Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en
funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a
bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con
el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Información importante del manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
NOTA:
SMU25107
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda
Yamaha. Este Manual del propietario contiene la información necesaria para su correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado.
La total comprensión de estas simples instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo
de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda
sobre el funcionamiento o mantenimiento de
su motor fueraborda, consulte a su concesionario Yamaha.
En este Manual del propietario, se distingue
la información importante de la siguiente forma.
: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan
a este símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
SWM00781
Una ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
Una PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que deben tomarse para
evitar el daño del motor fueraborda o de
otras propiedades.
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar o aclarar los procedimientos.
Yamaha está continuamente esforzándose
por introducir avances en el diseño y la cali-
dad de sus productos. Así pues, aunque
este manual contiene la información más actualizada sobre los productos disponibles en
el momento de la impresión, podrían apreciarse pequeñas discrepancias entre su
equipo y el manual. Si tiene alguna duda en
relación con este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Para garantizar la máxima vida útil del producto, Yamaha recomienda utilizarlo y realizar las tareas de mantenimiento y las
inspecciones periódicas especificadas siguiendo correctamente las instrucciones del
manual del propietario. Cualquier daño derivado del incumplimiento de estas instrucciones no estará cubierto por la garantía.
Algunos países cuentan con leyes o normativas que imponen limitaciones a los usuarios para sacar el producto del país en el que
se adquirió, pudiendo resultar imposible registrar el producto en el país de destino. Asimismo, es posible que la garantía no se
aplique en determinados lugares. Cuando
tenga previsto llevar el producto a otro país,
consulte al concesionario en el que lo adquirió para obtener más información.
Si el producto adquirido es de segunda mano, consulte a su concesionario más cercano sobre el nuevo registro de cliente y sobre
su posibilidad de recibir los servicios especificados.
El F225FET, FL225FET, F250DET,
FL250DET, F300BET, FL300BET,
F250DET1, FL250DET1, F300BET1,
FL300BET1 y los accesorios estándar se utilizan como base para las explicaciones e
ilustraciones de este manual. Por consiguiente, es posible que algunos elementos
no sean aplicables a todos los modelos.
Existe peligro de lesiones o incluso de muerte si las personas entran en contacto con la
hélice. La hélice puede seguir girando incluso con el motor en punto muerto, y los afilados bordes de la hélice pueden cortar
incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la
hélice, incluso con el motor apagado.
SMU40271
Piezas giratorias
Manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de
dispositivos de flotación personales (PFD),
etc., pueden enredarse en las piezas giratorias internas del motor provocando graves
lesiones o la muerte.
Mantenga la capota superior colocada siempre que sea posible. No extraiga o recoloque
la capota superior con el motor en marcha.
Con la capota superior quitada, opere únicamente el motor de acuerdo con las instrucciones específicas en el manual. Mantenga
manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de
PFD, etc., lejos de las piezas móviles expuestas.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las
piezas del motor se encuentran lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. Evite tocar cualquiera de las piezas
situadas debajo de la capota superior hasta
que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando
arranque el motor o cuando éste se encuentre en funcionamiento. Podría sufrir una descarga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Compensación e inclinación
eléctricas
Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el motor y el soporte de fijación
cuando el motor es compensado o inclinado.
Mantenga las extremidades apartadas de
esta zona en todo momento. Asegúrese de
que no haya nadie en esta zona antes de activar el mecanismo de de potencia de compensación e inclinación.
Los interruptores de potencia de compensación e inclinación funcionan incluso cuando
el interruptor principal está desactivado.
Mantenga a las personas alejadas de los interruptores siempre que trabaje alrededor
del motor.
Nunca acceda debajo de la unidad inferior
mientras está inclinada, tampoco cuando la
palanca del soporte de inclinación esté bloqueada. Si el motor fueraborda cae accidentalmente podrían producirse lesiones
graves.
SMU41251
Cable de parada del motor
(acollador)
Una el cable de parada del motor de modo
que el motor se detenga si el operador cae
por la borda o abandona el timón. Esto impide que la embarcación se escape en funcionamiento y deje a personas abandonadas o
pase sobre personas u objetos.
Una siempre el cable de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o su brazo o pierna durante el funcionamiento. No lo quite
para abandonar el timón mientras la embar-
1
Información de seguridad
cación se está moviendo. No una el cable de
parada del motor a ropa que pueda desprenderse ni conduzca el cable de parada del
motor por donde pueda quedar aprisionado
y su funcionamiento se vea impedido.
