Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conocimiento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque
sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inadecuado para la utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las ediciones subsiguientes de este manual.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
El Símbolo de alerta significa DEBE PRESTAR ATENCIÓN A UN PROCEDIMIENTO YA QUE ESTÁ
EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la
muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el
motor fueraborda.
PRECAUCIÓN:
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor
fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
Después de la prueba de navegación.................................................................1-10
5
6
7
8
6D55F51
9
GEN
INFO
Información general
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento sean claros
y sencillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un mantenimiento efectivo y de calidad.
Las piezas se muestran y detallan en el diagrama y aparecen en la lista de componentes.
1
Las especificaciones de los pares de apriete aparecen en los diagramas detallados y después del paso
2
numerado con las instrucciones de apriete.
Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el
3
grado del lubricante y el punto de lubricación.
La lista de componentes consta de los nombres de las piezas, así como las dimensiones de los pernos y
4
tornillos.
Los puntos de servicio referentes a la extracción, comprobación e instalación se muestran en ilustraciones
5
individuales para explicar el procedimiento pertinente.
NOTA:
Consulte los procedimientos de localización de averías en el Capítulo 9, “Localización de averías”.
1
LOWR
Lower unit
No.Part nameQ’tyRemarks
1 Lower unit1
2 Plastic tie1
3Hose1
4 Check screw1
5 Gasket2
6 Dowel pin2
7 Bolt4 M10 40 mm
8 Drain screw1
9Grommet1
10 Bolt1 M10 45 mm
11 Bolt1 M8 60 mm
12 Thrust washer1
13 Propeller1
14 Washer1
15 Washer1
16 Cotter pin1
17 Propeller nut1
18 Trim tab1
6-5
Lower unit
Not reusable
Not reusable
Not reusable
3
4
2
62Y5A11
1
LOWR
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
tight, and then remove the drive shaft
bearing 2 using a press.
CAUTION:
• Do not press the drive shaft threads
directly.
• Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the
forward gear using a press.
Los símbolos que aparecen a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general
GEN
INFO
Especificaciones
SPEC
Ajustes y comprobaciones
periódicas
CHK
Sistema de combustible
FUEL
Motor
POWR
Cola
LOWR
Soporte
BRKT
Sistemas eléctricos
ELEC
Localización de averías
–+
TRBL
SHTG
ADJ
Los símbolos 1 a 6 indican datos específicos.
123456
1
2
3
4
Herramienta especial
1
Aceite o líquido especificados
2
Régimen especificado del motor
3
Par de apriete especificado
4
Los símbolos 7 a C en un diagrama detallado indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.
7890ABC
AM
EG
Aplicar aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
7
Aplicar aceite para engranajes
8
Aplicar grasa resistente al agua
9
(grasa tipo A de Yamaha)
Aplicar grasa de disulfuro de molibdeno
0
Los símbolos D a I en un diagrama detallado indican el tipo de sellador o compuesto obturante y el punto
de aplicación.
DEFGHI
GM
4
LT
271
Medición especificada
5
Valor eléctrico especificado
6
(resistencia, tensión, intensidad)
CI
Aplicar grasa anticorrosiva (grasa tipo D de Yamaha)
A
Aplicar grasa resistente a las bajas temperaturas
B
(grasa tipo C de Yamaha)
Aplicar grasa para inyectores
C
LT
572
SS
5
6
7
8
9
Aplicar Gasket Maker
D
Aplicar sellador Nº 4 de Yamaha
E
Aplicar LOCTITE 271 (rojo)
F
6D55F51
Aplicar LOCTITE 242 (azul)
G
Aplicar LOCTITE 572
H
Aplicar junta de silicona
I
1-2
GEN
INFO
Información general
Seguridad durante el trabajo
Para evitar lesiones o un accidente y para asegurar la calidad del servicio, siga los procedimientos
de seguridad que se describen a continuación.
Prevención contra incendios
La gasolina es altamente inflamable.
Mantenga la gasolina y los productos inflamables
alejados de las fuentes de calor, chispas y llamas.
Ventilación
El vapor de la gasolina y los gases de escape son
más pesados que el aire y extremadamente tóxicos. La inhalación de grandes cantidades de
estas substancias puede provocar la pérdida del
conocimiento y la muerte en un breve espacio de
tiempo. Cuando realice pruebas de funcionamiento del motor en espacios interiores (p. ej., en
un tanque de agua), verifique que se pueda mantener una ventilación adecuada.
1
Piezas, lubricantes y selladores
Para el mantenimiento o reparación del motor
fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
y selladores genuinos de Yamaha o recomendados por Yamaha.
En condiciones normales, los lubricantes mencionados en el presente manual no deberían ser
nocivos o peligrosos para la piel. No obstante,
cuando trabaje con lubricantes debe observar las
siguientes precauciones a fin de minimizar los
riesgos.
Protección personal
Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice o cuando utilice un compresor de aire.
Protéjase las manos y los pies mediante guantes
de protección y calzado de seguridad cuando sea
necesario.
1-3
1.Mantenga una higiene personal e industrial
correcta.
2.Cámbiese y lave la ropa tan pronto como le
sea posible si se ha manchado con lubricantes.
3.Evite el contacto con la piel. Por ejemplo, no
guarde un trapo sucio en el bolsillo.
4.En caso de contacto con lubricantes o ropas
manchadas de lubricante, lávese cuidadosamente las manos y cualquier otra parte del
cuerpo con jabón y agua caliente.
5.Para protegerse la piel, aplíquese una crema
protectora en las manos antes de trabajar en
el motor fueraborda.
6D55F51
Seguridad durante el trabajo
6.Debe disponer de paños limpios que no
dejen pelusa para limpiar lubricante que se
haya derramado, etc.
Procedimientos de trabajo correctos
Herramientas de mantenimiento especiales
Utilice las herramientas especiales recomendadas para evitar dañar las piezas. Utilice la herramienta correcta de la manera apropiada; no
improvise.
Pares de apriete
Aplique los pares de apriete especificados en el
manual. Cuando apriete tuercas, pernos y tornillos, apriete en primer lugar los de mayor tamaño;
asimismo, empiece apretando los que están
situados en el centro y continúe hacia fuera.
Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
pasadores de hélice, circlips, etc. nuevos cuando
instale o monte los componentes.
Desmontaje y montaje
1.Utilice aire comprimido para eliminar el polvo
y la suciedad durante el desmontaje.
2.Aplique aceite de motor a las superficies de
contacto de las piezas móviles antes de
montarlas.
3.Instale los cojinetes con la marca de identificación del fabricante en la dirección indicada
en el procedimiento de instalación. Asi-
mismo, asegúrese de lubricar abundantemente los cojinetes.
4.Aplique una fina capa de grasa resistente al
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
5.Tras el montaje, compruebe que las piezas
móviles funcionen con normalidad.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D55F51
1-4
GEN
INFO
Información general
Identificación
Modelos aplicables
Este manual comprende los siguientes modelos.
Modelos aplicables
F25CMH, F25CM
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en la abrazadera de babor del soporte.
1
Selección de la hélice
1
El rendimiento de una embarcación y un motor
fueraborda se puede ver seriamente afectado por
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las
hélices afectan considerablemente a la velocidad
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad
del motor, el consumo de combustible e incluso la
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selección incorrecta puede tener un efecto negativo
sobre las prestaciones y provocar averías graves
en el motor.
Utilice la información siguiente para orientarse en
la selección de la hélice que mejor se adapte a
las condiciones de navegación de la embarcación
y funcionamiento del motor fueraborda.
Tamaño de la hélice
El tamaño de la hélice viene indicado en una de
sus palas, en el extremo del cubo de la hélice y
en un lado del mismo.
× -
Nombre del modelo
1
Código de aprobación del modelo
2
Altura del espejo de popa
3
Número de serie
4
Nombre del
modelo
F25CMH
Código de
aprobación
del modelo
6D5
Número de
serie inicial
S: 1000001–
L: 1000001–
F25CML: 1000001–
× -
a
bc
× -
a
bc
S69W1030
S69W1040
1-5
a
bc
S69W1050
6D55F51
Identificación / Selección de la hélice / Comprobaciones previas a la entrega
a Diámetro de la hélice (en pulgadas)
b Paso de la hélice (en pulgadas)
c Tipo de hélice (marca de la hélice)
Selección
Cuando el régimen del motor corresponde al margen máximo de trabajo del acelerador (5.000–
6.000 rpm), la hélice óptima para la embarcación
es aquella que proporciona el máximo rendimiento en relación con la velocidad de la embarcación y el consumo de combustible.
PRECAUCIÓN:
Este motor es de 4 tiempos. No utilice nunca
mezcla de gasolina y aceite.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1.Compruebe el nivel de aceite del motor.
1
Tamaño de la hélice (in)Material
9 7/8 × 8 - F
9 7/8 × 9 - F
9 7/8 × 10 1/2 - F
9 7/8 × 11 1/4 - F
9 7/8 × 12 - F
9 7/8 × 13 - F
9 7/8 × 14 - F
Comprobaciones previas a la
entrega
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
previas que se detallan a continuación.
Comprobación del sistema de
combustible
1.Compruebe que los tubos de combustible
estén firmemente conectados y que el depó-
sito de combustible esté lleno.
