Yamaha FL200CF225B, F200C, FL200C, F225B, FL225B User Manual [de]

...

 

F200C

 

 

 

 

 

 

FL200C

 

 

 

 

F225B

 

 

FL225B

 

 

F225C

 

 

F250A

 

 

FL250A

 

BETRIEBSANLEITUNG

 

 

 

 

 

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig

 

 

durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb

 

 

nehmen.

6P2-28199-78-G0

 

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25107

An den Eigentümer

Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- ßenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.

In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.

: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.

GWM00781

WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

GCM00701

Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.

HINWEIS:

Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.

Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.

In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis- tungen in Anspruch nehmen können.

Wichtige Informationen im Handbuch

HINWEIS:

Das F200CET, FL200CET, F225BET, FL225BET, F225CET, F250AET, FL250AET und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.

GMU25121

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C,

F250A, FL250A

BETRIEBSANLEITUNG ©2011 durch Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Ausgabe, März 2011 Alle Rechte vorbehalten.

Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung

ist ohne die schriftliche Genehmigung von

Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.

Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ...............

1

Sicherheit des

 

Außenbordmotors ........................

1

Propeller .............................................

1

Rotierende Teile .................................

1

Heiße Teile .........................................

1

Elektrischer Schlag ............................

1

Elektrohydraulisches Trimmen und

 

Ankippen .........................................

1

Motor-Reißleine (Taljereep) ...............

1

Benzin ................................................

2

Ausgelaufenes Benzin und

 

Benzinflecken .................................

2

Karbonmonoxid ..................................

2

Modifikationen ....................................

2

Bootssicherheit ...............................

2

Alkohol und Drogen ...........................

2

Zugelassene Schwimmweste ............

2

Personen über Bord ...........................

3

Bootsinsassen ....................................

3

Überladen des Boots .........................

3

Kollisionen vermeiden ........................

3

Wetter ................................................

4

Training der Bootsinsassen ...............

4

Veröffentlichung zur

 

Bootssicherheit ...............................

4

Gesetze und Vorschriften ..................

4

Allgemeine Information ...................

5

Identifikationsnummern-

 

Eintrag .........................................

5

Seriennummer des

 

Außenbordmotors ...........................

5

Zündschlüsselnummer .......................

5

EG-Konformitätserklärung

 

(DoC) ..........................................

5

CE-Markierung ..............................

5

Lesen Sie sämtliche Anleitungen

 

und Etiketten ................................

7

Warnetiketten ....................................

7

Technische Daten und

 

Anforderungen ...............................

10

Technische Daten .........................

10

Installationsanforderungen ...........

12

PS-Nennleistung des Boots .............

12

Befestigung des Motors ...................

12

Anforderungen der

 

Fernbedienung ..........................

12

Vorgaben für die Batterie ..............

13

Technische Daten der Batterie ........

13

Einbauen der Batterie ......................

13

Mehrere Batterien ............................

13

Propellerauswahl ..........................

13

Modelle mit gegenläufigem

 

Propeller .......................................

14

Startverhinderung bei eingelegtem

 

Gang ..........................................

14

Motorölanforderungen ..................

14

Anforderungen an den

 

Kraftstoff ....................................

15

Benzin ..............................................

15

Trübes (schlammiges) oder

 

säurehaltiges Wasser ................

15

Antifouling-Farbe ..........................

16

Anforderungen an die Entsorgung

 

des Motors .................................

16

Notfallausrüstung ..........................

16

Bauteile ...........................................

17

Komponentenzeichnung ...............

17

Fernschaltkasten ..............................

18

Fernbedienungshebel ......................

19

Standgashebel .................................

19

Gashebel-

 

Widerstandseinstellung ................

20

Reißleine (Motorstoppleine) und

 

Sperrgabel ....................................

20

Hauptschalter ...................................

21

PTT-Schalter an der

 

Fernbedienung .............................

21

PTT-Schalter an der

 

Motorwanne ..................................

22

PTT-Schalter (Modelle mit doppeltem

Führerstand) .................................

22

Trimmanode mit Anode ....................

23

Ankipp-Arretierungshebel für PTT-

 

Modelle .........................................

23

Haubenverriegelungshebel (Typ zum

 

Hochziehen) .................................

24

Spüleinrichtung ................................