No conduzca el cable de parada del motor
por donde pueda ser extraído accidentalmente. Si el cable de parada del motor se extrae durante el funcionamiento el motor se
detendrá y perderá la mayor parte del control
de dirección. La embarcación podría frenarse rápidamente impulsando objetos o personas hacia adelante.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página
60 para reducir el riesgo de incendio y explosión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derrama gasolina, límpiela inmediatamente con
trapos secos. Deshágase de los trapos del
modo adecuado.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Cámbiese de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de
gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reciba inmediatamente atención médica. No extraiga nunca el combustible absorbiendo con
la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede causar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los
síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zo-
nas de la caseta y de la cabina. Evite
bloquear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda.
Las modificaciones del motor fueraborda
pueden reducir su seguridad y fiabilidad y
hacer que su funcionamiento resulte inseguro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las
importantes precauciones de seguridad que
deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber tomado bebidas alcohólicas o medicamentos. La
intoxicación constituye uno de los factores
más habituales que ocasionan los accidentes de navegación.
SMU40280
Dispositivos de flotación personales
(PFDs)
Tenga un PFD homologado a bordo para
cada ocupante. Yamaha le recomienda llevar un PFD siempre que navegue. Como mínimo, los niños y las personas que no saben
nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos
deberían llevar PFDs cuando existan unas
condiciones de navegación potencialmente
peligrosas.
SMU33731
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el
agua, como bañistas, esquiadores acuáticos
o buceadores, siempre que el motor esté en
funcionamiento. Si hay alguna persona en
las proximidades del barco, cambie a punto
muerto y pare el motor.
Manténgase alejado de las zonas destinadas a los bañistas. Los bañistas pueden ser
2
Información de seguridad
ZMU06025
difíciles de divisar.
La hélice puede seguir funcionando incluso
con el motor en punto muerto. Pare el motor
si hay alguna persona en el agua cerca del
barco.
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de
su barco para obtener detalles sobre el lugar
adecuado donde deben situarse los pasajeros en el barco y asegúrese de que éstos se
encuentran colocados correctamente antes
de acelerar y cuando navegue por encima
de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se
quedan de pie o se sientan en lugares indebidos podrían caerse al agua o dentro del
barco a causa de las olas, las estelas o los
cambios repentinos de velocidad o dirección. Incluso cuando los pasajeros estén colocados correctamente, adviértalos si debe
realizar alguna maniobra inusual. Evite
siempre saltar por encima de las olas o estelas.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa
de capacidad del barco o al fabricante del
mismo para conocer el peso y el número de
pasajeros máximo permitido. Asegúrese de
que el peso queda distribuido correctamente
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Una sobrecarga o una distribución incorrecta del peso pueden afectar al manejo
del barco y ocasionar que éste sufra un accidente, se vuelque o se inunde.
SMU33772
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen personas, objetos y otros barcos en su camino.
Manténgase alerta ante las condiciones que
limiten su visibilidad o bloqueen su visión de
otros.
Navegue a la defensiva a velocidades adecuadas y mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas, objetos y otros
barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores
acuáticos situándose directamente detrás
de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con
facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
lizar maniobras bruscas para reducir así el
riesgo de pérdida de control, eyección y
colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen frenos y si detiene el motor o reduce la
aceleración, podría verse afectada su capacidad para gobernar el barco. Si no está
seguro de poder parar a tiempo antes de
golpear un obstáculo, acelere y gire en
otra dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del
tiempo. Consulte las previsiones meteorológicas antes de salir. Evite navegar con un
tiempo peligroso.
3
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada
dos pasajeros sabe cómo manejar el barco
en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de
navegación
Manténgase informado sobre la seguridad
de navegación. Puede obtener documentación e información adicionales de muchas
organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en el que esté navegando y cúmplalas. En los diversos lugares
geográficos prevalecen diferentes reglas,
pero todas ellas coinciden básicamente con
las Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4
Información general
NOTA:
1
ZMU07134
ZMU05885
1
ZMU05887
1
SMU25171
Registro de números de
identificación
SMU25184
Número de serie de motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda
está impreso en la etiqueta colocada en el
soporte de la abrazadera del lado de babor.
Registre el número de serie de su motor fueraborda en los espacios al efecto para facilitarle el pedido de repuestos a su
concesionario Yamaha o para referencia en
caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fueraborda
caja del digital electronic control.
Registre el número de serie de su digital
electronic control en los espacios proporcionados para que pueda conectar fácilmente
de nuevo el digital electronic control al motor
fueraborda.