Aluminio
2
3
NOTA:
Si se encuentra por debajo de la marca de nivel
1
mínimo b, añada aceite hasta que el nivel se
sitúe entre las marcas a y b.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH o SJ
SAE: 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
1,9 L (2,0 US qt, 1,7 Imp qt)
4
5
6
6D55F51
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1.Comprobar el nivel de aceite de la transmisión.
S60V1290
1-6
7
8
9
GEN
INFO
Comprobación de la altura del motor
1.Compruebe que la placa anticavitación se
encuentre entre el borde inferior del espejo
de popa de la embarcación y un máximo de
25 mm (1 in) a por debajo del mismo. Si el
motor está demasiado alto se producirá cavitación y se reducirá el efecto propulsor. Asimismo, el régimen aumentará irregularmente
y el motor se recalentará. Si el motor está
demasiado bajo, la resistencia del agua
aumentará y el motor perderá efectividad.
Información general
a
S6D51030
NOTA:
La altura óptima del motor se ve afectada por la
combinación embarcación/motor fueraborda.
Para determinar la altura óptima del motor, realice pruebas de funcionamiento con diferentes
alturas.
2.Compruebe que las abrazaderas del soporte
estén aseguradas con los tornillos.
Comprobación de los cables del control
remoto (modelo con control remoto)
1.Coloque la palanca de control remoto en
punto muerto y cierre completamente la
palanca del acelerador.
2.Compruebe que la leva del acelerador
toque el tope totalmente cerrado 2.
1
a
S6D53190
ADVERTENCIA
La unión del cable del acelerador/inversor se
debe atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo
a
.
2
1
S6D51040
3.Compruebe que la palanca de accionamiento
del inversor 3 se encuentre vertical con respecto a las superficies de contacto del motor.
1-7
6D55F51
Comprobaciones previas a la entrega
Comprobación del sistema de dirección
1.Compruebe que el ajuste de la fricción de la
dirección sea correcto.
NOTA:
• Para aumentar la fricción, gire el perno de
ajuste de la misma en la dirección a.
• Para reducir la fricción, gire el perno de ajuste
de la misma en la dirección b.
2.Compruebe que la dirección funcione con
suavidad.
Comprobación del funcionamiento del
inversor y el acelerador
1.Compruebe que el inversor funcione con
suavidad al mover la palanca de control
remoto o la palanca del inversor de la posición de punto muerto a las posiciones de
marcha avante o marcha atrás.
2.Compruebe que el acelerador funcione con
suavidad al girar el puño (modelo con mando
popero) desde la posición completamente
cerrada a la posición completamente abierta
.
a
Compruebe que el acelerador funcione con
suavidad al mover la palanca de control
remoto (modelo con control remoto) a la
posición completamente abierta tanto en
marcha avante como en marcha atrás a.
0100%
R
N
F
START
FAST
1
2
3
4
S6D51070
S6D51080
3.Compruebe que no haya cables o tubos que
obstaculicen el movimiento del motor.
a
S6D51090
a
N
F
R
a
S6D51130
5
6
7
8
9
6D55F51
1-8
GEN
INFO
Información general
Comprobación del interruptor de
hombre al agua
1.Verifique que el motor se para cuando se
pulsa el interruptor de hombre al agua o se
tira del cordón de hombre al agua para
extraerlo del interruptor.
S6D51100
Comprobación de los chivatos del agua
de refrigeración
1.Verifique que salga agua por los chivatos del
agua de refrigeración.
S6D53140
Prueba de navegación
1.Arranque el motor y verifique que el inversor
funcione con suavidad.
2.Compruebe el ralentí cuando el motor se
haya calentado.
3.Navegue a baja velocidad.
È
Al motor
S6D51110
4.Haga funcionar el motor durante una hora a
2.000 rpm o con el acelerador a medio gas y
luego durante otra hora a 3.000 rpm o con el
acelerador a 3/4 de gas.
5.Verifique que el motor no se incline hacia
arriba al dar marcha atrás y que no entre
agua por encima del espejo de popa.
NOTA:
La prueba de navegación forma parte del rodaje.
1-9
6D55F51
Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el
rodaje en las tres etapas siguientes.
1.Una hora a a 2.000 rpm o con el acelerador
aproximadamente a medio gas
Comprobaciones previas a la entrega
2.Una hora b a 3.000 rpm o con el acelerador
a 3/4 de gas y 1 minuto de cada 10 con el
acelerador a todo gas
3.Ocho horas c a cualquier régimen, aunque
evitando poner el motor al régimen máximo
durante más de 5 minutos
ab
È
0
Hora
È
Después de la prueba de navegación
1.Compruebe si hay agua en el aceite de la
transmisión.
1
210
c
S69J1240
1
2
3
4
5
2.Compruebe si hay fugas de gasolina en la
capota.
3.Lave el conducto del agua de refrigeración
con agua dulce, utilizando el kit de lavado y
con el motor al ralentí.
Potencia máximakW (hp)18,4 (25,0) a 5.500 rpm
Régimen a pleno gasrpm5.000–6.000
Consumo máximo de gasolinaL (US gal,
9,2 (2,4, 2,0) a 6.000 rpm
Imp gal)/hr
Ralentírpm925–1.025
Motor
TipoEn línea, 4 tiempos, SOHC, 4 válvulas
Número de cilindrosL2
Cilindrada totalcm
3
(cu. in)498 (30,4)
Diámetro × carreramm (in)65,0 × 75,0 (2,56 × 2,95)
Relación de compresión9,87
Sistema de controlMando poperoControl remoto
Sistema de arranqueManual
Sistema de enriquecimientoArranque en frío-caliente
Sistema de encendidoMicroprocesador (CDI)
Rendimiento máximo del
V, W12, 80
alternador
BujíaDPR6EA-9 (NGK)
Sistema de refrigeraciónAgua
Sistema de escapeCubo de la hélice
Sistema de engraseColector de lubricante en el cárter
2-1
6D55F51
Especificaciones generales
ÍtemUnidad
Gasolina y aceite
Tipo de gasolinaGasolina normal sin plomo
Calidad mínima de la gasolinaRON
Aceite del motorAceite para motores fueraborda de 4 tiempos
Grado del aceite de motorAPI
Cantidad de aceite de motor
(sin sustitución del filtro de
aceite)
(con sustitución del filtro de
aceite)
Tipo de aceite de la transmisiónAceite para engranajes hipoides
Grado del aceite de la
transmisión
Cantidad de aceite de la
transmisión
Soporte
Ángulo de elevación
(a 12° del espejo de popa de la
embarcación)
Ángulo de elevaciónGrados64
Ángulo de propulsión en aguas
poco profundas
Ángulo de direcciónGrados45 + 45
Transmisión
Posiciones del inversorF-N-R (avante – punto muerto – atrás)
Relación de engranaje2,08 (27/13)
Tipo de reducciónEngranaje cónico en espiral
Tipo de embragueDesplazable
Tipo de eje de la héliceEstrías
Sentido de giro de la hélice
(vista trasera)
Marca de identificación de la
hélice
(*1)