24

Inhaltsverzeichnis

Kraftstofffilter/

 

Wasserabscheider ........................

25

Instrumente und Anzeigen ............

26

Digitaler Drehzahlmesser .............

26

Drehzahlmesser ...............................

26

Trimmanzeige ..................................

26

Betriebsstundenzähler .....................

26

Warnanzeige für niedrigen

 

Öldruck .........................................

27

Überhitzungs-Warnanzeige .............

27

Digitaler

 

Geschwindigkeitsmesser ...........

27

Geschwindigkeitsmesser .................

28

Kraftstoffanzeiger .............................

28

Wegmesser / Uhr / Voltmeter ...........

28

Kraftstofffüllstand-Warnanzeige .......

29

Warnanzeige für niedrige

 

Batteriespannung .........................

29

Kraftstoffverbrauchsanzeige .........

30

Kraftstoffdurchflussmesser ..............

30

Kraftstoff-Verbrauchsmesser /

 

Kraftstoff-Sparanzeige /

 

Doppelmotor-

 

Synchronisationseinrichtung .........

31

Warnanzeige des

 

Wasserabscheiders ......................

32

6Y8 Multifunktions-Anzeigen ........

32

6Y8 Multifunktions-

 

Drehzahlmesser ........................

33

Checks beim Start ............................

34

Warnanzeige für niedrigen

 

Öldruck .........................................

34

Überhitzungsalarm ...........................

34

Wasserabscheider-

 

Warnanzeige ................................

35

Motorproblem-Warnung ...................

35

Warnanzeige für niedrige

 

Batteriespannung .........................

36

6Y8 Multifunktions-

 

Geschwindigkeits- &

 

Kraftstoffmessgeräte .................

36

6Y8 Multifunktions-

 

Geschwindigkeitsmesser ...........

37

6Y8 Multifunktionskraftstoffver-

 

brauchsanzeigen .......................

38

Motorsteuerungssystem ...............

40

Warnsystem ..................................

40

Überhitzungsalarm ...........................

40

Warnung Niedriger Öldruck .............

40

Installation ......................................

42

Installation ....................................

42

Montage des Außenbordmotors ......

42

Bedienung ......................................

44

Erste Inbetriebnahme ...................

44

Motoröl einfüllen ...............................

44

Einfahren des Motors .......................

44

Lernen Sie Ihr Boot kennen .............

44

Überprüfungen vor dem Starten des

Motors ........................................

45

Kraftstofffüllstand .............................

45

Haube abnehmen ............................

45

Kraftstoffanlage ................................

45

Bedienelemente ...............................

46

Motor-Reißleine (Taljereep) .............

46

Motoröl .............................................

46

Motor ................................................

47

Spüleinrichtung ................................

47

Einsetzen der Haube .......................

48

Überprüfung des PTT-Systems .......

48

Batterie .............................................

50

Einfüllen von Kraftstoff .................

50

Bedienung des Motors ..................

51

Kraftstoffzufuhr .................................

51

Motor starten ....................................

52

Nach dem Starten des Motors

 

überprüfen .................................

53

Kühlwasser ......................................

53

Motor-Warmlaufphase ..................

54

Modelle mit elektrischem Starter ......

54

Überprüfungen nach dem

 

Warmlaufen des Motors ............

54

Schalten ...........................................

54

Stopp-Schalter .................................

54

Schalten ........................................

54

Anhalten des Boots ......................

55

Motor ausschalten ........................

56

Verfahren .........................................

56

Inhaltsverzeichnis

Außenbordmotor trimmen .............

56

Einstellen des Trimmwinkels

 

(PTT) ............................................

56

Einstellung der Bootstrimmung ........

57

Nach oben und unten kippen ........

58

Verfahren zum Ankippen (PTT-

 

Modelle) ........................................

59

Vorgehensweise zum nach unten

 

Neigen (PTT-Modelle) ..................

60

Flachwasser ................................

61

PTT-Modelle ....................................

61

Bootfahren unter anderen

 

Bedingungen .............................

62

Wartung ..........................................

63

Transport und Lagerung des

 

Außenbordmotors ......................

63

Lagerung des Außenbordmotors .....

63

Verfahren .........................................

64

Schmierung ......................................

66

Spülen der Motoreinheit ...................