Póngase en contacto con su concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca del número de serie de la unidad de digital electronic control.
SMU34943
Número de serie de la unidad de
digital electronic control
El número de serie del digital electronic control está impreso en la etiqueta pegada a la
5
1. Ubicación del número de serie del digital
electronic control
SMU41570
1
ZMU07133
1
ZMU07135
ZMU06040
Número llave
El número de identificación de la llave está
estampado en la llave de recambio como se
muestra en la ilustración. Conserve la llave
de recambio en un lugar seguro y registre
este número en el espacio proporcionado
para su consulta en caso de que necesite
una nueva llave.
Información general
mativa va acompañado de la Declaración de
conformidad de la UE. La Declaración de
conformidad de la UE contiene la siguiente
información;
Nombre del fabricante del motor
Nombre del modelo
Código de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25206
Etiqueta de CE
Los motores fueraborda con la marca “CE”
cumplen las directivas 2006/42/CE,
94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
1. Número de llave
SMU37291
Declaración de conformidad
de la UE
Este motor fueraborda cumple determinadas
partes de la Directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria.
Cada motor fueraborda conforme con la nor-
1. Ubicación del marcado CE
6
Información general
1
2
3
ZMU07261
SMU33523
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:
Lea este manual.
Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.
Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.
SMU33832
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obtener nuevas etiquetas.
Las etiquetas de advertencia anteriores tienen los siguientes significados.
1
SWM01681
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
eléctricos cuando arranque el motor o
mientras esté funcionando.
2
SWM01671
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco-
llador) a su dispositivo flotante, brazo o
pierna de modo que el motor se pare si
abandona accidentalmente el timón,
para evitar así que la embarcación quede fuera de control.
SMU33850
Otras etiquetas
8
Información general
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
SMU35132
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes significados.
Precaución/Advertencia
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
Peligro causado por una rotación continua
9
Especificaciones y requisitos
NOTA:
SMU40500
Especificaciones
“(SUS)” indica que la especificación es para
el motor fueraborda si está equipado con
una hélice de acero inoxidable.
SMU2821R
Dimensión:
Longitud total:
958 mm (37.7 in)
Anchura total:
634 mm (25.0 in)
Altura total X:
1890 mm (74.4 in)
Altura total U:
F225FET 2017 mm (79.4 in)
F250DET 2017 mm (79.4 in)
F250DET1 2017 mm (79.4 in)
F300BET 2017 mm (79.4 in)
F300BET1 2017 mm (79.4 in)
FL250DET 2017 mm (79.4 in)
FL250DET1 2017 mm (79.4 in)
FL300BET 2017 mm (79.4 in)
FL300BET1 2017 mm (79.4 in)
Altura del peto de popa del motor X:
643 mm (25.3 in)
Altura del peto de popa del motor U:
F225FET 770 mm (30.3 in)
F250DET 770 mm (30.3 in)
F250DET1 770 mm (30.3 in)
F300BET 770 mm (30.3 in)
F300BET1 770 mm (30.3 in)
FL250DET 770 mm (30.3 in)
FL250DET1 770 mm (30.3 in)
FL300BET 770 mm (30.3 in)
FL300BET1 770 mm (30.3 in)
Peso seco (SUS) X:
260 kg (573 lb)
Peso seco (SUS) U:
F225FET 268 kg (591 lb)
F250DET 268 kg (591 lb)
F250DET1 268 kg (591 lb)
F300BET 268 kg (591 lb)
F300BET1 268 kg (591 lb)
FL250DET 268 kg (591 lb)
FL250DET1 268 kg (591 lb)
FL300BET 268 kg (591 lb)
FL300BET1 268 kg (591 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia nominal:
F225FET 165.5 kW (225 HP)
F250DET 183.8 kW (250 HP)
F250DET1 183.8 kW (250 HP)
F300BET 220.6 kW (300 HP)
F300BET1 220.6 kW (300 HP)
FL225FET 165.5 kW (225 HP)
FL250DET 183.8 kW (250 HP)
FL250DET1 183.8 kW (250 HP)
FL300BET 220.6 kW (300 HP)
FL300BET1 220.6 kW (300 HP)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
650-750 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos DOHC V6 24válvulas
Cilindrada:
4169 cm
Diámetro carrera:
96.0 96.0 mm (3.78 3.78 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Huelgo de la bujía:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de control:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
3
(254.4 c.i.)