RON: Octanaje Research
(*2)
Cumple las normas API y SAE
(*2)
(US qt, Imp qt)
(US qt, Imp qt)
(US oz, Imp oz)
(*1)
86
SAE
L
L
API
SAE
3
cm
Grados8, 12, 16, 20, 24
Grados29, 43
F25CMHF25CM
Modelo
SE, SF, SG, SH o SJ
10W-30 o 10W-40
1,7 (1,8, 1,5)
1,9 (2,0, 1,7)
GL-4
90
320 (10,8, 11,3)
Dextrógiro
F
1
2
3
4
5
6
7
6D55F51
8
9
2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento
Motor
ÍtemUnidad
F25CMHF25CM
Motor
Compresión mínima
Presión de aceite
(*1)
kPa
(kgf/cm
(*2)
kPa
(kgf/cm
2
, psi)
2
, psi)
Culatas
Límite de deformaciónmm (in)0,10 (0,0039)
(las líneas indican la posición
recta)
Diámetro interior del muñón de la
mm (in)37,000–37,025 (1,4567–1,4577)
culata
Cilindros
Diámetromm (in)65,000–65,015 (2,5590–2,5596)
Límite de conicidadmm (in)0,08 (0,0032)
Límite de deformación
mm (in)0,05 (0,0020)
circunferencial
Pistones
Diámetro del pistón (D)mm (in)64,950–64,965 (2,5571–2,5577)
Punto de medición (H)mm (in)2,0 (0,08)
Holgura entre el pistón y el
mm (in)0,035–0,065 (0,0014–0,0026)
cilindro
Diámetro del circlip del bulónmm (in)15,974–15,985 (0,6289–0,6293)
Diámetro del pistón sobre medida
Escapemm (in)1,98–3,11 (0,078–0,122)
Anchura de contacto del
asiento (C)
Admisión y escapemm (in)0,9–1,1 (0,035–0,043)
Espesor del margen (D)
Admisiónmm (in)0,8 (0,0315)
Escapemm (in)0,9 (0,0354)
Diámetro del vástago
Admisiónmm (in)5,475–5,490 (0,2156–0,2161)
Escapemm (in)5,460–5,475 (0,2150–0,2156)
Diámetro interior de la guía
Admisión y escapemm (in)5,500–5,512 (0,2165–0,2170)
Holgura del vástago a la guía
Admisión y escapemm (in)0,025–0,052 (0,0010–0,0020)
Límite de descentramiento del
vástago
Muelles de las válvulas
Longitud libremm (in)39,85 (1,5689)
Longitud libre mínimamm (in)25,80 (1,0157)
Límite de elevaciónmm (in)1,7 (0,07)
Bielas
Diámetro interior del pie de bielamm (in)15,985–15,998 (0,6293–0,6298)
Diámetro interior de la cabeza de
biela
Holgura de engrase de las
muñequillas
Espesor del cojinete de la cabeza
de biela
A Azulmm (in)1,494–1,498 (0,0588–0,0590)
B Negromm (in)1,490–1,494 (0,0587–0,0588)
C Marrónmm (in)1,486–1,490 (0,0585–0,0587)
Cigüeñal
Diámetro del muñón del cigüeñalmm (in)42,984–43,000 (1,6923–1,6929)
Diámetro de las muñequillasmm (in)32,984–33,000 (1,2986–1,2992)
Anchura de las muñequillasmm (in)21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
Límite de descentramientomm (in)0,05 (0,0020)
mm (in)0,03 (0,0012)
mm (in)36,000–36,024 (1,4173–1,4183)
mm (in)0,020–0,052 (0,0008–0,0020)
F25CMHF25CM
Modelo
2-5
6D55F51
Especificaciones de mantenimiento
ÍtemUnidad
Cárter
Holgura de engrase del muñón
principal del cigüeñal
Espesor del cojinete del muñón
principal del cárter
A Azulmm (in)1,498–1,502 (0,0590–0,0591)
B Negromm (in)1,494–1,498 (0,0588–0,0590)
C Marrónmm (in)1,490–1,494 (0,0587–0,0588)
Bomba de aceite
TipoTrocoidal
Holgura entre el rotor exterior y el
casquillo
Límite de la holgura entre el rotor
exterior y el rotor interior
Holgura entre el rotor y la tapamm (in)0,03–0,08 (0,0012–0,0031)
Presión de accionamiento de la
válvula de seguridad
Termostatos
Temperatura de apertura°C (°F)58–62 (136–144)
Temperatura de apertura total°C (°F)70 (158)
Límite inferior de apertura de la
válvula
Bomba de gasolina
DescargaL (US gal,
PresiónkPa
Carrera del empujadormm (in)5,85–9,65 (0,23–0,38)
Carburador
Marca de identificación65W11
Surtidor principal#112
Surtidor testigo#50
Tornillo testigogiros hacia
Altura del flotadormm (in)8,7–9,7 (0,34–0,38)
Arranque manual
Longitud del cordón de arranquemm (in)1.625–1.727 (63,98–67,99)
mm (in)0,012–0,044 (0,0005–0,0017)
mm (in)0,09–0,15 (0,0035–0,0059)
mm (in)0,12 (0,047)
kPa
(kgf/cm
(kgf/cm
2
, psi)
mm (in)3,0 (0,12)
lmp gal)/hr
2
, psi)
fuera
F25CMHF25CM
382–442 (3,82–4,42, 55,4–64,1)
70 (18,5, 15,4) a 3.000 rpm
Modelo
49 (0,49, 7,1)
1 5/8–2 5/8
1
2
3
4
5
6
7
6D55F51
8
9
2-6
SPEC
Cola
Especificaciones
ÍtemUnidad
Contragolpe de la transmisión
Piñón a engranaje de marcha
avante
Piñón a engranaje de marcha
atrás
Laminillasmm0,7, 1,0, 1,1, 1,2, 1,3, 1,4, 1,5, 1,6
Laminillas del engranaje de
marcha avante
Laminillas del engranaje de
marcha atrás
mm (in)0,30–0,72 (0,0118–0,0283)
mm (in)0,92–1,65 (0,0362–0,0650)
mm1,0, 1,1, 1,2, 1,3, 1,4
mm1,0, 1,1, 1,2, 1,3
F25CMHF25CM
Modelo
Sistema eléctrico
ÍtemUnidad
Encendido y sistema de control
del encendido
Sincronización del encendido
(cilindro nº 1)
Huelgo de la bujíamm (in)0,8–0,9 (0,031–0,035)
Resistencia de la bobina de
encendido
Bobina primaria(O – B)
a 20 °C (68 °F)
Bobina secundaria
(cable de bujía – cable de bujía)
a 20 °C (68 °F)kΩ 3,4–4,7
Tensión máxima de salida de la
unidad CDI(B/W – O)
en el arranque (en carga)V120,0
a 1.500 rpm (en carga)V120,0
a 3.500 rpm (en carga)V130,0
Tensión máxima de salida de la
bobina de pulsos(R – W)
en el arranque (sin carga)V6,0
en el arranque (en carga)V5,7
a 1.500 rpm (en carga)V14,0
a 3.500 rpm (en carga)V20,4
Resistencia de la bobina de
(*1)
pulsos
(*1)
Las cifras son únicamente de referencia.
(R – W)
Grados
Grados
0,08–0,11
Ω
300–350
Ω
F25CMHF25CM
APMS 30 a 6.000 rpm
Modelo
APMS 8,5 al ralentí
2-7
6D55F51
Especificaciones de mantenimiento
ÍtemUnidad
Tensión máxima de salida de la
bobina de carga(G/W – W/G)
en el arranque (sin carga)V170,0
en el arranque (en carga)V130,0
a 1.500 rpm (en carga)V140,0
a 3.500 rpm (en carga)V140,0
Resistencia de la bobina de
(*1)
carga
Tensión máxima de salida de la
bobina de potencia(Y/B – Y/B)
Resistencia de la bobina de
potencia
Tensión máxima de salida de la
bobina de luz(Y – Y)
Resistencia de la bobina de luz
Sistema de control de
enriquecimiento
Arranque en frío-caliente
(G/W – W/G)
a 20 °C (68 °F)
en el arranque (sin carga)V10,0
a 1.500 rpm (sin carga)V38,9
a 3.500 rpm (sin carga)V80,0
en el arranque (en carga)V5,5
a 1.500 rpm (en carga)V30,0
a 3.500 rpm (en carga)V80,0
(*1)
(Y/B – Y/B)
a 20 °C (68 °F)
en el arranque (sin carga)V9,4
a 1.500 rpm (sin carga)V46,0
a 3.500 rpm (sin carga)V95,0
(*1)
(Y – Y)
a 20 °C (68 °F)
660–710
Ω
6,50–7,20
Ω
0,90–1,10
Ω
F25CMHF25CM
Modelo
1
2
3
4
5
6
Longitud del empujador
extendido
Resistencia del arranque en frío-
caliente
a 20 °C (68 °F)
(*1)
Las cifras son únicamente de referencia.
(*2)
Condiciones de medición:
La longitud del empujador de arranque en frío-caliente es de 10,7 mm (0,42 in).
Las cifras son únicamente de referencia.