66

Reinigung des

 

Außenbordmotors ........................

67

Überprüfen der lackierten Oberfläche

des Außenbordmotors ..................

67

Regelmäßige Wartung ..................

68

Ersatzteile ........................................

68

Strenge Betriebsbedingungen .........

68

Wartungsplan 1 ................................

69

Wartungsplan 2 ................................

71

Schmieren ........................................

72

Reinigen und Einstellen der

 

Zündkerze .....................................

74

Überprüfung der

 

Leerlaufdrehzahl ...........................

75

Motorölwechsel ................................

76

Inspizieren der Verkabelung und der

 

Verbindungsstücke .......................

77

Überprüfung des Propellers .............

78

Entfernen des Propellers .................

78

Einbauen des Propellers ..................

79

Getriebeölwechsel ...........................

81

Inspektion und Ersetzen der

 

Anode(n) .......................................

84

Überprüfung der Batterie (bei

 

Modellen mit elektrischem

 

Starter) ..........................................

84

Anschließen der Batterie ..................

85

Abklemmen der Batterie ..................

86

Fehlerbehebung .............................

88

Störungssuche ..............................

88

Vorübergehende Maßnahme im

 

Notfall ........................................

92

Aufprallschäden ...............................

92

Betreiben des Einzelmotors

 

(Doppelmotor) ...............................

92

Ersetzen der Sicherung ...................

93

Das elektrohydraulische

 

Ankippsystem funktioniert

 

nicht ..............................................

94

Die Wasserabscheider-Warnanzeige

 

blinkt während der Fahrt ...............

94

Behandlung abgesoffener

 

Motoren .....................................

96

Sicherheitsinformationen

GMU33622

Sicherheit des Außenbordmotors

Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.

GMU36501

Propeller

Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.

Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor

aus ist.

GMU33630

Rotierende Teile

Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann.

Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht.

Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.

GMU33640

Heiße Teile

Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren,

solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.

GMU33650

Elektrischer Schlag

Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.

GMU33660

Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen

Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTTMechanismus bedient wird.

Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird.

Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An- kipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.

GMU33671

Motor-Reißleine (Taljereep)

Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden.

Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.

1

Sicherheitsinformationen

Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.

Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.

GMU33810

Benzin

Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie es immer entsprechend dem auf Seite 51 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.

GMU33820

Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken

Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise.

Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.

Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.

GMU33900

Karbonmonoxid

Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.

GMU33780

Modifikationen

Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.

GMU33740

Bootssicherheit

Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.

GMU33710

Alkohol und Drogen

Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.

GMU33720

Zugelassene Schwimmweste

An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Betreiben des Bootes eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Bootsfahrten vorliegen.

2

Sicherheitsinformationen

GMU33731

Personen über Bord

Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.

Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.

Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut- ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

GMU33751

Bootsinsassen

Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.

GMU33760

Überladen des Boots

Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Herstellerplakette am Boot, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisun-

gen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.

GMU33772

Kollisionen vermeiden

Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.

ZMU06025

Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.

Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.

Scharfe Kurven oder andere Manöver vermeiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.

Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.

Beim Fahren nicht die persönlichen Grenzen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.

3

Sicherheitsinformationen

So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann,

Gas geben und den Kurs ändern.

GMU33790

Wetter

Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.

GMU33880

Training der Bootsinsassen

Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.

GMU33890

Veröffentlichung zur Bootssicherheit

Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.

GMU33600

Gesetze und Vorschriften

Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.

4

Allgemeine Information

GMU25171

Identifikationsnummern-Ein- trag

GMU25184

Seriennummer des Außenbordmotors

Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemmhalterung eingeprägt.

Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestohlen wird.

mer wie in der Abbildung gezeigt in den Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.

1.Position der Seriennummer des Außenbordmotors

GMU25191

Zündschlüsselnummer

Wenn der Motor über einen Hauptschlüsselschalter verfügt, ist die Zündschlüsselnum-

1. Zündschlüsselnummer

GMU37291

EG-Konformitätserklärung (DoC)

Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.

Jeder konforme Außenbordmotor besitzt eine EG DoC. Die EG DoC enthält die folgenden Informationen;

Name des Motorenherstellers

Modellbezeichnung

Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)

Code der eingehaltenen Richtlinien

GMU25205

CE-Markierung

Außenbordmotoren, die mit dieser “CE”-Mar- kierung versehen sind, entsprechen folgenden Richtlinien; 98/37/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und 2004/108/EG.