10
Especificaciones y requisitos
Sistema de carburación para el arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válcula IN (motor en frío):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Holgura de la válcula EX (motor en frío):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Corriente mínima para el arranque en frío
(CCA/EN):
F225FET Gasolina normal sin plomo
F250DET Gasolina normal sin plomo
F250DET1 Gasolina normal sin plomo
F300BET Gasolina super sin plomo
F300BET1 Gasolina super sin plomo
FL225FET Gasolina normal sin plomo
FL250DET Gasolina normal sin plomo
FL250DET1 Gasolina normal sin plomo
FL300BET Gasolina super sin plomo
FL300BET1 Gasolina super sin plomo
MALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor recomendado
1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Cantidad de aceite de motor (sin sustitución el filtro del aceite):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor (con sustitución el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Sistema de lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el
cárter
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales
11
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Grado de aceite para engranajes recomendado:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API
GL-5
Cantidad de aceite para engranajes:
1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el operador (ICOMIA 39/94):
79.6 dB(A)
SMU33554
Requisitos de instalación
SMU40480
Régimen de potencia de la
embarcación
SWM01560
El exceso de potencia puede causar la
pérdida grave de estabilidad de la embarcación.
Antes de montar el motor fueraborda, compruebe que la potencia del motor fueraborda
no supera el régimen de potencia máximo en
la placa de capacidad de la embarcación. Si
la embarcación no tiene una placa de capacidad, póngase en contacto con el fabricante
de la embarcación.
SMU40490
Montaje del motor fueraborda
SWM02500
borda conlleva peligros tales como un
manejo incorrecto, pérdida de control o
riesgo de incendio.
Dado que el motor fueraborda es muy
pesado, se requiere un equipo y una
formación especiales para montarlo de
forma segura.
Su concesionario u otra persona con experiencia en aparejamiento deberían montar el
motor fueraborda con equipos adecuados y
completar las instrucciones de aparejamiento. Para más información, véase la página
51.
SMU41592
Yamaha Security System
SCM02460
El Yamaha Security System se vende de
acuerdo con las leyes y normas aplicables relativas a la transmisión por ondas
de radio. Por tanto, si este producto se
utiliza fuera del país en el que se vendió
podría infringir las leyes o normas relativas a la transmisión por ondas de radio
en el país en que se utiliza. Para más información, consulte a su concesionario
Yamaha.
Como protección frente a un posible robo, el
motor fueraborda que muestra esta etiqueta
está equipado con el Yamaha Security System, constituido por el receptor y el transmisor de control remoto. El motor no podrá
arrancar si el sistema de seguridad está
ajustado en el modo de bloqueo; solo podrá
arrancar en el modo de desbloqueo. Para
instalar el receptor, consulte a su concesionario Yamaha.
El montaje incorrecto del motor fuera-
12
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ZMU07305
rio, no podrá operar el motor fueraborda.
Realice el ajuste del motor fueraborda y la
unidad de digital electronic control en los siguientes casos.
Si se instala un motor fueraborda usado
Si la unidad de digital electronic control se
sustituye
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) del motor fueraborda usado
Si se sustituye el ECM (módulo de control
SMU34952
Requisitos del digital
electronic control
El digital electronic control está equipado
con dispositivo(s) de protección contra
arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor arranque a menos
que esté en punto muerto.
SWM01580
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en
marcha repentina e inesperadamente,
pudiendo causar una colisión o provocar el lanzamiento por la borda de los
pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el
dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta no está funcionando correctamente y debería dejar de
utilizar el motor fueraborda. Póngase
en contacto con su concesionario
Yamaha.
Esta unidad digital electronic control sólo
está disponible para el motor fueraborda que
ha comprado.
Antes de la utilización de la unidad de digital
electronic control, ajústela para operar únicamente su motor fueraborda. De lo contra-
electrónico) de la unidad de digital electro-
nic control
Consulte con su concesionario Yamaha para
el ajuste.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en
frío (CCA/EN):
640 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
80 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de
la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco, bien ventilado y aislado de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos inflamables ni objetos metálicos o pesados
en el mismo compartimento que la batería. Podrían producirse incendios, explosiones o chispas.
SMU36300
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo,
para configuraciones de varios motores o
para una batería de accesorios, consulte a
[SWM01820]
13
Especificaciones y requisitos
ZMU05937
-
3
12
ZMU04608
-
x
123
su concesionario de Yamaha sobre la selección y el cableado correcto de la batería.
