608
-
x
123
su concesionario de Yamaha sobre la selec­ción y el cableado correcto de la batería.
SMU41600
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda, la selección de la hélice adecuada es una de las decisiones de compra más importantes que un propietario de una embarcación pue­de tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su hélice influyen directamente sobre la acele­ración, la velocidad punta, la economía del combustible e incluso la vida del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio­nes Yamaha. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a seleccionar la hélice correcta para sus nece­sidades de navegación. Seleccione una hé­lice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del rango de funciona­miento a plena aceleración con la carga máxima de la embarcación. De forma gene­ral, seleccione una hélice de inclinación ma­yor para una carga de operativa más pequeña y una hélice de inclinación menor para una carga más pesada. Si transporta cargas que varían ampliamente, seleccione la hélice que permita al motor funcionar en el rango correcto para su carga máxima pero recuerde que deberá reducir su ajuste del acelerador para permanecer dentro del ran­go de velocidad recomendado del motor cuando transporte cargas más ligeras. Yamaha recomienda utilizar una hélice ade­cuada para el “Shift Dampener System (SDS)”. Para más información, consulte con su concesionario Yamaha. Para comprobar la hélice, véase la página
91.
1. Paso de la hélice en pulgadas
2. Tipo de hélice (marca de la hélice)
3. Diámetro de la hélice en pulgadas
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU36310
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en sentido horario. Los modelos de contrarrota­ción giran en sentido antihorario. Los mode­los de contrarrotación se utilizan habitualmente en configuraciones de varios motores y están marcados con una “L” en la caja de engranajes sobre la placa anticavita­ción. En los modelos de contrarrotación, asegúre­se de utilizar una hélice prevista para rota­ción en sentido antihorario. Estas hélices se identifican con la letra “L” a continuación de
14
Especificaciones y requisitos
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
la indicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice es­tándar en un motor de contrarrotación ni una hélice de contrarrotación en un mo­tor estándar. De lo contrario, la embarca­ción podría navegar en la dirección contraria a la esperada (por ejemplo, ha­cia atrás en lugar de avante), lo que po­dría causar un accidente.
[SWM01810]
Para obtener instrucciones sobre el desmon­taje y la instalación de la hélice, vea las pá­ginas 92 y 92.
SMU35140
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las uni­dades de digital electronic control aprobadas por Yamaha están equipadas con dispositi­vo(s) de protección contra el arranque con marcha puesta. Esta función permite arran­car el motor únicamente cuando se encuen­tra en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU41952
Requisitos del aceite del motor
Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con las temperaturas medias de la zona en la que se usará el motor fueraborda.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YA-
MALUBE 4 o de 4 tiempos Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Grado de aceite de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Cantidad de aceite de motor (sin sustitu­ción el filtro del aceite):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor (con sustitu­ción el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Grado de aceite de motor recomendado 1 no están disponibles, seleccione una de las al­ternativas indicadas bajo Grado de aceite de motor recomendado 2.
Grado de aceite de motor recomendado 1
15
Especificaciones y requisitos
PRECAUCIÓN
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH SJ SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Grado de aceite de motor recomendado 2
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU40201
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo. Si se producen golpes o sonidos, utilice una marca diferente de gasolina o combustible súper sin plomo.
Combustible recomendado:
F225FET Gasolina normal sin plomo F250DET Gasolina normal sin plomo F250DET1 Gasolina normal sin plomo F300BET Gasolina super sin plomo F300BET1 Gasolina super sin plomo FL225FET Gasolina normal sin plomo FL250DET Gasolina normal sin plomo FL250DET1 Gasolina normal sin plo­mo FL300BET Gasolina super sin plomo FL300BET1 Gasolina super sin plomo
Octanaje mínimo de estudio:
F225FET 90 F250DET 90 F250DET1 90 F300BET 94 F300BET1 94 FL225FET 90 FL250DET 90 FL250DET1 90 FL300BET 94 FL300BET1 94
SCM01981
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen­te el motor.
Evite que se introduzca agua y sucie-
dad en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utili­ce exclusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el que contie­ne etanol (E10) y el que contiene metanol. El etanol puede utilizarse si el contenido de este último no supera el 10% y el combusti-
16
Especificaciones y requisitos
ble cumple con la especificación de octanaje mínimo. El E85 es un combustible que con­tiene un 85 % de etanol, por lo que no debe utilizarlo en su motor fueraborda. Todas las mezclas de etanol que contengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien­to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com­bustible o problemas de funcionamiento del motor. Cuando utilice etanol, se recomienda insta­lar un conjunto de filtro de combustible mari­no separador de agua (10 micrones como mínimo) entre el depósito de combustible del barco y el motor fueraborda. Se sabe que el etanol permite la absorción de humedad en los sistemas y depósitos de combustible de los barcos. La humedad en el combustible puede provocar la corrosión de los compo­nentes metálicos del sistema de combustible y problemas de arranque y de funcionamien­to, además de precisar un mantenimiento adicional del sistema de combustible.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren­cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an­tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo­tor.
