Yamaha FL200G, F200G, FL200G1, F200G1 User Manual [es]

F200G
FL200G
F200G1
FL200G1
6DV-28199-72-S0
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
MANUAL DEL PROPIETARIO
miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en
una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor
fueraborda en caso de que sea vendido.
SMU25108
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda
Yamaha. Este Manual del propietario contie-
ne la información necesaria para su correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado.
La total comprensión de estas simples ins-
trucciones le ayudará a disfrutar al máximo
de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda
sobre el funcionamiento o mantenimiento de
su motor fueraborda, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
En este Manual del propietario, se distingue
la información importante de la siguiente for-
ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri-
dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries-
gos de lesiones personales. Obedezca todos
los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o la
muerte.
SWM00782
Una ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, puede oca-
sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00702
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio-
nes especiales que deben tomarse para
evitar el daño del motor fueraborda o de
otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial
para facilitar o aclarar los procedimientos.
Yamaha está continuamente esforzándose
por introducir avances en el diseño y la cali-
dad de sus productos. Así pues, aunque este
manual contiene la información más actuali-
zada sobre los productos disponibles en el
momento de la impresión, podrían apreciar-
se pequeñas discrepancias entre su equipo
y el manual. Si tiene alguna duda en relación
con este manual, consulte a su concesiona-
rio Yamaha.
Para garantizar la máxima vida útil del pro-
ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-
zar las tareas de mantenimiento y las ins-
pecciones periódicas especificadas siguien-
do correctamente las instrucciones del ma-
nual del propietario. Cualquier daño derivado
del incumplimiento de estas instrucciones no
estará cubierto por la garantía.
Algunos países cuentan con leyes o norma-
tivas que imponen limitaciones a los usuarios
para sacar el producto del país en el que se
adquirió, pudiendo resultar imposible regis-
trar el producto en el país de destino. Asi-
mismo, es posible que la garantía no se apli-
que en determinados lugares. Cuando tenga
previsto llevar el producto a otro país, con-
sulte al concesionario en el que lo adquirió
para obtener más información.
Si el producto adquirido es de segunda ma-
no, consulte a su concesionario más cercano
sobre el nuevo registro de cliente y sobre su
posibilidad de recibir los servicios especifi-
cados.
NOTA:
El F200GET, FL200GET, F200GET1,
FL200GET1 y los accesorios estándar se uti-
lizan como base para las explicaciones e
ilustraciones de este manual. Por consi-
guiente, es posible que algunos elementos
no sean aplicables a todos los modelos.

Información importante del manual

SMU25122
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2014 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Noviembre 2014
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Información importante del manual
Información de seguridad ............... 1
Seguridad del motor
fueraborda ................................... 1
Hélice ................................................. 1
Piezas giratorias ................................ 1
Piezas calientes ................................. 1
Descarga eléctrica ............................. 1
Compensación e inclinación
eléctricas ........................................ 1
Cable de hombre al agua (piola) ........ 1
Gasolina ............................................. 2
Derrames de gasolina ........................ 2
Monóxido de carbono ........................ 2
Modificaciones ................................... 2
Seguridad de navegación ............... 2
Alcohol y drogas ................................ 2
Dispositivos de flotación personales
(PFDs) ............................................ 2
Personas en el agua .......................... 2
Pasajeros ........................................... 3
Sobrecarga ........................................ 3
Evite las colisiones ............................. 3
Condiciones meteorológicas .............. 3
Formación de los pasajeros ............... 4
Documentación sobre seguridad de
navegación ..................................... 4
Legislación y normativas .................... 4
Información general ........................ 5
Registro de números de
identificación ................................ 5
Número de serie de motor
fueraborda ...................................... 5
Número de serie de la unidad de
digital electronic control .................. 5
Número llave ...................................... 6
Declaración de conformidad de la
UE ............................................... 6
Etiqueta de CE .............................. 6
Etiqueta con la marca de
conformidad y la fecha de
fabricación ................................... 7
Lea los manuales y las
etiquetas ...................................... 8
Etiquetas de advertencia .................. 8
Especificaciones y requisitos ...... 11
Especificaciones ........................... 11
Requisitos de instalación .............. 12
Potencia del barco ........................... 12
Montaje del motor fueraborda .......... 12
Yamaha Security System (si está
instalado) ...................................... 12
Requisitos del digital electronic
control ........................................ 13
Requisitos de la batería ................ 14
Especificaciones de la batería ........ 14
Montaje de la batería ....................... 14
Varias baterías ................................. 14
Selección de la hélice ................... 14
Modelos de contrarrotación ............. 15
Protección contra arranque con
marcha puesta ........................... 15
Requisitos del aceite del motor .... 15
Requisitos del combustible ........... 16
Gasolina ........................................... 16