5

Allgemeine Information

1. CE-Markierungsposition

ZMU06040

6

Allgemeine Information

GMU33523

Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten

Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.

Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.

Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.

Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.

GMU33832

Warnetiketten

Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A

7

Allgemeine Information

1

2

GMU34651

Inhalt der Etikette

Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.

1

GWM01681

Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.

Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.

2

GWM01671

Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.

Tragen Sie eine Schwimmweste.

ZMU06191

Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.

GMU33850

Weitere Etiketten

3

ZMU05710

8

Allgemeine Information

GMU33843

Symbole

Bedeutung der folgenden Symbole.

Achtung/Warnung

ZMU05696

Lesen Sie die Betriebsanleitung

ZMU05664

Gefahr durch konstante Rotation

ZMU05665

Elektrische Gefahr

ZMU05666

Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels

ZMU05667

Motorstart/ Motoranlasser

ZMU05668

9

Technische Daten und Anforderungen

GMU34521

Technische Daten

HINWEIS:

“(AL)” stellt den numerischen Wert für den installierten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten angegeben ist.

Dementsprechend stehen “(SUS)” für den Wert des installierten Edelstahlpropellers und “(PL)” für den installierten Kunststoffpropeller.

GMU2821K

Abmessung:

Gesamtlänge:

F200CET 868 mm (34.2 in) F225BET 868 mm (34.2 in) F225CET 892 mm (35.1 in) F250AET 868 mm (34.2 in)

FL200CET 868 mm (34.2 in) FL225BET 868 mm (34.2 in) FL250AET 868 mm (34.2 in)

Gesamtbreite:

634 mm (25.0 in) Gesamthöhe L:

F225CET 1705 mm (67.1 in) Gesamthöhe X:

F200CET 1829 mm (72.0 in) F225BET 1829 mm (72.0 in) F250AET 1829 mm (72.0 in)

FL200CET 1829 mm (72.0 in) FL225BET 1829 mm (72.0 in) FL250AET 1829 mm (72.0 in)

Gesamthöhe U:

F225BET 1956 mm (77.0 in) F250AET 1956 mm (77.0 in) FL250AET 1956 mm (77.0 in)

Spiegelhöhe L:

F225CET 516 mm (20.3 in)

Spiegelhöhe X:

F200CET 643 mm (25.3 in)

F225BET 643 mm (25.3 in)

F250AET 643 mm (25.3 in)

FL200CET 643 mm (25.3 in)

FL225BET 643 mm (25.3 in)

FL250AET 643 mm (25.3 in)

Spiegelhöhe U:

F225BET 770 mm (30.3 in)

F250AET 770 mm (30.3 in)

FL250AET 770 mm (30.3 in)

Gewicht (SUS) L:

F225CET 273.0 kg (602 lb)

Gewicht (SUS) X:

F200CET 283.0 kg (624 lb)

F225BET 278.0 kg (613 lb)

F250AET 278.0 kg (613 lb)

FL200CET 283.0 kg (624 lb)

FL225BET 278.0 kg (613 lb)

FL250AET 278.0 kg (613 lb)

Gewicht (SUS) U:

F225BET 284.0 kg (626 lb)

F250AET 284.0 kg (626 lb)

FL250AET 284.0 kg (626 lb)

Leistung:

Vollgas-Betriebsbereich:

5000–6000 U/min

Maximalausgang:

F200CET 147.1 kW@5500 U/min (200

PS@5500 U/min)

F225BET 165.5 kW@5500 U/min (225

PS@5500 U/min)

F225CET 165.5 kW@5500 U/min (225

PS@5500 U/min)

F250AET 183.9 kW@5500 U/min (250

PS@5500 U/min)

FL200CET 147.1 kW@5500 U/min

(200 PS@5500 U/min)

FL225BET 165.5 kW@5500 U/min (225

PS@5500 U/min)

FL250AET 183.9 kW@5500 U/min (250

PS@5500 U/min)

10

Technische Daten und Anforderungen

Leerlaufdrehzahl (Leerlauf): 650 ±50 U/min

Motor:

Typ: Viertakt V

Verlagerung: 3352.0 cm³

Bohrung × Hub:

94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in) Zündsystem:

TCI

Zündkerze (NGK): LFR6A-11

Elektrodenabstand:

1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Steuersystem:

Fernbedienung Startersystem:

Elektroanlasser

Vergaserstartsystem:

Elektronische Kraftstoffeinspritzung Ventilspiel (kalter Motor) EINL:

0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in) Ventilspiel (kalter Motor) AUSL:

0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):

711.0 A

Min. Nennkapazität (20HR/IEC): 100 Ah

Maximaler Generatorausgang: 44 A

Antriebseinheit:

Getrieberadpositionen: Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts

Getriebeverhältnis:

2.00(30/15)

Trimmund Kippsystem: Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung

Propellermarke: F200CET T / M F225BET T / M F225CET T / M F250AET T / M FL200CET TL / ML FL225BET TL / ML FL250AET TL / ML

Kraftstoff und Öl:

Empfohlener Kraftstoff:

F200CET Normalbenzin, bleifrei F225BET Normalbenzin, bleifrei F225CET Superbenzin, bleifrei F250AET Superbenzin, bleifrei FL200CET Normalbenzin, bleifrei FL225BET Normalbenzin, bleifrei FL250AET Superbenzin, bleifrei

Min. Research-Oktanzahl (ROZ): F200CET 90

F225BET 90

F225CET 94

F250AET 94

FL200CET 90

FL225BET 90

FL250AET 94 Empfohlenes Motoröl:

Viertakt-Außenbordmotoröl Empfohlene Motorölsorte 1:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Ölwanne):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt) Schmierung:

Naßsumpf Empfohlenes Getriebeöl:

Hypoidgetriebeöl (SAE 90)

11

Technische Daten und Anforderungen

Getriebeölmenge:

F200CET 1.150 L (1.216 US qt, 1.012 Imp.qt)

F225BET 1.150 L (1.216 US qt, 1.012 Imp.qt)

F225CET 0.920 L (0.972 US qt, 0.810 Imp.qt)

F250AET 0.920 L (0.972 US qt, 0.810 Imp.qt)

FL200CET 1.000 L (1.057 US qt, 0.880 Imp.qt)

FL225BET 1.000 L (1.057 US qt, 0.880 Imp.qt)

FL250AET 0.800 L (0.846 US qt, 0.704 Imp.qt)

Anziehdrehmoment:

Zündkerze:

25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Propellermutter:

55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb) Motoröl-Ablassschraube:

28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Motorölfilter:

18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

Geräuschund Schwingungspegel:

Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94 und 40/94):

79.7 dB(A)

GMU33554

Installationsanforderungen

GMU33564

PS-Nennleistung des Boots

GWM01560

Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.

Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht

übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.

GMU33571

Befestigung des Motors

GWM01570

Jeder unsachgemäßer Einbau des Außenbordmotors könnte gefährliche Bedingungen wie beispielsweise mangelhafte Handhabung, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.

Da der Motor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.

Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Motor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 42.

GMU33581

Anforderungen der Fernbedienung

GWM01580

Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.

Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbordmotor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.

Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / mit Geräten zur Startverhinderung bei einge-

12

Technische Daten und Anforderungen

legtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.

GMU25694

Vorgaben für die Batterie

GMU25721

Technische Daten der Batterie

Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):

711.0 A

Minimale Nennleistung (20HR/IEC):

100 Ah

Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.

GMU36290

Einbauen der Batterie

Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brandund Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.

[GWM01820]

GMU36300

Mehrere Batterien

Wenn Sie mehrere Batterien anschließen wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie Ihren Yamaha-Händler nach der passenden Batterie und der korrekten Verkabelung.

GMU41600

Propellerauswahl

Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdau-

er des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo- tor und jede Anwendung her.

Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben. Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für das “Shift Dampener System (SDS)” geeigneten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.

Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite 78.

3 1

2

ZMU07044

1.Propellerdurchmesser in Zoll

2.Propellersteigung in Zoll

3.Propellertyp (Propellerbaumuster)

13

Technische Daten und Anforderungen

GMU36310

Modelle mit gegenläufigem Propeller

Standard-Außenbordmotoren drehen sich im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller werden typischerweise in Anordnungen mit mehreren Motoren verwendet und mit einem “L” auf dem Getriebegehäuse oberhalb der Anti-Kavitationsplatte gekennzeichnet. Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem Propeller sicher, dass ein Propeller mit Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem Buchstaben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!

Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor oder einen gegenläufigen Propeller mit einem Standardmotor verwenden. Sonst kann das Boot in die falsche Richtung fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts), was zu einem Unfall führen kann. [GWM01810]

Anleitungen für das Abmontieren und die Montage des Propellers finden Sie auf Seite 78 und 79.

GMU25770

Startverhinderung bei eingelegtem Gang

Yamaha-Außenbordmotoren oder von Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.

GMU41951

Motorölanforderungen

Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen in der Gegend entspricht, wo der Außenbordmotor betrieben werden soll.

Empfohlenes Motoröl: Viertakt-Außenbordmotoröl

Empfohlene Motorölsorte 1: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Empfohlene Motorölsorte 2: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Ölwanne):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt) Menge des Ersatzmotoröls (bei regelmäßiger Wartung):

Ohne Austausch des Ölfilters: 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)

Mit Austausch des Ölfilters:

4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)

Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.

Empfohlene Motorölsorte 1

 

 

 

 

 

SAE

 

 

API

-4

14

32

50

68

86

104

122˚F

-20

-10

0

10

20

30

40

50˚C

 

 

 

10W–30

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

SF

 

 

 

10W–40

 

 

SG

 

 

 

 

 

SH

 

 

 

 

 

 

 

SJ

 

 

5W–30

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

ZMU06854

14

Technische Daten und Anforderungen

Empfohlene Motorölsorte 2

 

 

 

 

 

SAE

 

 

API

-4

14

32

50

68

86

104

122˚F

-20

-10

0

10

20

30

40

50˚C

 

 

 

15W–40

 

 

SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20W–40

 

SJ

 

 

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

20W–50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU06855

GMU36360

 

 

 

 

 

 

 

Anforderungen an den Kraftstoff

GMU43920

Benzin

F200C, FL200C, F225B, FL225B

Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopfoder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.

Empfohlenes Benzin:

Bleifreies Normalbenzin mit einer

Mindest-Oktanzahl von 90 (Research-

Oktanzahl).

F225C, F250A, FL250A

Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt.

Empfohlenes Benzin:

Superbenzin, bleifrei mit einer

Mindest-Oktanzahl von 94 (Research-

Oktanzahl).

GCM01981

Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.

Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.

Gasohol

Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen entspricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Äthanol enthält und der nicht in Ihrem Außenbordmotor verwendet werden darf. Alle Äthanolgemische, die mehr als 10% Äthanol enthalten, können Schäden an der Kraftstoffanlage oder Anlassund Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Motorleistung beeinträchtigen kann.

Es empfiehlt sich, einen wasserabscheidenden Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrometer) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Bootes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftreten von anhaltenden Problemen und zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoffanlage führen kann.

GMU36880

Trübes (schlammiges) oder säurehaltiges Wasser

Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonderzubehör lieferbare verchromte Wasserpum- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen,

15

Technische Daten und Anforderungen

wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewässern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.

GMU36330

Antifouling-Farbe

Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algenund Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algenund Muschelbewuchses zugelassen ist.

Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.

seln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.

Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatzbatterien.

Eine zusätzliche Motorreißleine (Taljereep) mit Sperrgabel.

Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.

GMU36341

Anforderungen an die Entsorgung des Motors

Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden.

GMU36352

Notfallausrüstung

Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.

Ein Werkzeugkasten mit Schraubendrehersortiment, Zangen, Schraubenschlüs-

16

Bauteile

GMU2579Y

Komponentenzeichnung

HINWEIS:

* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A

1.Motorhaube

2.Anti-Kavitationsplatte

3.Trimmanode (Anode)

4.Propeller*

5.Kühlwasser-Einlass*

6.Klemmhalterung

7.Haubenverriegelungshebel

8.Wasserabscheider

9.PTT-Schalter 10.Spülanschluss 11.Ankipp-Arretierungshebel

12

13

14

15

16

17

18

ZMU05148

12.Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp- fertyp)*

13.Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)*

14.Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp- fertyp)*

15.Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)*

16.Digitaler Geschwindigkeitsmesser* 17.Digitaler Drehzahlmesser* 18.Kraftstoffverbrauchsanzeige*

17

Yamaha FL200CF225B, F200C, FL200C, F225B, FL225B User Manual

Bauteile

1

2

4

5

1.Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

2.Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*

3.Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

4.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*

5.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*

6.Kraftstoffverbrauchsanzeige (Rechteckiger Typ)*

GMU26181

Fernschaltkasten

Der Fernbedienungshebel betätigt die Gangschaltung und den Gashebel. Die elektrischen Schalter sind am Fernschaltkasten angebaut.