6D55F51
(*1)
a
(*2)
(Y – Y)
mm (in)10,7–15,4 (0,42–0,61)
17,7–18,7
Ω
7
8
9
2-8
SPEC
Especificaciones
Dimensiones
Exterior
* Sólo modelo con mando popero
222 (8.7)*
631 (24.8)*400 (15.7)
mm (in)
45˚
185 (7.3)
698 (27.5)
S: 423 (16.7)
L: 550 (21.7)144 (5.7)441 (17.4)
S: 707 (27.8)
L: 834 (32.8)22 (0.9)
184 (7.2)*
42 (1.7)
S: 84 (3.3)
L: 102 (4.0)
572 (22.5)*
363 (14.3)*
296 (11.7)*
190 (7.5)*
37 (1.5)*
12˚
S: 763 (30.0)
L: 877 (34.5)
580 (22.8)
65 (2.6)
64˚
S: 615 (24.2)
L: 686 (27.0)
2-9
S: 43 (1.7)
L: 34 (1.3)
4˚
432 (17.0)
S6D52010
6D55F51
Soporte de fijación
Especificaciones de mantenimiento
1
2
3
4
5
6
7
8
6D55F51
9
2-10
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete
Pares especificados
Piezas por apretar
Sistema de combustible
Perno de sujeción de la bomba de gasolinaM680,85,9
Tornillo de la bomba de gasolinaM530,32,2
Perno del soporte del carburadorM680,85,9
Tornillo de la varilla de conexión del aceleradorM410,10,7
Motor
Perno de sujeción del motorM8212,115,5
Perno del mandilM6101,07,4
Perno del cable de la protección contra arranque
con marcha puesta
Perno del rodillo de arranque manualM680,85,9
Perno de la guía del cabo de arranqueM630,32,2
Perno del tambor de polea—151,511,1
Perno de la polea de arranqueM8252,518,4
Tuerca del volante magnéticoM2015715,7115,8
Perno de la bobina del estatorM560,64,4
Perno del piñón de arrastreM10383,828,0
Perno de la bobina de pulsosM550,53,7
Perno de la unidad CDIM650,53,7
Perno del soporte de la unidad CDIM650,53,7
Perno de la bobina de encendidoM680,85,9
1º
Perno de la culata
Bujía—171,712,5
Tornillo de la bomba de aceiteM640,43,0
Contratuerca del balancínM6141,410,3
Perno del eje de balancinesM8181,813,3
Perno de la tapa del termostatoM670,75,2
Perno de la tapa de escape
Filtro de aceite—181,813,3
Perno de unión del filtro de aceite—404,029,5
Perno de la tapa del compensadorM6121,28,9
Tuerca del pistón del compensadorM2015715,7115,8
Perno del cárter
Perno de biela
2º121,28,9
1º
2º464,634,0
1º
2º121,28,9
1º
2º121,28,9
1º
2º303,022,1
1º
2º171,712,5
Tamaño de
la rosca
M550,53,7
M6
M9
M6
M6
M8
M6
Pares de apriete
N·mkgf·mft·lb
60,64,4
232,317,0
60,64,4
60,64,4
151,511,1
60,64,4
2
2-11
6D55F51
Pares de apriete
Piezas por apretar
Cola
Tornillo de vaciado del aceite de la transmisión—90,96,6
Chivato del aceite de la transmisión—90,96,6
Perno de sujeción de la carcasa inferiorM10373,727,3
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
refrigeración
Tuerca de la héliceM14343,425,1
Perno del casquillo del eje de la héliceM6111,18,1
Tuerca del piñónM10505,036,9
Soporte
Tuerca del soporte del mando poperoM10101,07,4
Tuerca autoblocanteM10222,216,2
Tuerca del interruptor de hombre al agua—20,21,5
Perno del colector de escapeM6101,07,4
Tornillo del puño del aceleradorM530,32,2
Perno del soporte de la palanca de la varilla del
inversor
Perno del gancho de resorteM6101,07,4
Perno del muelle de la palanca de la varilla del
inversor
Perno de la placa de retenciónM6101,07,4
Tuerca de sujeción superiorM8242,417,7
Perno de la montura superiorM8272,720,0
Tuerca del casquillo de la monturaM10545,439,8
Perno de fricción de la direcciónM840,43,0
Perno de vaciado de aceite del motorM14272,720,0
Perno de la carcasa superiorM8212,115,5
Perno del colector de escapeM6101,07,4
Tornillo de la placa de desviaciónM520,21,5
Tuerca autoblocanteM22454,533,2
Tuerca de la placa de tope de elevaciónM8242,417,7
Engrasador—30,32,2
Tornillo de la palanca de elevaciónM540,43,0
Tamaño de
la rosca
M540,43,0
M6101,07,4
M6101,07,4
Pares de apriete
N·mkgf·mft·lb
1
2
3
4
5
6
7
6D55F51
8
9
2-12
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete generales
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO están-
dar. Los pares de apriete para los componentes o
conjuntos especiales se incluyen en las secciones correspondientes de este manual. Para evitar
la deformación de las piezas, los conjuntos de
varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especificado. Salvo que se especifique otra cosa, las
especificaciones de par de apriete requieren roscas limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión ...........................................3-11
Cambio del aceite de la transmisión....................................................................3-12
Comprobación de la estanqueidad de la cola .....................................................3-12
Comprobación de la hélice ..................................................................................3-12
General ......................................................................................................................3-13
Comprobación de los ánodos..............................................................................3-13
Engrase del motor fueraborda .............................................................................3-13
7
8
9
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Herramientas de mantenimiento especiales
Extractor del filtro de aceite
90890-01426
Tacómetro digital
90890-06760
3
Lampara estroboscopica
90890-03141
Tester de fugas
90890-06840
3-1
6D55F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Tabla de intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de mantenimiento
Utilice la tabla siguiente como guía para el mantenimiento general.
Ajuste los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor.
(se puede desarmar)
Sistema de combustibleComprobar
Depósito de combustible
(depósito portátil Yamaha)
Aceite de la transmisiónCambiar
Puntos de lubricaciónLubricar
Ralentí (modelos con carburador)Comprobar/ajustar
Hélice y pasador de la héliceComprobar/cambiar
Varilla/cable del inversorComprobar/ajustar
TermostatoComprobar
Varilla/cable del acelerador/
puesta a punto de las válvulas
aceleradoras
Bomba de aguaComprobar
Aceite del motorComprobar/cambiar
Filtro de aceite (cartucho)Cambiar
Bujía(s)Limpiar/ajustar/
Correa de distribuciónComprobar/cambiar
Holgura de las válvulas (OHC)Comprobar/ajustar
Limpiar
Comprobar/cambiar
Comprobar/limpiar
Comprobar/ajustar
cambiar
10 horas
(1 mes)
50 horas
(3 meses)
100 horas
(6 meses)
200 horas
(1 año)
3
1
2
3
4
5
6
NOTA:
• Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de
cada uso.
• Cuando se utilice gasolina con plomo o con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la
holgura de las válvulas con mayor frecuencia que cada 100 horas.
ÍtemObservaciones
Correa de distribuciónCambiar
6D55F51
500 horas (2,5 años)1.000 horas (5 años)
Cada
3-2
7
8
9
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior
Comprobación de la capota superior
1.Compruebe la fijación presionando la capota
con ambas manos. Ajustar si es preciso.
S6D53010
2.Afloje las tuercas 1.
3.Mueva ligeramente el gancho 2 hacia arriba
o hacia abajo para ajustar la posición.
a
3
Sistema de combustible
3
Comprobación del conector y los tubos
de gasolina (del conector de gasolina al
carburador)
1.Compruebe si existe alguna fuga en las
conexiones de los tubos y en los conectores
de gasolina. Cambiar si es preciso. Asimismo, compruebe si existe alguna fuga o
deterioro en el filtro de gasolina 1, la bomba
de gasolina 2 y el carburador 3. Cambiar si
es preciso.
b
1
S6D53020
2
NOTA:
• Para aflojar el acoplamiento, mueva el gancho
en dirección a.
• Para apretar el acoplamiento, mueva el gancho
en dirección b.
4.Apriete las tuercas.
5.Compruebe de nuevo el acoplamiento y, si
es preciso, repita los pasos 2–4.
6.Compruebe si los orificios de desagüe del
separador de agua están obstruidos. Limpiar
si es preciso.
2
3
1
S6D53040
Comprobación del filtro de gasolina
1.Compruebe la existencia de suciedad y residuos en el elemento filtrante 1 y la existencia de sustancias extrañas y grietas en la
taza del filtro de combustible 2. Limpie la
taza con gasolina pura y cambie el elemento
si es preciso.
3-3
6D55F51
NOTA:
T
R
.
.
Evite derramar gasolina cuando extraiga la taza
del filtro.
Motor
Comprobación del aceite del motor
1.Coloque el fueraborda en posición vertical.
2.Extraiga el chivato del nivel del aceite de
motor, límpielo y a continuación introdúzcalo
nuevamente en el orificio de llenado de
aceite.
Capota superior / Sistema de combustible / Motor
3.Coloque un recipiente debajo del orificio de
vaciado, extraiga el perno de vaciado 2 y
deje que salga todo el aceite.
2
3
S6D53080
1
2
3.Vuelva a extraer el chivato para comprobar el
nivel de aceite, compruebe la viscosidad del
mismo y si se ha producido una decoloración.
NOTA:
• Cambie el aceite si tiene un aspecto lechoso o
sucio.
• Si se encuentra por debajo de la marca de nivel
mínimo b, añada aceite hasta que el nivel se
sitúe entre las marcas a y b.
NOTA:
Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado.
4.Coloque el perno de vaciado y apriételo con
el par especificado.
Perno de vaciado:
27 N·m (2,7 kgf·m, 20,0 ft·lb)
5.Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de llenado.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH o SJ
SAE: 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
1,7 L (1,8 US qt, 1,5 Imp qt)
3
4
5
6
Cambio del aceite del motor
1.Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
2.Extraiga el chivato del nivel del aceite del
motor y el tapón de llenado 1.
6.Instale el tapón de llenado de aceite y el chivato, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.
7
8
9
6D55F51
3-4
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
7.Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y
corríjalo si es preciso.
Cambio del filtro de aceite
1.Vacíe el aceite del motor.
2.Coloque un trapo debajo del filtro de aceite
y desmonte este con el extractor de filtros.
1
NOTA:
• Para cambiar el filtro de aceite, espere más de
5 minutos después de parar el motor.
• Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado.
Extractor del filtro de aceite:
90890-01426
5.Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de llenado.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4
tiempos
API: SE, SF, SG, SH o SJ
SAE: 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
1,9 L (2,0 US qt, 1,7 Imp qt)
6.Instale el tapón de llenado de aceite y el chivato, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.
7.Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y
corríjalo si es preciso.
Comprobación de la correa de
distribución
1.Desmonte el arranque manual.
2.Mientras gira hacia la derecha el volante
magnético, compruebe la existencia de grietas, daños o desgaste en el interior y el exterior de la correa de distribución. Cambiar si
es preciso.
3.Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo filtro de aceite.
4.Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
especificado con el extractor de filtros de
aceite.
Filtro de aceite:
T
.
R
.
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
3.Gire el volante magnético a la derecha para
trasladar la holgura de la correa de distribución de babor a estribor y seguidamente
sujete el volante magnético.
4.Presione ligeramente la correa de distribución con el dedo entre el engranaje impulsor
y el engranaje conducido y mida la holgura
de la correa. Cambie la correa de distribución
si la holgura es superior a la especificada.
a
S6D53110
3-5
6D55F51
T
R
.