Aguas acídicas o fangosas ........... 16
Pintura antiadherente ................... 17
Exigencias de eliminación del motor
fueraborda ................................. 17
Equipamiento de emergencia ....... 17
Información sobre control de
emisiones .................................. 17
Etiquetas de estrellas ....................... 18
Componentes ................................. 20
Diagrama de componentes .......... 20
Transmisor de control remoto (si está
instalado) ...................................... 23
Receptor (si está instalado) ............. 24
Modo de bloqueo y desbloqueo del
Yamaha Security System (si está
instalado) ...................................... 24
Caja de digital electronic control ...... 25
Indicador de digital electronic control
activo ............................................ 25

Tabla de contenido

Indicador de aviso de la unidad digital
electronic control .......................... 26
Palanca de control ........................... 26
Interruptor de punto muerto ............. 27
Regulador de fricción del
acelerador ..................................... 28
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro ........................................... 28
Interruptor principal .......................... 29
Panel de interruptores de Arranque/
Parada .......................................... 29
Panel de interruptores Arranque/
Parada de todos los motores ........ 30
Interruptor de potencia de
compensación e inclinación en
Digital Electronic Control .............. 30
Interruptor de elevación y trimado del
motor en la bandeja motor ............ 30
Interruptores de potencia de
compensación e inclinación (tipo
doble) ............................................ 31
Aleta de compensación con
ánodo ............................................ 31
Soporte del motor elevado para
modelo de elevación y trimado del
motor ............................................ 32
Palanca de bloqueo de la bandeja
motor ............................................ 32
Dispositivo de descarga de agua ..... 33
Filtro de gasolina .............................. 33
Instrumentos e indicadores .......... 34
6Y9 Multifunction Color Gauge ..... 34
Indicador del YAMAHA SECURITY
SYSTEM (si está instalado) .......... 34
Indicador de calentamiento del
motor ............................................ 34
Indicador de sincronización del
motor ............................................ 34
Alerta de sobrecalentamiento .......... 35
Alerta de presión de aceite baja ...... 35
Alerta del separador de agua ........... 36
Alerta de baja tensión de batería ..... 36
Alerta de problema del motor ........... 37
Medidores multifunción 6Y8 ......... 37
Tacómetros multifunción 6Y8 ....... 37
Información de Yamaha Security
System (si está instalado) ............ 38
Aviso de presión de aceite baja ....... 39
Aviso de sobretemperatura .............. 40
Aviso del separador de agua ........... 40
Aviso de problema en el motor ........ 41
Aviso de baja tensión de la
batería .......................................... 41
Medidores multifunción de
velocidad y combustible 6Y8 ..... 41
Velocímetros multifunción 6Y8 ..... 42
Administradores del combustible
multifunción 6Y8 ........................ 43
Instrumentos opcionales ............... 44
Sistema de control del motor ....... 45
Sistema de aviso .......................... 45
Aviso de digital electronic control ..... 45
Aviso de sobrecalentamiento ........... 45
Aviso de presión de aceite baja ....... 46
Aviso del separador de agua ........... 47
Instalación ...................................... 49
Instalación .................................... 49
Montaje del motor fueraborda .......... 49
Funcionamiento ............................. 51
Uso por primera vez ..................... 51
Añadir aceite de motor ..................... 51
Rodaje del motor .............................. 51
Conocer su embarcación ................ 52
Comprobaciones antes de arrancar
el motor ...................................... 52
Nivel de combustible ........................ 52
Retirada de la capota superior ......... 52
Sistema de combustible ................... 52
Controles .......................................... 53
Cable de parada del motor
(acollador) ..................................... 53
Aceite de motor ................................ 54
Motor fueraborda ............................. 54
Dispositivo de descarga de agua ..... 54
Instalación de la capota superior ..... 55
Tabla de contenido
Comprobación del sistema de
potencia de compensación e
inclinación ..................................... 56
Batería ............................................. 57
Llenado de combustible ............... 57
Funcionamiento del motor ............ 58
Transporte de combustible .............. 58
Arranque del motor .......................... 58
Comprobaciones después de
arrancar el motor ....................... 61
Agua de refrigeración ....................... 61
Calentamiento del motor .............. 61
Modelos de arranque eléctrico ......... 61
Comprobaciones después del
calentamiento del motor ............ 61
Cambio ............................................. 61
Interruptores de parada ................... 62
Cambio ......................................... 62
Parada del barco .......................... 63
Baja velocidad .............................. 63
Velocidad lenta de ajuste ................. 63
Parada del motor .......................... 64
Procedimiento para detener el
motor ............................................ 64
Trimado del motor fueraborda ...... 65
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del
motor) ........................................... 65
Ajuste del trimado del barco ............ 66
Inclinación del motor hacia arriba y
hacia abajo ................................ 67
Procedimiento para elevar el motor
(modelos con elevación y trimado
del motor) ..................................... 67
Procedimiento para inclinación hacia
abajo ............................................. 69
Aguas poco profundas ................. 69
Navegación en aguas poco
profundas ...................................... 69
Funcionamiento en otras
condiciones ................................ 70
Mantenimiento ............................... 71