3

6

ZMU05429

1

2

4

3

ZMU04572

1.PTT-Schalter

2.Fernbedienungshebel

3.Standgashebel

4.Gashebel-Widerstandseinstellung

18

Bauteile

1

2

4 2

3

ZMU04569

1.Fernbedienungshebel

2.PTT-Schalter

3.Standgashebel

4.Gashebel-Widerstandseinstellung

GMU26190

Fernbedienungshebel

Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgangrad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.

 

 

N

 

 

F

4

1

4

R

2

 

 

 

3

6

5

 

5

6

 

 

 

 

 

 

7

7

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04573

1.Neutral “

2.Vorwärts “

3.Rückwärts “

4.Umschaltung

5.Vollständig geschlossen

6.Gashebel

7.Vollständig geöffnet

GMU26233

Standgashebel

Zum Öffnen des Gashebels, ohne in den Vorwärtsoder Rückwärtsgang zu schalten, drücken Sie den Standgas-Entriegelungsknopf und drehen Sie den Fernbedienungshebel.

N

2

3

1

ZMU04576

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

3.Standgashebel

2

3

1

ZMU04575

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

3.Standgashebel

HINWEIS:

Der Standgas-Entriegelungsknopf kann nur gedrückt werden, wenn sich der Fernbedienungshebel in der Neutralstellung befindet.

Nach dem Drücken des Knopfes öffnet sich der Gashebel, wenn der Fernbedienungshebel um mindestens 35° gedreht wird.

19

Bauteile

Drehen Sie nach der Benutzung des Standgashebels den Fernbedienungshebel wieder in die Neutralstellung. Der Standgas-Entriegelungsknopf kehrt automatisch wieder in die eingestellte Position zurück. Die Fernbedienung schaltet dann normal in den Vorwärtsbzw. Rückwärts-

gang.

GMU25976

Gashebel-Widerstandseinstellung

Eine Reibungswiderstandseinrichtung sorgt für einen einstellbaren Widerstand im Gashebel oder im Fernbedienungshebel und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden.

Drehen Sie die Einstellvorrichtung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen. Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu verringern. WARNUNG! Die Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Bei übermäßigem Widerstand könnte es schwierig werden, den Fernbedienungshebel oder den Gashebel zu betätigen, wodurch eine Unfallgefahr entstehen

könnte. [GWM00032]

ZMU04563

ZMU04646

Wenn die Geschwindigkeit konstant gehalten werden soll, stellen Sie die Einstellvorrichtung fest, um die gewünschte Stellung des Gashebels beizubehalten.

GMU25995

Reißleine (Motorstoppleine) und Sperrgabel

Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp- schalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine die Sperrgabel heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie während des Betriebs die Absperr-Reiß- leine an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißleine nicht an einem Kleidungsstücke, das sich losreißen könnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte. Vermeiden Sie während des Betriebs, dass unabsichtlich an der Reißleine gezogen wird. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steuerung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt.

20

Bauteile

Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert

werden. [GWM00122]

3

2

1

ZMU04565

1.Reißleine

2.Sperrgabel

3.Motor-Quickstoppschalter

ON ON

OFF START OFF START

3 2

1

ZMU05818

1.Reißleine

2.Sperrgabel

3.Motor-Quickstoppschalter

GMU26091

Hauptschalter

Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird nachstehend beschrieben.

(Aus)

 

Mit dem Hauptschalter in der Position “

(Aus) sind die elektrischen Schaltungen ausgeschaltet und der Schlüssel kann entfernt werden.

(Ein)

Mit dem Hauptschalter in der Position “” (Ein), sind die elektrischen Schaltungen eingeschaltet und der Schlüssel kann nicht entfernt werden.

(Start)

Mit dem Hauptschalter in der Positi-

on “

” (Start), dreht der Startermotor, um

den Motor zu starten. Wenn der Schlüssel freigegeben wird, kehrt er automatisch in die Position “” (Ein) zurück.