SMU40301
Exigencias de eliminación del
Nunca deseche de forma ilícita el motor fue­raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda.
SMU36352
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta­maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
SMU39000
Información sobre control de
Las siguientes etiquetas van adheridas a los motores fueraborda que cumplen la normati­va estadounidense.
SMU25230
Modelos norteamericanos
Este motor cumple las disposiciones de la Agencia de Protección Medioambiental
motor fueraborda
emisiones
17
Especificaciones y requisitos
1
ZMU06893
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
1
ZMU06896
1
ZMU07138
(EPA) de EE.UU. para motores SI marinos. Para ver los detalles, consulte la etiqueta ad­herida al motor.
SMU31561
Etiqueta de homologación del certificado de control de emisiones
Esta etiqueta está fijada a la bandeja motor. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Situación de la etiqueta de homologación
1. Situación de la etiqueta de fecha de fabrica­ción
SMU25274
Etiquetas de estrellas
Su motor fueraborda tiene una etiqueta de estrellas de la Junta de Recursos del Aire (CARB) de California. Vea a continuación la descripción de su etiqueta particular.
SMU25263
Etiqueta de fecha de fabricación
Esta etiqueta va adherida al soporte de fija­ción o al conducto del eje de giro.
1. Posición de las etiquetas de estrella
18
Especificaciones y requisitos
ZMU01702
ZMU01703
ZMU01704
SMU40330
Una estrellaEmisión baja La etiqueta de una estrella identifica motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2001 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satis­facen estos estándares tienen unas emisio­nes 75% inferiores que los motores de dos tiempos carburados convencionales. Estos motores son equivalentes a los estándares de 2006 de la EPA estadounidense para motores marinos.
SMU40340
Dos estrellasEmisión muy baja La etiqueta de dos estrellas identifica motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2004 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satisfacen estos estándares tie­nen unas emisiones 20% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estre­llas.
SMU40350
Tres estrellasEmisión ultra baja La etiqueta de tres estrellas identifica
motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2008 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board o los es­tándares de emisiones de escape de 2003­2008 de motores marinos dentro-fuera borda y dentro borda. Los motores que satisfacen estos estándares tienen unas emisiones 65% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estrellas.
SMU33861
Cuatro estrellasEmisiones súper ultra­bajas
La etiqueta de cuatro estrellas identifica los motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire. Los motores marinos fue­raborda y embarcaciones de uso personal
19
Especificaciones y requisitos
ZMU05663
también pueden cumplir estas normas. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 90% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas.
20

Componentes

NOTA:
1
3
5
6
7
8
9
9
10
9
11
11
8
4
2
ZMU07139
SMU2579Y
Diagrama de componentes
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce­sionario).
F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B, FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1
1. Capota superior
2. Orificio de ralentí
3. Placa anticavitación
4. Aleta de compensación (ánodo)
5. Hélice*
6. Entrada del agua de refrigeración
7. Soporte de fijación
8. Soporte del motor elevado
9. Cierre de la capota
10. Dispositivo de lavado
11. Interruptor de elevación y trimado del motor
21
7
11
12
9 8
13
3
1
2
4
5
6
3
10
4
5
ZMU07140
1. Bobina de encendido
2. Sonda de nivel
3. Cierre de la capota
4. Interruptor de elevación y trimado del motor
5. Dispositivo de lavado
6. Tapón del nivel de aceite
7. Tornillo de drenaje del aceite para engrana­jes
8. Entrada del agua de refrigeración
9. Ánodo
10. Unidad de potencia de compensación e inclinación
11. Filtro de gasolina
12. Caja de fusibles
13. Tapón de llenado de aceite
Componentes
22
Componentes
1
2
3
ZMU07202
7
8
4
7
8
5
6
10
9
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)*
5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble)*
6. Panel de interruptores Arranque/Parada de todos los motores (para su utilización con el tipo doble)*
7. Interruptor de hombre al agua*
8. Seguro*
9. Transmisor de control remoto*
10. Receptor*
23
Loading...
+ 86 hidden pages