SMU41600
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda,
la selección de la hélice adecuada es una de
las decisiones de compra más importantes
que un propietario de una embarcación puede tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su
hélice influyen directamente sobre la aceleración, la velocidad punta, la economía del
combustible e incluso la vida del motor.
Yamaha diseña y fabrica hélices para todos
los motores fueraborda y todas las aplicaciones Yamaha.
Su concesionario Yamaha puede ayudarle a
seleccionar la hélice correcta para sus necesidades de navegación. Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad
central o superior del rango de funcionamiento a plena aceleración con la carga
máxima de la embarcación. De forma general, seleccione una hélice de inclinación mayor para una carga de operativa más
pequeña y una hélice de inclinación menor
para una carga más pesada. Si transporta
cargas que varían ampliamente, seleccione
la hélice que permita al motor funcionar en el
rango correcto para su carga máxima pero
recuerde que deberá reducir su ajuste del
acelerador para permanecer dentro del rango de velocidad recomendado del motor
cuando transporte cargas más ligeras.
Yamaha recomienda utilizar una hélice adecuada para el “Shift Dampener System
(SDS)”. Para más información, consulte con
su concesionario Yamaha.
Para comprobar la hélice, véase la página
91.
1. Paso de la hélice en pulgadas
2. Tipo de hélice (marca de la hélice)
3. Diámetro de la hélice en pulgadas
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU36310
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en
sentido horario. Los modelos de contrarrotación giran en sentido antihorario. Los modelos de contrarrotación se utilizan
habitualmente en configuraciones de varios
motores y están marcados con una “L” en la
caja de engranajes sobre la placa anticavitación.
En los modelos de contrarrotación, asegúrese de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hélices se
identifican con la letra “L” a continuación de
14
Especificaciones y requisitos
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
la indicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice estándar en un motor de contrarrotación ni
una hélice de contrarrotación en un motor estándar. De lo contrario, la embarcación podría navegar en la dirección
contraria a la esperada (por ejemplo, hacia atrás en lugar de avante), lo que podría causar un accidente.
[SWM01810]
Para obtener instrucciones sobre el desmontaje y la instalación de la hélice, vea las páginas 92 y 92.
SMU35140
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las unidades de digital electronic control aprobadas
por Yamaha están equipadas con dispositivo(s) de protección contra el arranque con
marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamente cuando se encuentra en punto muerto. Seleccione siempre
punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU41952
Requisitos del aceite del motor
Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con
las temperaturas medias de la zona en la
que se usará el motor fueraborda.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YA-
MALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor recomendado
1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado de aceite de motor recomendado
2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Cantidad de aceite de motor (sin sustitución el filtro del aceite):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor (con sustitución el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor indicados bajo
Grado de aceite de motor recomendado 1 no
están disponibles, seleccione una de las alternativas indicadas bajo Grado de aceite de
motor recomendado 2.
Grado de aceite de motor recomendado 1
15
Especificaciones y requisitos
PRECAUCIÓN
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Grado de aceite de motor recomendado 2
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU40201
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad
que cumpla con el índice de octano mínimo.
Si se producen golpes o sonidos, utilice una
marca diferente de gasolina o combustible
súper sin plomo.
Combustible recomendado:
F225FET Gasolina normal sin plomo
F250DET Gasolina normal sin plomo
F250DET1 Gasolina normal sin plomo
F300BET Gasolina super sin plomo
F300BET1 Gasolina super sin plomo
FL225FET Gasolina normal sin plomo
FL250DET Gasolina normal sin plomo
FL250DET1 Gasolina normal sin plomo
FL300BET Gasolina super sin plomo
FL300BET1 Gasolina super sin plomo
dad en el depósito de combustible. El
combustible sucio puede motivar un
mal rendimiento o dañar el motor. Utilice exclusivamente gasolina fresca que
haya sido almacenada en depósitos
limpios.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el que contiene etanol (E10) y el que contiene metanol. El
etanol puede utilizarse si el contenido de
este último no supera el 10% y el combusti-
16
Especificaciones y requisitos
ble cumple con la especificación de octanaje
mínimo. El E85 es un combustible que contiene un 85 % de etanol, por lo que no debe
utilizarlo en su motor fueraborda. Todas las
mezclas de etanol que contengan más de un
10% de esta sustancia pueden ocasionar
problemas en el arranque y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso
de gasohol que contenga metanol ya que
puede provocar daños en el sistema de combustible o problemas de funcionamiento del
motor.