ON

OFF START

ZMU04567

 

ON

ON

OFF

START OFF

START

ZMU05821

GMU32053

PTT-Schalter an der Fernbedienung

Die elektrohydraulische Trimm -und Ankippanlage (PTT) stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Das Drücken des Schalters “” (nach oben) trimmt den Außenbordmotor aufwärts und kippt ihn dann hoch. Das Drücken des Schalters “” (nach unten) kippt den Außenbordmotor herunter und trimmt ihn abwärts. Wird der Schalter losgelassen, bleibt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position ste-

21

Bauteile

hen. Eine Anleitung über die Benutzung des PTT-Schalters finden Sie auf den Seiten

56 und 58.

UP

DN

ZMU03938

GMU26155

PTT-Schalter an der Motorwanne

Der PTT-Schalter befindet sich an der Seite der Motorwanne. Das Drücken des Schalters “” (nach oben) trimmt den Außenbordmotor aufwärts und kippt ihn dann hoch. Das Drücken des Schalters “” (nach unten) kippt den Außenbordmotor herunter und trimmt ihn abwärts. Wird der Schalter losgelassen, bleibt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position stehen.

Eine Anleitung über die Benutzung des PTTSchalters finden Sie auf der Seite 58.

GWM01031

PTT-Schalter an der Seite der Motorwanne nur bei ausgeschaltetem Motor und völlig still liegenden Boot benutzen. Ein Versuch, diesen Schalter zu betätigen, während das Boot in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhöhen, über Bord zu gehen und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko eines Zusammenstoßes mit einem anderen Boot oder einem Hindernis erhöht wird.

GMU26163

PTT-Schalter (Modelle mit doppeltem Führerstand)

Die elektrohydraulische Trimm -und Ankippanlage (PTT) stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Das Drücken des Schalters nach “” (Oben) wird der Außenbordmotor erst getrimmt und anschließend nach oben gekippt. Durch Drücken des Schalters nach “” (Unten) wird der Außenbordmotor erst gekippt und anschließend nach unten getrimmt. Wird der Schalter losgelassen, bleibt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position stehen. Anweisungen zur Benutzung der PTT-Schal- ter finden Sie auf Seite 56 und 58.

1

DN

UP

ZMU04601

1. PTT-Schalter

HINWEIS:

Bei der Doppelmotorsteuerung wirkt der Schalter am Fernbedienungsgriff auf beide Außenbordmotoren gleichzeitig.

22

Bauteile

GMU26244

Trimmanode mit Anode

GWM00840

Eine falsch eingestellte Trimmanode könnte das Steuern erschweren. Nach dem Einbau bzw. Austausch der Trimmanode ist stets eine Probefahrt durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Steuerung ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Schraube nach dem Einstellen der Trimmanode festgezogen haben.

Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die

 

 

 

Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft

 

 

 

nach links oder nach rechts gedreht werden

 

 

 

kann.

 

 

 

Falls das Boot dazu tendiert, nach links

 

 

 

(Backbord) zu fieren, drehen Sie das hintere

 

 

 

Ende der Trimmanode nach Backbord, “A”

1. Trimmanode

 

wie in der Abbildung dargestellt. Falls das

2.

Schraube

 

Boot dazu tendiert, nach rechts (Steuerbord)

3.

Verschlussstopfen/Verschlusskappe

 

zu fieren, drehen Sie das hintere Ende der

 

 

 

 

 

 

Trimmanode nach Steuerbord, “B” wie in der

 

 

 

Abbildung dargestellt.

 

 

 

GCM00840

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Trimmanode dient auch als Anode

 

 

 

zum Schutz des Motors vor elektrochemi-

 

 

 

scher Korrosion. Lackieren Sie die Trim-

 

 

 

manode niemals, weil sie dann als Anode

 

 

 

unwirksam wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anziehdrehmoment der Schraube:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)

 

 

 

 

 

 

 

 

GMU26341

Ankipp-Arretierungshebel für PTTModelle

Um den Außenbordmotor in der angekippten Position zu halten, verriegeln Sie bitte den Ankipp-Arretierungshebel an der Klemmhalterung.

23

Loading...
+ 74 hidden pages