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ....................... 71
Almacenamiento del motor
fueraborda .................................... 71
Procedimiento .................................. 72
Lubricación ....................................... 73
Lavado del conducto de agua de
refrigeración .................................. 74
Limpieza del motor fueraborda ........ 74
Comprobación de la superficie
pintada del motor fueraborda ....... 75
Mantenimiento periódico .............. 75
Piezas de respeto ............................ 75
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 76
Tabla de mantenimiento 1 ............... 77
Tabla de mantenimiento 2 ............... 79
Engrase ............................................ 80
Inspección de la bujía ...................... 81
Comprobación del ralentí del
motor ............................................ 82
Cambio del aceite del motor ............ 82
Comprobación de los cables y
conectores .................................... 86
Inspección de la hélice ..................... 87
Retirada de la hélice ........................ 88
Instalación de la hélice ..................... 88
Sustitución del aceite para
engranajes .................................... 89
Inspección y sustitución de
ánodo(s) ....................................... 90
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque
eléctrico) ....................................... 91
Conexión de la batería ..................... 92
Desconexión de la batería ............... 93
Almacenamiento de la batería ......... 93
Corrección de averías ................... 94
Localización de averías ................ 94
Acción temporal en caso de
emergencia ................................ 98
Daños por impacto ........................... 98
Tabla de contenido
Utilización de un solo motor (doble
motor) ........................................... 99
Sustitución del fusible ...................... 99
La unidad de potencia de
compensación e inclinación no
funcionará ................................... 100
El indicador de aviso del separador
de agua parpadea mientras
navega ........................................ 100
Tratamiento del motor
sumergido ................................ 102
Índice ............................................ 103
Tabla de contenido
SMU33623
Seguridad del motor fuerabor-
da
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36502
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer-
te si las personas entran en contacto con la
hélice. La hélice puede seguir girando inclu-
so con el motor en punto muerto, y los afila-
dos bordes de la hélice pueden cortar incluso
estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la
hélice, incluso con el motor apagado.
SMU40272
Piezas giratorias
Manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de
dispositivos de flotación personales (PFD),
etc., pueden enredarse en las piezas girato-
rias internas del motor provocando graves
lesiones o la muerte.
Mantenga la capota superior colocada siem-
pre que sea posible. No extraiga o recoloque
la capota superior con el motor en marcha.
Con la capota superior quitada, opere única-
mente el motor de acuerdo con las instruc-
ciones específicas en el manual. Mantenga
manos, pies, pelo, joyas, ropa, correas de
PFD, etc., lejos de las piezas móviles ex-
puestas.
SMU33641
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las
piezas del motor se encuentran lo suficien-
temente calientes como para causar quema-
duras. Evite tocar cualquiera de las piezas
situadas debajo de la capota superior hasta
que el motor se haya enfriado.
SMU33651
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando
arranque el motor o cuando éste se encuen-
tre en funcionamiento. Podría sufrir una des-
carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33661
Compensación e inclinación eléctri-
cas
Las extremidades pueden resultar aplasta-
das entre el motor y el soporte de fijación
cuando el motor es compensado o inclinado.
Mantenga las extremidades apartadas de
esta zona en todo momento. Asegúrese de
que no haya nadie en esta zona antes de ac-
tivar el mecanismo de de potencia de com-
pensación e inclinación.
Los interruptores de potencia de compensa-
ción e inclinación funcionan incluso cuando
el interruptor principal está desactivado.
Mantenga a las personas alejadas de los in-
terruptores siempre que trabaje alrededor
del motor.
Nunca acceda debajo de la unidad inferior
mientras está inclinada, tampoco cuando la
palanca del soporte de inclinación esté blo-
queada. Si el motor fueraborda cae acciden-
talmente podrían producirse lesiones gra-
ves.
SMU33672
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma
que el motor se detenga si el operador cae
por la borda o suelta el timón. Esto evitará
que el barco salga impulsado por sí solo de-
jando abandonadas a las personas, o atro-
pelle a personas u objetos.
Engánchese siempre el cable de hombre al
agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo
o a la pierna mientras el motor esté en fun-
cionamiento. No lo retire para soltar el timón
si el barco está en movimiento. No se en-
ganche el cable a ropa que pudiera romperse

Información de seguridad

1
o desprenderse, ni lo pase por un lugar don-
de pudiera enredarse, impidiendo así su fun-
cionamiento.
No pase el cable por un lugar del que se pu-
diera desenganchar accidentalmente. Si el
cable se desengancha durante el funciona-
miento, el motor se parará y perderá prácti-
camente el control de la dirección. El barco
podría desacelerar rápidamente y provocar
que las personas y los objetos cayeran al
agua.
SMU33811
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla-
mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página
58 para reducir el riesgo de incendio y ex-
plosión.
SMU33821
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derrama
gasolina, límpiela inmediatamente con tra-
pos secos. Deshágase de los trapos del mo-
do adecuado.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Cámbie-
se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de
gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, re-
ciba inmediatamente atención médica. No
extraiga nunca el combustible absorbiendo
con la boca.