.
Motor
NOTA:
El sistema de válvulas de este modelo no se averiará aun en caso de que se rompa la correa de
distribución.
Holgura de la correa de distribución a:
No superior a 13 mm (0,5 in)
Comprobación de las bujías
1.Desconecte las pipetas y extraiga las bujías.
2.Limpie los electrodos 1 con un limpiador de
bujías o un cepillo de alambre. Cambie la
bujía si es preciso.
Bujía: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Comprobación del termostato
1.Extraiga la tapa 1 y el termostato 2.
2.Cuelgue el termostato en un recipiente con
agua.
3.Coloque un termómetro en el agua y calién-
tela lentamente.
1
2
3
4
3.Compruebe la erosión de los electrodos y el
exceso de carbonilla u otros depósitos y
compruebe si la junta está dañada. Cambie
la bujía si es preciso.
4.Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajústelo
si está fuera del valor especificado.
Bujía especificada: DPR6EA-9 (NGK)
Huelgo de la bujía a:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
5.Instale las bujías, apriételas a mano y seguidamente apriételas al par especificado con
una llave de bujías.
S69J5E40
5
6
7
8
9
6D55F51
3-6
CHK
ADJ
4.Compruebe la apertura de la válvula del termostato a las temperaturas del agua especificadas. Cambiar si está fuera del valor
especificado.
Ajustes y comprobaciones periódicas
S6D53140
Temperatura
del agua
58–62 °C
(136–144 °F)
por encima de
70 °C (158 °F)
Elevación de la
válvula a
0,05 mm (0,0020 in)
(la válvula comienza
a elevarse)
más de
3,0 mm (0,12 in)
5.Monte el termostato y la tapa y apriete los
pernos de la tapa con el par especificado.
Perno de la tapa del termostato:
T
.
R
.
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
Comprobación del conducto del agua
de refrigeración
1.Compruebe si está obstruida la tapa de
entrada de agua de refrigeración 1 y la propia entrada. Limpiar si es preciso.
1
1
Sistema de control
Ajuste de la varilla del acelerador
NOTA:
En los modelos con mando popero, ajuste la varilla del acelerador después de ajustar el cable del
mismo.
1.Afloje el tornillo 1.
2.Gire la leva del acelerador 2 a la derecha
hasta que toque el tope 3 y seguidamente
sujétela en esa posición.
NOTA:
En los modelos con control remoto no se puede
girar la leva del acelerador si la palanca del control remoto no se encuentra en posición de mar-
cha avante.
3
S6D53130
2.Introduzca la cola en agua y arranque el
motor.
3.Compruebe que salga agua por los chivatos
del agua de refrigeración. Si no sale agua,
compruebe los conductos del agua de refrigeración en el interior del fueraborda.
3-7
3.Gire la palanca del acelerador 4 a la derecha para que se abra completamente la vál-
vula de mariposa.
4.Apriete el tornillo.
6D55F51
5.Accione la leva del acelerador para verificar
que la mariposa se cierre y se abra completamente.
Ajuste de los cables del acelerador
(modelo con mando popero)
1.Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente abierta.
2.Afloje la contratuerca 1 y gire la tuerca de
ajuste 2 para ajustar los cables del acelerador 3.
3.Apriete la contratuerca.
1
2
3
S6D53220
Motor / Sistema de control
S6D53210
Ajuste del cable del acelerador
(modelo con control remoto)
1.Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro
y desconecte la unión del cable del acele-
2
rador 3.
2.Lleve la leva del acelerador hasta tocar 4 el
tope 5.
5
4
1
2
3
4
4.Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente cerrada.
5.Afloje la contratuerca 4 y gire la tuerca de
ajuste 5 para ajustar el cable del acelerador
.
6
6.Apriete la contratuerca.
6
4
7.Compruebe que el puño del acelerador funcione con suavidad y, si es preciso, repita los
pasos 1–6.
5
S6D53310
2
1
3
3.Ajuste la posición de la unión del cable del
acelerador hasta que el orificio quede alineado con el pasador de ajuste de la leva del
acelerador.
a
ADVERTENCIA
La unión del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo a.
S6D53180
S6D53190
5
6
7
8
9
6D55F51
4.Acople la unión del cable, instale el seguro y
seguidamente apriete la contratuerca.
3-8
CHK
ADJ
5.Compruebe que el cable del acelerador funcione con suavidad y, si es preciso, repita los
pasos 1–4.
Comprobación del funcionamiento del
inversor (modelo con mando popero)
1.Compruebe que el inversor funcione con
suavidad cuando cambie desde la posición
de punto muerto a las posiciones de avante o
marcha atrás. Ajuste la tuerca de ajuste 1 si
es preciso.
Ajustes y comprobaciones periódicas
R
N
F
S6D53320
1
S6D53330
Comprobación del funcionamiento del
inversor (modelo con control remoto)
1.Compruebe que el inversor funcione con
suavidad al mover la palanca de control
remoto de la posición de punto muerto a las
posiciones de marcha avante o marcha
atrás. Ajuste la longitud del cable del inversor
si es preciso.
2.Sitúe la palanca del control remoto en punto
muerto.
NOTA:
Después de situar la palanca del control remoto
en punto muerto, compruebe que la palanca de
accionamiento del inversor 1 se encuentre vertical con respecto a las superficies de contacto del
motor.
3.Afloje la contratuerca 2, extraiga el seguro
y desacople la unión del cable del inversor
3
.
4
4.Ajuste la posición de la unión del cable del
inversor hasta que el orificio quede alineado
con el pasador de ajuste de la palanca de
accionamiento.
a
S6D53190
ADVERTENCIA
La junta del cable del inversor se debe atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo a.
5.Acople la unión del cable, instale el seguro y
seguidamente apriete la contratuerca.
6.Compruebe que el cambio funcione con suavidad y, si es preciso, repita los pasos 3–5.
Comprobación de la protección contra
arranque con marcha puesta
PRECAUCIÓN:
No olvide extraer el seguro del interruptor de
hombre al agua antes de comprobar la protección contra arranque con marcha puesta.
1.Sitúe la palanca del control remoto o la
palanca del inversor en posición de marcha
avante o atrás y tire del cordón de arranque.
2.Compruebe el funcionamiento del cable de la
protección contra arranque con marcha
puesta. Si se puede tirar normalmente del
cordón de arranque, ajuste el cable de la protección contra arranque con marcha puesta.
3-9
6D55F51
NOTA:
Si no se puede tirar del cordón de arranque, significa que la protección contra arranque con marcha puesta funciona correctamente.
3.Sitúe la palanca del control remoto o la
palanca del inversor en punto muerto.
4.Afloje el perno 1 y ajuste la placa 2 hasta
que la marca a del conector del cable quede
alineada con la marca b de la carcasa del
arranque manual.
5.Apriete el perno.
Sistema de control
NOTA:
• Para aumentar el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección a.
• Para disminuir el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección b.
Comprobación de la sincronización del
encendido
1.Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.
1
2
3
4
Comprobación del ralentí del motor
1.Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.
2.Acople la herramienta especial al cable de la
bujía nº 1 1 y compruebe el ralentí. Ajústelo
si está fuera del valor especificado.
1
S6D53150
Tacómetro digital: 90890-06760
2.Acople la herramienta especial al cable de la
bujía nº 1 y compruebe el ralentí.
Tacómetro digital: 90890-06760
Ralentí: 925–1.025 rpm
3.Acople la herramienta especial al cable de la
bujía nº 1.
5
6
7
8
Ralentí: 925–1.025 rpm
3.Gire el tornillo del tope del acelerador 2 en
la dirección a o b hasta obtener el ralentí
especificado.
6D55F51
Lampara estroboscopica: 90890-03141
9
3-10
CHK
ADJ
4.Compruebe que a sea la sincronización
especificada en el volante magnético.
Ajustes y comprobaciones periódicas
Sincronización del encendido al ralentí:
APMS 8,5°
Soporte
Comprobación del funcionamiento del
sistema de elevación
1.Incline completamente el fueraborda hacia
arriba y hacia abajo varias veces y compruebe que el movimiento de elevación se
realice con suavidad en todo el recorrido.
Compruebe el mecanismo de elevación si es
preciso.
Cola
3
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1.Incline el fueraborda completamente hacia
abajo.
3
2.Extraiga el chivato 1 y compruebe el nivel
de aceite de la transmisión en el cárter inferior.
1
S60V3320
NOTA:
• Si el aceite está en el nivel correcto, debe rebo-
sar por el orificio al extraer el chivato.
• Si es preciso, añada suficiente aceite para
engranajes del tipo recomendado hasta que
rebose por el orificio del chivato.
S6D53360
2.Incline completamente el fueraborda hacia
arriba y después sujételo con la palanca de
tope de elevación 1 para comprobar el
mecanismo de bloqueo de la palanca.
3-11
3.Coloque el chivato.
6D55F51
Sistema de control / Soporte / Cola
Cambio del aceite de la transmisión
1.Incline ligeramente el fueraborda hacia
arriba.
2.Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado 1, extraiga este y a continuación el
chivato 2 para vaciar el aceite.
3.Compruebe si el aceite contiene partículas
metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi-
que su viscosidad. Si es preciso compruebe
las piezas internas del cárter inferior.