Cuando utilice etanol, se recomienda instalar un conjunto de filtro de combustible marino separador de agua (10 micrones como
mínimo) entre el depósito de combustible del
barco y el motor fueraborda. Se sabe que el
etanol permite la absorción de humedad en
los sistemas y depósitos de combustible de
los barcos. La humedad en el combustible
puede provocar la corrosión de los componentes metálicos del sistema de combustible
y problemas de arranque y de funcionamiento, además de precisar un mantenimiento
adicional del sistema de combustible.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del
barco. El fondo del barco debe mantenerse
lo más limpio posible de todas las adherencias marinas. Si fuera necesario, el fondo del
barco puede revestirse con una pintura antiadherente aprobada en su país para inhibir
las adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga
cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser
causa de una corrosión más rápida del motor.
SMU40301
Exigencias de eliminación del
Nunca deseche de forma ilícita el motor fueraborda. Yamaha recomienda consultar con
el concesionario acerca de la eliminación del
motor fueraborda.
SMU36352
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si
tuviera problemas con el motor fueraborda.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos tamaños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.
Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías.
Solicite información a su concesionario
Yamaha.
SMU39000
Información sobre control de
Las siguientes etiquetas van adheridas a los
motores fueraborda que cumplen la normativa estadounidense.
SMU25230
Modelos norteamericanos
Este motor cumple las disposiciones de la
Agencia de Protección Medioambiental
motor fueraborda
emisiones
17
Especificaciones y requisitos
1
ZMU06893
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTIONMFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA
CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES
RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC
LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE :
CYLINDRÉE : litre
BOUGIE :
CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT
BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) :
JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
1
ZMU06896
1
ZMU07138
(EPA) de EE.UU. para motores SI marinos.
Para ver los detalles, consulte la etiqueta adherida al motor.
SMU31561
Etiqueta de homologación del certificado
de control de emisiones
Esta etiqueta está fijada a la bandeja motor.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Situación de la etiqueta de homologación
1. Situación de la etiqueta de fecha de fabricación
SMU25274
Etiquetas de estrellas
Su motor fueraborda tiene una etiqueta de
estrellas de la Junta de Recursos del Aire
(CARB) de California. Vea a continuación la
descripción de su etiqueta particular.
SMU25263
Etiqueta de fecha de fabricación
Esta etiqueta va adherida al soporte de fijación o al conducto del eje de giro.
1. Posición de las etiquetas de estrella
18
Especificaciones y requisitos
ZMU01702
ZMU01703
ZMU01704
SMU40330
Una estrella—Emisión baja
La etiqueta de una estrella identifica motores
que satisfacen los estándares de emisiones
de escape de 2001 para motores marinos de
embarcaciones personales y fueraborda del
Air Resources Board. Los motores que satisfacen estos estándares tienen unas emisiones 75% inferiores que los motores de dos
tiempos carburados convencionales. Estos
motores son equivalentes a los estándares
de 2006 de la EPA estadounidense para
motores marinos.
SMU40340
Dos estrellas—Emisión muy baja
La etiqueta de dos estrellas identifica
motores que satisfacen los estándares de
emisiones de escape de 2004 para motores
marinos de embarcaciones personales y
fueraborda del Air Resources Board. Los
motores que satisfacen estos estándares tienen unas emisiones 20% inferiores que los
motores de bajas emisiones de dos estrellas.
SMU40350
Tres estrellas—Emisión ultra baja
La etiqueta de tres estrellas identifica
motores que satisfacen los estándares de
emisiones de escape de 2008 para motores
marinos de embarcaciones personales y
fueraborda del Air Resources Board o los estándares de emisiones de escape de 20032008 de motores marinos dentro-fuera borda
y dentro borda. Los motores que satisfacen
estos estándares tienen unas emisiones
65% inferiores que los motores de bajas
emisiones de dos estrellas.
SMU33861
Cuatro estrellas—Emisiones súper ultrabajas
La etiqueta de cuatro estrellas identifica los
motores que cumplen las normas 2009 de
emisiones de escape de motores marinos
dentrofueraborda e intraborda de la Junta de
Recursos del Aire. Los motores marinos fueraborda y embarcaciones de uso personal
19
Especificaciones y requisitos
ZMU05663
también pueden cumplir estas normas. Los
motores que satisfacen estas normas tienen
el 90% menos de emisiones que los motores
de una estrella - emisiones bajas.
20
Componentes
NOTA:
1
3
5
6
7
8
9
9
10
9
11
11
8
4
2
ZMU07139
SMU2579Y
Diagrama de componentes
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el concesionario).