SMU33901
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, un gas in-
coloro e inodoro que puede causar lesión ce-
rebral e incluso la muerte si se inhala. Los
síntomas incluyen náuseas, mareos y som-
nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo-
nas de la caseta y de la cabina. Evite blo-
quear las salidas de escape.
SMU33781
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda.
Las modificaciones del motor fueraborda
pueden reducir su seguridad y fiabilidad y
hacer que su funcionamiento resulte insegu-
ro o ilegal.
SMU33741
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las
importantes precauciones de seguridad que
deberá tomar cuando navegue.
SMU33711
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma-
do bebidas alcohólicas o medicamentos. La
intoxicación constituye uno de los factores
más habituales que ocasionan los acciden-
tes de navegación.
SMU40281
Dispositivos de flotación personales
(PFDs)
Tenga un PFD homologado a bordo para ca-
da ocupante. Yamaha le recomienda llevar
un PFD siempre que navegue. Como míni-
mo, los niños y las personas que no saben
nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos
deberían llevar PFDs cuando existan unas
condiciones de navegación potencialmente
peligrosas.
SMU33732
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el
agua, como bañistas, esquiadores acuáticos
o buceadores, siempre que el motor esté en
funcionamiento. Si hay alguna persona en
las proximidades del barco, cambie a punto
muerto y pare el motor.
Manténgase alejado de las zonas destinadas
a los bañistas. Los bañistas pueden ser difí-
ciles de divisar.
La hélice puede seguir funcionando incluso
con el motor en punto muerto. Pare el motor
Información de seguridad
2
si hay alguna persona en el agua cerca del
barco.
SMU33752
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de
su barco para obtener detalles sobre el lugar
adecuado donde deben situarse los pasaje-
ros en el barco y asegúrese de que éstos se
encuentran colocados correctamente antes
de acelerar y cuando navegue por encima de
la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se
quedan de pie o se sientan en lugares inde-
bidos podrían caerse al agua o dentro del
barco a causa de las olas, las estelas o los
cambios repentinos de velocidad o dirección.
Incluso cuando los pasajeros estén coloca-
dos correctamente, adviértalos si debe rea-
lizar alguna maniobra inusual. Evite siempre
saltar por encima de las olas o estelas.
SMU33762
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa
de capacidad del barco o al fabricante del
mismo para conocer el peso y el número de
pasajeros máximo permitido. Asegúrese de
que el peso queda distribuido correctamente
de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante. Una sobrecarga o una distribución in-
correcta del peso pueden afectar al manejo
del barco y ocasionar que éste sufra un ac-
cidente, se vuelque o se inunde.
SMU33773
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso-
nas, objetos y otros barcos en su camino.
Manténgase alerta ante las condiciones que
limiten su visibilidad o bloqueen su visión de
otros.
ZMU06025
Navegue a la defensiva a velocidades ade-
cuadas y mantenga una distancia de seguri-
dad con respecto a personas, objetos y otros
barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores
acuáticos situándose directamente detrás
de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con
facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
lizar maniobras bruscas para reducir así el
riesgo de pérdida de control, eyección y
colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen frenos
y si detiene el motor o reduce la acelera-
ción, podría verse afectada su capacidad
para gobernar el barco. Si no está seguro
de poder parar a tiempo antes de golpear
un obstáculo, acelere y gire en otra direc-
ción.
SMU33791
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del
tiempo. Consulte las previsiones meteoroló-
gicas antes de salir. Evite navegar con un
tiempo peligroso.
Información de seguridad
3
SMU33881
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos
pasajeros sabe cómo manejar el barco en
caso de emergencia.
SMU33891
Documentación sobre seguridad de
navegación
Manténgase informado sobre la seguridad
de navegación. Puede obtener documenta-
ción e información adicionales de muchas
organizaciones de navegación.
SMU33601
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en el que esté nave-
gando y cúmplalas. En los diversos lugares
geográficos prevalecen diferentes reglas,
pero todas ellas coinciden básicamente con
las Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4
SMU25172
Registro de números de identi-
ficación
SMU25186
Número de serie de motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en la etiqueta colocada en el soporte
de la abrazadera del lado de babor.
Registre el número de serie de su motor fue-
raborda en los espacios al efecto para facili-
tarle el pedido de repuestos a su concesio-
nario Yamaha o para referencia en caso de
robo de su motor fueraborda.
1
ZMU07733
1. Situación del número de serie del motor fue-
raborda
3412
ZMU01692
1. Número de serie
2. Nombre del modelo
3. Altura del peto de popa del motor
4. Código de modelo aprobado
SMU34944
Número de serie de la unidad de digi-
tal electronic control
El número de serie del digital electronic con-
trol está impreso en la etiqueta pegada a la
caja del digital electronic control.
Registre el número de serie de su digital
electronic control en los espacios proporcio-
nados para que pueda conectar fácilmente
de nuevo el digital electronic control al motor
fueraborda.
NOTA:
Póngase en contacto con su concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú-
mero de serie de la unidad de digital electro-
nic control.