Comprobación de la estanqueidad de la
cola
1.Extraiga el chivato 1 y acople la herramienta
de mantenimiento especial.
Tester de fugas: 90890-06840
2.Aplique la presión especificada para comprobar que se mantiene la presión en la cola
durante al menos 10 segundos.
PRECAUCIÓN:
No aplique una presión excesiva, ya que
podría dañar las juntas de aceite.
1
2
3
4
4.Introduzca un tubo de aceite para engranajes
o una pistola de engrase por el orificio de
vaciado y rellene lentamente hasta que
rebose por el orificio del chivato y no se vean
burbujas de aire.
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite para engranajes hipoides
SAE: 90
Cantidad de aceite:
320 cm
5.Coloque el chivato y rápidamente el tornillo
de vaciado.
3
(10,8 US oz, 11,3 Imp oz)
NOTA:
Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando
retire la herramienta especial de la cola.
Presión sostenida de la cola:
100 kPa (1,0 kgf/cm
3.Si la presión desciende por debajo del valor
especificado, compruebe la existencia de
daños en las juntas de aceite del eje de la
hélice y en el eje de transmisión.
Comprobación de la hélice
1.Compruebe si se ha producido desgaste,
grietas o daños en las palas y estrías de la
hélice. Cambiar si es preciso.
2
, 14 psi)
5
6
7
8
9
6D55F51
3-12
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
General
Comprobación de los ánodos
1.Compruebe si hay costras, grasa o aceite en
los ánodos. Limpiar si es preciso.
S6D53240
3
È
A
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.
2.Cambie los ánodos si presentan una erosión
excesiva.
Engrase del motor fueraborda
1.Aplique grasa resistente al agua en las zonas
que se muestran.
A
S6D53260
S6D53290
Modelo con mando popero
È
NOTA:
Aplique grasa por los engrasadores hasta que
rebose de los casquillos a.
2.Aplique grasa anticorrosiva en la zona que
se muestra.
3-13
6D55F51
FUEL
Sistema de combustible
Herramientas de mantenimiento especiales............................................................ 4-1
Colocación de los tubos ............................................................................................4-2
Tubos y filtro de gasolina ..........................................................................................4-3
Bomba de gasolina.....................................................................................................4-4
Comprobación de la bomba de gasolina ...............................................................4-5
Desmontaje de la bomba de gasolina ................................................................... 4-5
Comprobación de los diafragmas y las válvulas ...................................................4-6
Montaje de la bomba de gasolina..........................................................................4-6
Comprobación del conector de gasolina ...............................................................4-7
Desmontaje del carburador .................................................................................4-11
Comprobación del carburador .............................................................................4-11
Comprobación del arranque en frío-caliente .......................................................4-12
Montaje del carburador........................................................................................4-12
Ajuste del tornillo de tope del acelerador ............................................................4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D55F51
FUEL
Sistema de combustible
Herramientas de mantenimiento especiales
Juego del vacuómetro/bomba de presión
90890-06756
4
4-1
6D55F51
Herramientas de mantenimiento especiales / Colocación de los tubos
Colocación de los tubos
5
3
1
1
2
5
2
1
3
4
4
1
2
3
4
4
1
3
4
1 Conductos de gases
2 Tubo de gasolina (del conector de gasolina al filtro de gasolina)
3 Tubo de gasolina (del filtro a la bomba de gasolina)
4 Tubo de gasolina (de la bomba de gasolina al carburador)
5 Tubo del chivato del agua de refrigeración
1
5
6
7
2
S6D54010
8
6D55F51
9
4-2
FUEL
Sistema de combustible
Tubos y filtro de gasolina
4
NºDenominación de la pieza
1Conector de gasolina1
2Perno1M6 × 25 mm
3Tubo de gasolina1
4Perno1M8 × 14 mm
5Tuerca1
6Soporte1
7Filtro de gasolina1
8Elemento filtrante1
9Junta tórica1
10Taza1
11Tubo de gasolina1
12Tubo de gasolina1
13Bomba de gasolina1
14Junta tórica1
15Soporte1
16Perno2M6 × 30 mm
10Cuerpo de la bomba de gasolina 11
11Resorte1
12Diafragma1
Cantidad
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
1
5
6
Observaciones
7
8
9
6D55F51
4-4
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de la bomba de gasolina
1.Coloque un recipiente debajo de las conexiones de los tubos de gasolina y desconéctelos
de la bomba.
2.Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la entrada de la bomba de gasolina.
3.Cubra la salida de la bomba de gasolina con
el dedo y aplique la presión positiva especificada. Compruebe que no haya fugas de aire.
NOTA:
Monte las válvulas de la bomba de gasolina en el
cuerpo de esta y humedezca el interior de la
bomba con gasolina para asegurar una buena
obturación.
Juego del vacuómetro/bomba de
presión:
90890-06756
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm
4.Aplique la presión negativa especificada y
compruebe que no haya fugas de aire.
Presión especificada:
30 kPa (0,3 kgf/cm
2
, 7,3 psi)
2
, 4,4 psi)
Presión especificada:
50 kPa (0,5 kgf/cm
2
, 7,3 psi)
Desmontaje de la bomba de gasolina
1.Desmonte la bomba de gasolina como se
muestra.
2.Presione hacia abajo el empujador y el diafragma, gire el cuerpo de la bomba 1
aproximadamente 90° hasta una posición en
la que el pasador 2 se pueda extraer con
facilidad y seguidamente extráigalo.
1
5.Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la salida de la bomba de gasolina.
6.Aplique la presión positiva especificada y
compruebe que no haya fugas de aire. Desmonte la bomba de gasolina si es necesario.
4-5
6D55F51
Bomba de gasolina
1
3.Deje que se levanten lentamente el empujador y el diafragma y, a continuación, extrái-
galos.
Comprobación de los diafragmas y las
válvulas
1.Compruebe la existencia de roturas en los
diafragmas y grietas en las válvulas. Cambiar si es preciso.
Montaje de la bomba de gasolina
3.Gire el cuerpo de la bomba de gasolina 1
aproximadamente 90° y después presione
hacia abajo el empujador varias veces para
asegurarse de que el pasador no se sale.
NOTA:
Verifique que la junta y el diafragma queden colocados en su sitio durante el proceso de montaje.
2
2
3
4
5
6
NOTA:
Limpie las piezas y sumerja en gasolina las válvu-
las y los diafragmas antes del montaje para que
la bomba de gasolina funcione de inmediato al
arrancar el motor.
1.Alinee los orificios de montaje del empujador
y del diafragma a y a continuación monte el
empujador en el diafragma.
2.Presione hacia abajo el empujador y el diafragma y después instale el pasador 1.
6D55F51
7
8
9
4-6
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del conector de gasolina
1.Compruebe visualmente si el conector del
tubo de gasolina está agrietado o deteriorado.
2.Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la salida del conector del tubo de
gasolina.
3.Aplique la presión especificada y compruebe
si dicha presión se mantiene durante 10
segundos. Cambie el conector del tubo de
gasolina si es preciso.
Juego del vacuómetro/bomba de
presión:
90890-06756
Presión sostenida del conector del tubo
de gasolina:
50 kPa (0,5 kgf/cm
2
, 7,3 psi)
4-7
6D55F51
Bomba de gasolina / Carburador
Carburador
4
1
2
3
4
NºDenominación de la pieza
1Perno3M6 × 25 mm
2Tubo de gasolina1
3Abrazadera de plástico1
4Conducto de gases1
5Perno2M6 × 100 mm
6Silenciador del aire de admisión1
7Unión1
8Obturador1
9Junta1
10Tornillo de tope del acelerador1
11Resorte1
12Tornillo testigo1
13Junta tórica1
14Resorte1
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
4-9
6D55F51
Carburador
4
1
2
3
NºDenominación de la pieza
1Cuerpo del carburador1
2Cámara del flotador1
3Junta1
4Varilla del empujador1
5Empujador1
6Resorte1
7Circlip1
8Bola1
9Tornillo de vaciado1
10Tornillo4ø4 × 13 mm
11Tornillo1ø4 × 7 mm
12Boya1
13Válvula de aguja1
14Surtidor principal1
15Tobera principal1
16Tapón1
17Surtidor testigo1
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
4
5
6
7
8
9
6D55F51
4-10
FUEL
Sistema de combustible
Desmontaje del carburador
1.Desmonte el arranque manual.
2.Desconecte la varilla de conexión del acelerador y los conectores del arranque en frío-
caliente.
3.Desconecte el tubo de gasolina.
4.Desconecte el conducto de gases 1.
1
S6D54160
5.Extraiga los pernos 2 y después el conjunto
del carburador 3.
PRECAUCIÓN:
• Dirija el aire comprimido hacia abajo ya que
de lo contrario podría recibir disolvente en
los ojos o podrían desprenderse partículas
del carburador.
• No emplee un cable de acero para la limpieza de los surtidores ya que se podrían
agrandar los diámetros de estos y alterar
seriamente el rendimiento del motor.
3.Compruebe la existencia de suciedad o resi-
duos en el surtidor principal, el surtidor piloto
y la tobera principal. Limpiar si es preciso.
6.Desmonte el silenciador del aire de admisión
y el soporte del carburador.