ZMU05885
1
1. Ubicación del número de serie del digital elec-
tronic control
ZMU05887
1
1. Ubicación del número de serie del digital elec-
tronic control

Información general

5
231
ZMU05917
1. Número de serie
2. Altura del peto de popa del motor
3. Código de modelo aprobado
SMU41571
Número llave
El número de identificación de la llave está
estampado en la llave de recambio como se
muestra en la ilustración. Conserve la llave
de recambio en un lugar seguro y registre
este número en el espacio proporcionado
para su consulta en caso de que necesite
una nueva llave.
1
ZMU07133
1. Número de llave
SMU37292
Declaración de conformidad de
la UE
Este motor fueraborda cumple determinadas
partes de la Directiva del Parlamento Euro-
peo relativa a maquinaria.
Cada motor fueraborda conforme con la nor-
mativa va acompañado de la Declaración de
conformidad de la UE. La Declaración de
conformidad de la UE contiene la siguiente
información;
Nombre del fabricante del motor
Nombre del modelo
Código de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25207
Etiqueta de CE
Los motores fueraborda con la marca “CE”
cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/
CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
1
ZMU07868
1. Ubicación del marcado CE
ZMU06040
Información general
6
SMU46132
Etiqueta con la marca de con-
formidad y la fecha de fabrica-
ción
Los motores que llevan esta etiqueta cum-
plen la normativa de cada país.
Esta etiqueta va colocada en el soporte de
fijación o en el conducto del eje de giro.
1
ZMU07736
1. Posición de la etiqueta con la marca de con-
formidad y la fecha de fabricación
Marca de conformidad normativa (RCM)
Los motores que llevan esta marca cumplen
con determinada(s) parte(s) de la Australian
Radio Communications Act (ley de radioco-
municaciones de Australia).
ZMU08190
1
1. Marca de conformidad normativa (RCM)
Etiqueta de conformidad con ICES-002
Los motores que llevan esta marca cumplen
con todos los requisitos de la normativa ca-
nadiense sobre equipos causantes de inter-
ferencias.
ZMU08191
1
1. Etiqueta de conformidad con ICES-002
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación está grabada en la
etiqueta para motores que cumplen con la
normativa de la agencia de protección me-
dioambiental de Estados Unidos (EPA). Es
posible que los modelos fabricados exclusi-
vamente para los países de Oceanía no ten-
gan la fecha de fabricación en la etiqueta.
ZMU08192
1
1. Fecha de fabricación
Información general
7
SMU33524
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:
Lea este manual.
Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.
Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.
SMU33836
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob-
tener nuevas etiquetas.
2
1
3
ZMU07865
Información general
8
1
2
ZMU06191
SMU34652
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie-
nen los siguientes significados.
1
SWM01682
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
eléctricos cuando arranque el motor o
mientras esté funcionando.
2
SWM01672
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco-
llador) a su dispositivo flotante, brazo o
pierna de modo que el motor se pare si
abandona accidentalmente el timón,
para evitar así que la embarcación que-
de fuera de control.
Información general
9
SMU33851
Otras etiquetas
3
ZMU05710
SMU35133
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi-
cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05696
Leer el manual del propietario
ZMU05664
Peligro causado por una rotación continua
ZMU05665
Peligro eléctrico
ZMU05666
Información general
10
SMU40501
Especificaciones
NOTA:
“(SUS)” indica que la especificación es para
el motor fueraborda si está equipado con una
hélice de acero inoxidable.
SMU2821V
Dimensiones y peso:
Longitud total:
920 mm (36.2 in)
Anchura total:
548 mm (21.6 in)
Altura total X:
1869 mm (73.6 in)
Altura del peto de popa del motor en X:
643 mm (25.3 in)
Peso en seco (SUS) X:
228 kg (503 lb)
Rendimiento:
Régimen a pleno gas:
5000–6000 r/min
Potencia nominal:
147.1 kW (200 HP)
Ralentí (en punto neutro):
650–750 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos DOHC L4 16válvulas
Cilindrada total:
2785 cm³ (169.9 c.i.)
Diámetro × carrera:
96.0 × 96.2 mm (3.78 × 3.79 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Distancia entre electrodos:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de gobierno:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válcula IN (motor en frío):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Holgura de la válcula EX (motor en frío):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Corriente para el arranque en frío (CCA/
SAE):
680–1150 A
Corriente para el arranque de motor
marino (MCA/ABYC):
770–1370 A
Índice de batería (RC/SAE):
160 minutos
Capacidad de la batería (CCA/EN):
640–1080 A
Índice de batería (20HR/IEC):
80 Ah
Rendimiento máximo del generador:
50 A
Cola:
Posiciones del cambio de marchas:
Marcha adelante-punto muerto-marcha
atrás
Relación de transmisión:
1.86 (26/14)
Sistema de trimado y elevación:
Asiento e inclinación asistidos
Marca de la hélice:
F200GET M/T
F200GET1 M/T
FL200GET ML/TL
FL200GET1 ML/TL
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
Índice mínimo de octanaje de la bomba
(PON):
89

Especificaciones y requisitos

11
Índice mínimo de octanaje (RON):
94
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda
YAMALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Cantidad de aceite del motor (sin
sustitución del filtro de aceite):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor (con
sustitución del filtro de aceite):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Sistema de engrase:
Colector de aceite de lubricante en el
cárter
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales
Grado de aceite para engranajes
recomendado:
SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API
GL-5 / SAE 90 API GL-5
Cantidad de aceite para engranajes:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el
operador (ICOMIA 39/94):
80.8 dB(A)
SMU33555
Requisitos de instalación
SMU33565
Potencia del barco
SWM01561
El exceso de potencia puede causar la
pérdida grave de estabilidad de la embar-
cación.
Antes de instalar el motor o los motores fue-
raborda, asegúrese de que su potencia total
no supera la potencia máxima del barco.
Examine la placa de capacidad del barco o
póngase en contacto con el fabricante.
SMU40491
Montaje del motor fueraborda
SWM02501
El montaje incorrecto del motor fuera-
borda conlleva peligros tales como un
manejo incorrecto, pérdida de control o
riesgo de incendio.
Dado que el motor fueraborda es muy
pesado, se requiere un equipo y una
formación especiales para montarlo de
forma segura.
Su concesionario u otra persona con expe-
riencia en aparejamiento deberían montar el
motor fueraborda con equipos adecuados y
completar las instrucciones de aparejamien-
to. Para más información, véase la página
49.
SMU41593
Yamaha Security System (si está ins-
talado)
SCM02461
El Yamaha Security System se vende de
acuerdo con las leyes y normas aplica-
bles relativas a la transmisión por ondas
de radio. Por tanto, si este producto se
Especificaciones y requisitos
12
utiliza fuera del país en el que se vendió
podría infringir las leyes o normas relati-
vas a la transmisión por ondas de radio
en el país en que se utiliza. Para más in-
formación, consulte a su concesionario
Yamaha.
Como protección frente a un posible robo, el
motor fueraborda que muestra esta etiqueta
está equipado con el Yamaha Security
System, constituido por el receptor y el trans-
misor de control remoto. El motor no podrá
arrancar si el sistema de seguridad está ajus-
tado en el modo de bloqueo; solo podrá
arrancar en el modo de desbloqueo. Para
instalar el receptor, consulte a su concesio-
nario Yamaha.
ZMU07305
SMU34954
Requisitos del digital electro-
nic control
El digital Electronic Control está equipado
con uno o más dispositivos de protección
contra arranque con marcha puesta. Este
dispositivo impide que el motor se ponga en
marcha excepto cuando está en punto muer-
to.
SWM01581
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en
marcha repentina e inesperadamente,
pudiendo causar una colisión o provo-
car el lanzamiento por la borda de los
pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el
dispositivo de protección contra arran-
que con marcha puesta no está funcio-
nando correctamente y debería dejar de
utilizar el motor fueraborda. Póngase
en contacto con su concesionario
Yamaha.
Esta unidad digital electronic control sólo es-
tá disponible para el motor fueraborda que
ha comprado.
Antes de la utilización de la unidad de digital
electronic control, ajústela para operar úni-
camente su motor fueraborda. De lo contra-
rio, no podrá operar el motor fueraborda.
Realice el ajuste del motor fueraborda y la
unidad de digital electronic control en los si-
guientes casos.
Si se instala un motor fueraborda usado
Si la unidad de digital electronic control se
sustituye
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) del motor fueraborda usado
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) de la unidad de digital electro-
nic control
Consulte con su concesionario Yamaha para
el ajuste.
Especificaciones y requisitos
13
SMU25695
Requisitos de la batería
SMU46560
Especificaciones de la batería
Para regiones insulares de EE.UU.
Corriente para el arranque en frío
(CCA/SAE):
680–1150 A
Corriente para el arranque de motor
marino (MCA/ABYC):
770–1370 A
Índice de batería (RC/SAE):
160 minutos
Para Europa
Capacidad de la batería (CCA/EN):
640–1080 A
Índice de batería (20HR/IEC):
80 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de
la batería es excesivamente baja.
SMU36291
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se-
gura en un lugar seco, bien ventilado y ais-
lado de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in-
flamables ni objetos metálicos o pesados
en el mismo compartimento que la bate-
ría. Podrían producirse incendios, explo-
siones o chispas.
[SWM01821]
SMU36301
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo,
para configuraciones de varios motores o pa-
ra una batería de accesorios, consulte a su
concesionario de Yamaha sobre la selección
y el cableado correcto de la batería.
SMU41603
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda,
la selección de la hélice adecuada es una de
las decisiones de compra más importantes
que un propietario de una embarcación pue-
de tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su
hélice influyen directamente sobre la acele-
ración, la velocidad punta, la economía del
combustible e incluso la vida del motor.