Comprobación del carburador
1.Compruebe la existencia de suciedad y
materias extrañas en los conductos de aire y
combustible y en los surtidores. Limpie el
cuerpo del carburador con un disolvente a
base de petróleo si fuera necesario.
2.Aplique aire comprimido a todos los conductos y surtidores.
4.Compruebe si el tornillo testigo y la válvula
de aguja están deformados o desgastados.
Cambiar si es preciso.
S6D54200
5.Compruebe si la boya está deteriorada.
Cambiar si es preciso.
6.Mida la altura de la boya a. Cambie el conjunto de boya y válvula de aguja si la altura
no se ajusta al valor especificado.
4-11
6D55F51
Carburador
Longitud extendida del empujador del
arranque en frío-caliente a (datos de
referencia):
10,7–15,4 mm (0,42–0,61 in)
NOTA:
• La boya debe estar apoyada en la válvula de
aguja 1, pero sin comprimirla.
• Efectúe mediciones en la posición de la boya
que se muestra opuesta a su lado inclinado.
Altura de la boya a:
8,7–9,7 mm (0,34–0,38 in)
Comprobación del arranque en fríocaliente
1.Mida la longitud del empujador del arranque
en frío-caliente.
2.Conecte los cables amarillos (Y) del arran-
que en frío-caliente a una batería de 12 V
como se muestra.
4.Mida la resistencia del arranque en frío-
caliente cuando la longitud del empujador
sea de 10,7 mm (0,42 in).
Resistencia del arranque en frío-caliente
(datos de referencia):
Amarillo (Y) – Amarillo (Y)
17,7–18,7 Ω a 20 °C (68 °F)
Montaje del carburador
1.Instale la tobera principal 1, el surtidor principal 2, el surtidor testigo 3 y el tapón 4 en
el carburador como se muestra.
1
2
3
4
5
3.Mida la longitud del empujador a después
de aplicar tensión durante los tiempos que se
indican en la tabla siguiente. Cambiar si está
fuera del valor especificado.
4
3
2
1
6
7
8
S6D54110
9
6D55F51
4-12
FUEL
Sistema de combustible
2.Instale la válvula de aguja 5, la boya 6, el
pasador de la boya 7 y el tornillo 8 como se
muestra y compruebe que la boya se mueva
con suavidad.
7
6
NOTA:
• Coloque la válvula de aguja en el asiento de la
válvula cuando instale la boya en el cuerpo del
carburador.
• Coloque el pasador de la boya en la ranura del
cuerpo del carburador y bloquéelo con el tornillo.
5
8
S6D54120
NOTA:
En los modelos con control remoto no se puede
girar la leva del acelerador si la palanca del control remoto no se encuentra en posición de mar-
cha avante.
7.Gire la palanca del acelerador B a la derecha para que se abra completamente la vál-
vula de mariposa.
8.Apriete el tornillo C.
3.Instale el tornillo testigo 9, enrósquelo hasta
que esté ligeramente asentado y después
desenrósquelo el número de vueltas especificado.
Ajuste del tornillo testigo:
1 5/8–2 5/8 vueltas hacia fuera
4.Instale el conjunto del carburador.
5.Conecte la varilla de conexión del acelerador
a la palanca del acelerador en el carburador.
9.Accione la leva del acelerador para verificar
que la mariposa se cierre y se abra completamente.
Ajuste del tornillo de tope del
acelerador
1.Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.
Ralentí: 925–1.025 rpm
2.Gire el tornillo del tope del acelerador 1 en
la dirección a o b hasta obtener el ralentí
especificado.
6.Gire la leva del acelerador 0 a la derecha
hasta que toque el tope A y seguidamente
sujétela en esa posición.
4-13
6D55F51
NOTA:
• Para aumentar el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección a.
• Para disminuir el ralentí, gire el tornillo de tope
del acelerador en la dirección b.
Ralentí: 925–1.025 rpm
Carburador
1
2
3
4
5
6
7
8
6D55F51
9
4-14
POWR
Motor
Herramientas de mantenimiento especiales............................................................ 5-1
Desmontaje del cilindro completo........................................................................5-36
Comprobación del compensador.........................................................................5-37
Comprobación del diámetro de los pistones .......................................................5-37
Comprobación del diámetro de los cilindros........................................................5-37
Comprobación de la holgura de los pistones ......................................................5-38
Comprobación de los aros de pistón ...................................................................5-38
Comprobación de las ranuras del aro del pistón .................................................5-39
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ..................................5-39
Comprobación del diámetro interior del circlip del bulón.....................................5-39
Comprobación del bulón del pistón .....................................................................5-39
Comprobación del diámetro interior del pie de biela ...........................................5-40
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela..................................5-40
Comprobación del cigüeñal.................................................................................5-40
Comprobación de la holgura de engrase de las muñequillas..............................5-41
Selección del cojinete de biela ............................................................................5-42
Comprobación de la holgura de engrase del muñón principal del cigüeñal ........5-42
Selección del cojinete principal del cigüeñal .......................................................5-43
Montaje de los pistones y el cilindro completo ....................................................5-44
Montaje de la culata ............................................................................................5-47
Instalación del motor ...........................................................................................5-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D55F51
POWR
Motor
Herramientas de mantenimiento especiales
Compresímetro
90890-03160
Porta volante
90890-06522
5
Accesorio del compresor del muelle de la
válvula
90890-06320
Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06801
Soporte universal de embrague
90890-04086
Extractor del volante de motor
90890-06521
Compresor del muelle de la válvula
90890-04019
Escariador de guías de válvula
90890-06804
Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula
90890-06312, 90890-06315, 90890-06323,
90890-06325, 90890-06327, 90890-06328
5-1
6D55F51
Accesorio de la pista exterior del cojinete
90890-06626
Extractor de cojinetes LS
90890-06606
Herramientas de mantenimiento especiales
1
2
3
Extractor del filtro de aceite
90890-01426
Deslizadora de pistón
90890-06529
4
5
6
7
8
6D55F51
9
5-2
POWR
Motor
Motor
Comprobación de la compresión
1.Arranque el motor, deje que se caliente
durante 5 minutos y después párelo.
2.Extraiga el seguro del interruptor de hombre
al agua.
3.Extraiga las pipetas y todas las bujías y acople las herramientas de mantenimiento especiales en el orificio de una bujía.
1
S6D55050
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer las bujías, aplíqueles aire
comprimido para eliminar los restos de suciedad o polvo que de lo contrario podrían penetrar en los cilindros.
5
NOTA:
• Si la compresión aumenta, compruebe el desgaste de los pistones y los aros. Cambiar si es
preciso.
• Si la compresión no aumenta, compruebe la
holgura de la válvula, la válvula, el asiento de la
válvula, la camisa del cilindro, la junta de culata
y la culata. Ajustar o cambiar si es preciso.
Comprobación de la presión de aceite
1.Coloque un paño debajo del contacto de pre-
sión de aceite.
2.Desmonte el contacto de presión de aceite y
después acople un manómetro de aceite
en el orificio de instalación del contacto de
presión de aceite.
1
1
S6D55060
Compresímetro 1: 90890-03160
4.Abra completamente el acelerador, accione
el arranque del motor hasta que la lectura del
compresímetro se estabilice y compruebe la
compresión.
NOTA:
Dado que este motor fueraborda está provisto de
un mecanismo automático de descompresión,
puede resultar difícil obtener datos precisos
debido a las diferencias en la manera de tirar del
cordón de arranque.
Compresión mínima
(datos de referencia):
810 kPa (8,1 kgf/cm
5.Si la compresión se encuentra por debajo del
valor especificado y está descompensada en
cada uno de los cilindros, añada una
pequeña cantidad de aceite de motor al cilindro y seguidamente vuelva a comprobar la
presión.
2
, 115 psi)
NOTA:
Utilice un manómetro general.
3.Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.
4.Compruebe la presión de aceite. Si está
fuera del valor especificado revise la bomba
de aceite, compruebe la existencia de fugas
de aceite y el filtro tamiz.
Presión del aceite (datos de referencia):
80 kPa (0,8 kgf/cm
2
, 11 psi) al ralentí
5-3
6D55F51
Comprobación de la holgura de las
válvulas
1.Desmonte el arranque manual.
2.Desmonte la bomba de gasolina 1.
Motor
3.Desconecte los conectores de la bobina de
encendido y las pipetas de las bujías,
extraiga las bujías y la tapa de culata 3.
3
2
1
4.Gire el volante magnético a la derecha y alinee la marca “” a del piñón de arrastre
con la marca “” b de la culata.
2
S6D55070
NOTA:
• Compruebe la holgura de las válvulas cuando
el motor esté frío.
• Anote las medidas.
Holgura de las válvulas:
Admisión
0,15–0,25 mm (0,006–0,010 in)
Escape e:
0,25–0,35 mm (0,010–0,014 in)
d:
1
2
3
4
5
5.Compruebe la holgura de las válvulas de
admisión y escape del cilindro nº 1. Ajústela
si está fuera del valor especificado.
6.Gire el volante magnético a la derecha y alinee la marca “” c del piñón de arrastre
con la marca “” b de la culata.
7.Compruebe la holgura de las válvulas de
admisión y escape del cilindro nº 2. Ajústela
si está fuera del valor especificado.