Yamaha diseña y fabrica hélices para todos
los motores fueraborda y todas las aplicacio-
nes Yamaha.
Su concesionario Yamaha puede ayudarle a
seleccionar la hélice correcta para sus nece-
sidades de navegación. Seleccione una hé-
lice que permita al motor alcanzar la mitad
central o superior del rango de funcionamien-
to a plena aceleración con la carga máxima
de la embarcación. De forma general, selec-
cione una hélice de inclinación mayor para
una carga de operativa más pequeña y una
hélice de inclinación menor para una carga
más pesada. Si transporta cargas que varían
ampliamente, seleccione la hélice que per-
mita al motor funcionar en el rango correcto
para su carga máxima pero recuerde que de-
berá reducir su ajuste del acelerador para
permanecer dentro del rango de velocidad
recomendado del motor cuando transporte
cargas más ligeras.
Yamaha recomienda utilizar una hélice ade-
cuada para el “Sistema de amortiguación de
cambio (Shift Dampener System)”. Para más
información, consulte con su concesionario
Yamaha.
Para comprobar la hélice, véase la página
87.
Especificaciones y requisitos
14
ZMU07044
3
1
2
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU36313
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en
sentido horario. Los modelos de contrarrota-
ción giran en sentido antihorario y se utilizan
habitualmente en configuraciones de varios
motores.
En los modelos de contrarrotación, asegúre-
se de utilizar una hélice prevista para rota-
ción en sentido antihorario. Estas hélices se
identifican con la letra “L” a continuación de
la indicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice es-
tándar en un motor de contrarrotación ni
una hélice de contrarrotación en un motor
estándar. De lo contrario, la embarcación
podría navegar en la dirección contraria a
la esperada (por ejemplo, hacia atrás en
lugar de avante), lo que podría causar un
accidente.
[SWM01811]
Para obtener instrucciones sobre el desmon-
taje y la instalación de la hélice, vea la página
88.
SMU35141
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las uni-
dades de digital electronic control aprobadas
por Yamaha están equipadas con dispositi-
vo(s) de protección contra el arranque con
marcha puesta. Esta función permite arran-
car el motor únicamente cuando se encuen-
tra en punto muerto. Seleccione siempre
punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU41953
Requisitos del aceite del motor
Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con
las temperaturas medias de la zona en la que
se usará el motor fueraborda.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda
YAMALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor
recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado de aceite de motor
recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Cantidad de aceite del motor (sin
sustitución del filtro de aceite):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor (con
sustitución del filtro de aceite):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor indicados bajo
Grado de aceite de motor recomendado 1 no
están disponibles, seleccione una de las al-
ternativas indicadas bajo Grado de aceite de
motor recomendado 2.
Especificaciones y requisitos
15
Grado de aceite de motor recomendado 1
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
Grado de aceite de motor recomendado 2
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
SMU36361
Requisitos del combustible
SMU44860
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad
que cumpla con el índice de octano mínimo.
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
Índice mínimo de octanaje de la
bomba (PON):
89
Índice mínimo de octanaje (RON):
94
SCM01982
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen-
te el motor.
Evite que se introduzca agua y sucie-
dad en el depósito de combustible. El
combustible sucio puede motivar un
mal rendimiento o dañar el motor. Utili-
ce exclusivamente gasolina fresca que
haya sido almacenada en depósitos
limpios.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el que contiene
etanol (E10) y el que contiene metanol. El
etanol puede utilizarse si el contenido de es-
te último no supera el 10% y el combustible
cumple con la especificación de octanaje mí-
nimo. El E85 es un combustible que contiene
un 85 % de etanol, por lo que no debe utili-
zarlo en su motor fueraborda. Todas las
mezclas de etanol que contengan más de un
10% de esta sustancia pueden ocasionar
problemas en el arranque y el funcionamien-
to del motor. Yamaha no recomienda el uso
de gasohol que contenga metanol ya que
puede provocar daños en el sistema de com-
bustible o problemas de funcionamiento del
motor.
Cuando utilice etanol, se recomienda instalar
un conjunto de filtro de combustible marino
separador de agua (10 micrones como míni-
mo) entre el depósito de combustible del bar-
co y el motor fueraborda. Se sabe que el eta-
nol permite la absorción de humedad en los
sistemas y depósitos de combustible de los
barcos. La humedad en el combustible pue-
de provocar la corrosión de los componentes
metálicos del sistema de combustible y pro-
blemas de arranque y de funcionamiento,
además de precisar un mantenimiento adi-
cional del sistema de combustible.
SMU36881
Aguas acídicas o fangosas
Yamaha recomienda encarecidamente que
solicite a su concesionario que instale el kit
Especificaciones y requisitos
16
de bombeo opcional cromado si utiliza el
motor fueraborda en condiciones de aguas
acídicas o fangosas. No obstante, en función
del modelo, es posible que no sea necesario.
SMU36331
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del
barco. El fondo del barco debe mantenerse
lo más limpio posible de todas las adheren-
cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del
barco puede revestirse con una pintura anti-
adherente aprobada en su país para inhibir
las adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga
cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser
causa de una corrosión más rápida del
motor.
SMU40302
Exigencias de eliminación del
motor fueraborda
Nunca deseche de forma ilícita el motor fue-
raborda. Yamaha recomienda consultar con
el concesionario acerca de la eliminación del
motor fueraborda.
SMU36353
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si
tuviera problemas con el motor fueraborda.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta-
maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.
Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías.
Solicite información a su concesionario
Yamaha.
SMU39001
Información sobre control de
emisiones
Las siguientes etiquetas van adheridas a los
motores fueraborda que cumplen la norma-
tiva estadounidense.
SMU25232
Este motor cumple las disposiciones de la
Agencia de Protección Medioambiental
(EPA) de EE.UU. para motores SI marinos.
Para ver los detalles, consulte la etiqueta ad-
herida al motor.
SMU31563
Etiqueta de homologación del certificado
de control de emisiones
Esta etiqueta va fija en el lugar que se mues-
tra.
New Technology; (4-stroke) MFI
1
ZMU07871
1. Situación de la etiqueta de homologación
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA
EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO
THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING
CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY : MAX POWER : kW
FELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : liters
IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE
SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) :
VALVE LASH (mm) IN : EX :
MFI
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Especificaciones y requisitos
17
SMU25275
Etiquetas de estrellas
Su motor fueraborda tiene una etiqueta de
estrellas de la Junta de Recursos del Aire
(CARB) de California. Vea a continuación la
descripción de su etiqueta particular.
1
ZMU07737
1. Posición de las etiquetas de estrella
SMU40331
Una estrella—Emisión baja
La etiqueta de una estrella identifica motores
que satisfacen los estándares de emisiones
de escape de 2001 para motores marinos de
embarcaciones personales y fueraborda del
Air Resources Board. Los motores que sa-
tisfacen estos estándares tienen unas emi-
siones 75% inferiores que los motores de
dos tiempos carburados convencionales. Es-
tos motores son equivalentes a los estánda-
res de 2006 de la EPA estadounidense para
motores marinos.
ZMU01702
SMU40341
Dos estrellas—Emisión muy baja
La etiqueta de dos estrellas identifica moto-
res que satisfacen los estándares de emisio-
nes de escape de 2004 para motores mari-
nos de embarcaciones personales y fuera-
borda del Air Resources Board. Los motores
que satisfacen estos estándares tienen unas
emisiones 20% inferiores que los motores de
bajas emisiones de dos estrellas.
ZMU01703
SMU40351
Tres estrellas—Emisión ultra baja
La etiqueta de tres estrellas identifica moto-
res que satisfacen los estándares de emisio-
nes de escape de 2008 para motores mari-
nos de embarcaciones personales y fuera-
borda del Air Resources Board o los están-
dares de emisiones de escape de 2003-2008
de motores marinos dentro-fuera borda y
dentro borda. Los motores que satisfacen
estos estándares tienen unas emisiones
65% inferiores que los motores de bajas emi-
siones de dos estrellas.
ZMU01704
Especificaciones y requisitos
18
SMU33862
Cuatro estrellas—Emisiones súper ultra-
bajas
La etiqueta de cuatro estrellas identifica los
motores que cumplen las normas 2009 de
emisiones de escape de motores marinos
dentrofueraborda e intraborda de la Junta de
Recursos del Aire. Los motores marinos fue-
raborda y embarcaciones de uso personal
también pueden cumplir estas normas. Los
motores que satisfacen estas normas tienen
el 90% menos de emisiones que los motores
de una estrella - emisiones bajas.
ZMU05663
Especificaciones y requisitos
19
SMU2579Z
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce-
sionario).
6
4
3
10
2
1
7
9
2
5
8
ZMU07738
1. Capota superior
2. Cierre de la capota
3. Soporte de fijación
4. Unidad de potencia de compensación e incli-
nación
5. Ánodo
6. Dispositivo de lavado
7. Placa anticavitación
8. Aleta de compensación (ánodo)
9. Hélice*
10.Entrada del agua de refrigeración

Componentes

20
8
10
9
2
4
5
3
6
7
1
ZMU07739
1. Bobina de encendido
2. Sonda de nivel
3. Cierre de la capota
4. Interruptor de elevación y trimado del motor
5. Tapón del nivel de aceite
6. Tapón de llenado de aceite
7. Caja de fusibles
8. Filtro de gasolina
9. Entrada del agua de refrigeración
10.Tornillo de drenaje del aceite para engranajes
Componentes
21
1
2
3
ZMU07202
7
8
4
7
8
5
6
10
9
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo
único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo
doble)*
5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para
su utilización con el tipo doble)*
6. Panel de interruptores Arranque/Parada de
todos los motores (para su utilización con el
tipo doble)*
7. Interruptor de hombre al agua*
8. Seguro*
9. Transmisor de control remoto*
10.Receptor*
Componentes
22
Loading...
+ 84 hidden pages