6
7
8
9
6D55F51
5-4
POWR
Motor
8.Afloje la contratuerca del balancín 4 y gire el
tornillo de ajuste 5 hasta obtener la holgura
de válvula especificada.
5
4
f
g
S6D55100
NOTA:
• Para reducir la holgura gire el tornillo de ajuste
en la dirección f.
• Para aumentar la holgura gire el tornillo de
ajuste en la dirección g.
9.Apriete la contratuerca del balancín con el
par especificado y seguidamente vuelva a
comprobar la holgura de las válvulas. Ajustar
si es preciso.
Contratuerca del balancín 4:
T
.
R
.
14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
10. Monte la tapa de culata, coloque los pernos
de la bomba de gasolina, las bujías, las pipetas e instale el arranque manual.
5-5
6D55F51
Motor
5
1
2
3
NºDenominación de la pieza
1Perno1M5 × 13 mm
2Arandela1
3Seguro2
4Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta
5Perno4M6 × 25 mm
6Arranque manual1
7Perno1M6 × 12 mm
8Motor1
9Sonda de nivel1
10Pasador2
11Perno2M6 × 14 mm
12Junta1
13Perno8M8 × 80 mm
14Mandil1
15Perno2M6 × 25 mm
Cantidad
1
No puede reutilizarse
4
5
6
Observaciones
7
8
9
6D55F51
5-6
POWR
Motor
5
NºDenominación de la pieza
1Perno3M8 × 12 mm
2Polea de arranque1
3Tuerca1
4Arandela1
5Volante magnético1
6Separador1
7Perno3M5 × 25 mm
8Bobina del estator1
9Chaveta de media luna1
10Chaveta de media luna1
11Piñón motor1
12Piñón de arrastre1
13Bobina de pulsos1
14Perno2M5 × 16 mm
15Arandela1
16Perno1M10 × 40 mm
17Correa de distribución1
Cantidad
5-7
Observaciones
6D55F51
Motor
5
•
T
5 N
m (0.5 kgf • m, 3.7 ft
.
R
.
23
22
17
24
18
•
Ib)
25
19
21
20
•
T
5 N
m (0.5 kgf • m, 3.7 ft
.
R
.
26
•
T
8 N
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
.
R
.
•
Ib)
13
•
Ib)
15
14
1
10
11
7
16
2
3
1
8
9
A
5
4
2
6
5
4
3
12
4
NºDenominación de la pieza
1Bobina de encendido1
2Perno2M6 × 30 mm
3Soporte1
4Junta2
5Pipeta de bujía2
6Abrazadera de plástico2
7Retén1
8Perno1M6 × 12 mm
9Sensor de temperatura1
10Contacto de presión de aceite1
11Tapa1
12Cable del contacto de presión de aceite1
13Soporte1
14Perno1M6 × 16 mm
15Perno1
16Mazo de cables1
17Perno3M6 × 45 mm
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
5
S6D55040
6
7
8
9
6D55F51
5-8
POWR
Motor
5
•
T
5 N
m (0.5 kgf • m, 3.7 ft
.
R
.
23
22
17
24
18
•
Ib)
25
19
21
20
•
T
5 N
m (0.5 kgf • m, 3.7 ft
.
R
.
26
•
T
8 N
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
.
R
.
•
Ib)
13
•
Ib)
15
14
1
10
11
7
16
2
3
8
5
4
9
6
A
5
4
12
NºDenominación de la pieza
Cantidad
18Unidad CDI1
19Soporte1
20Perno1M5 × 16 mm
21Soporte1
22Perno3M6 × 25 mm
23Casquillo3
24Junta3
25Perno1M6 × 16 mm
26Soporte1
S6D55040
Observaciones
5-9
6D55F51
Motor
5
1
2
3
NºDenominación de la pieza
1Perno1M6 × 55 mm
2Arandela1
3Palanca de control del acelerador1
4Separador1
5Leva del acelerador1
6Perno1M6 × 10 mm
7Soporte1
8Perno1M6 × 25 mm, Modelo con control remoto
9Arandela1Modelo con control remoto
10Palanca de accionamiento del inversor1Modelo con control remoto
11Casquillo1Modelo con control remoto
12Varilla de accionamiento del inversor1Modelo con control remoto
13Arandela1Modelo con control remoto
14Seguro1Modelo con control remoto
Cantidad
Observaciones
4
5
6
7
8
9
6D55F51
5-10
POWR
Motor
5
12
•
T
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
8 N
.
R
.
10
11
13
•
T
3 N
m (0.3 kgf • m, 2.2 ft
.
R
.
1
•
Ib)
2
3
A
4
30
5
6
7
8
9
29
28
A
27
13
14
22
23
25
24
A
21
26
•
Ib)
16
15
20
19
A
17
•
T
15 N
.
R
.
m (1.5 kgf • m, 11.1 ft
NºDenominación de la pieza
•
Ib)
Cantidad
18
Observaciones
1Perno1M6 × 30 mm
2Arandela1
3Carrete1
4Casquillo1
5Caja del arranque manual1
6Guía1
7Cordón de arranque1
8Tuerca2
9Guía del cordón de arranque1
10Amortiguador1
11Tirador del arranque manual1
12Tapa1
13Alarma de presión de aceite1
14Perno2M6 × 20 mm
15Resorte2
16Trinquete de impulsión2
17Circlip2
S6D55020
5-11
6D55F51
Motor
5
12
•
T
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
8 N
.
R
.
10
11
13
•
T
3 N
m (0.3 kgf • m, 2.2 ft
.
R
.
1
•
Ib)
A
6
7
8
9
14
13
•
Ib)
A
15
16
17
2
3
4
23
22
20
19
25
24
21
30
5
1
2
29
28
A
A
27
3
4
26
5
•
T
15 N
.
R
.
NºDenominación de la pieza
18Perno1
19Placa de impulsión1
20Resorte1
21Tambor1
22Resorte de cartucho1
23Arandela elástica1
24Placa de base de la leva de bloqueo1
25Resorte1
26Perno3M5 × 25 mm
27Retén de la leva de bloqueo1
28Leva de bloqueo1
29Resorte1
30Tapa1
m (1.5 kgf • m, 11.1 ft
•
Ib)
Cantidad
18
Observaciones
S6D55020
6
7
8
9
6D55F51
5-12
POWR
Motor
Desmontaje del arranque manual
1.Extraiga el retén de la leva de bloqueo y
luego desmonte la placa de base de la leva
de bloqueo 1 y la propia leva de bloqueo 2.
1
2
S6D55310
2.Extraiga la placa de impulsión 3 y los trinquetes 4.
3
4
4
S6D55320
Medición del cordón de arranque
1.Mida la longitud del cordón de arranque
Cámbielo si la longitud está fuera del valor
especificado.
Longitud del cordón de arranque:
1.625–1.727 mm (63,98–67,99 in)
Montaje del arranque manual
1.Instale la arandela elástica 1 y el resorte de
cartucho 2 en la caja del arranque manual.
b
1
a
2
c
S6D55340
NOTA:
• Instale la arandela elástica con sus salientes
hacia abajo apuntando a la caja del arranque
manual.
• Sitúe el extremo b del resorte de cartucho en
la muesca c de la caja del arranque manual.
a
3.Extraiga el tambor 5, el resorte de cartucho
, la arandela elástica 7 y el cordón de
6
arranque 8.
7
8
6
5
S6D55330
Comprobación del resorte espiral
1.Compruebe la existencia de grietas, comba-
duras o daños en el resorte espiral. Cambie
el resorte de cartucho si es preciso.
2.Instale el tambor 3 en la caja del arranque
manual.
3
f
d
d
e
S6D55350
NOTA:
Sitúe los salientes d de la caja del resorte de
cartucho y el extremo e de este en las muescas
del tambor.
f
5-13
6D55F51
Motor
3.Instale los trinquetes de impulsión 4.
4.Instale el resorte 5 y la placa de impulsión
y seguidamente apriete el perno 7 con el
6
par especificado.
7
4
Perno del tambor 7:
T
.
R
.
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
Instalación del cordón de arranque
1.Haga un nudo en el extremo del cordón.
6
5
4
S6D55360
3.Gire el tambor hacia la derecha hasta que el
orificio del cordón a y el carrete del arranque manual b queden alineados. Sujete el
tambor en esta posición.
NOTA:
Si el tambor gira menos de 90° (desde donde se
detuvo hasta donde el orificio del cordón y el
carrete se alinean), déle una vuelta completa
hacia la derecha hasta que el orificio y el carrete
se vuelvan a alinear.
4.Pase el cordón 2 por el orificio del tambor y
hacia fuera por la caja del arranque manual
; seguidamente afirme el cordón al tirador
3
.
4
1
2
3
4
5
NOTA:
Haga un nudo en el extremo del cordón de arranque como se muestra en la ilustración.
2.Gire el tambor 1 hacia la izquierda hasta
que se detenga.
NOTA:
Deje 12–20 mm (0,47–0,79 in) en el extremo
del cordón.
c
6
7
8
9
6D55F51
5-14
POWR
Motor
5.Tire del cordón de arranque varias veces
para comprobar que el tambor gira con suavidad y si existe holgura en el cordón. Repita
los pasos 2–4 si es necesario.
NOTA:
Para comprobar el funcionamiento del arranque
manual, tire del cordón mientras empuja la leva
de bloqueo de la protección contra arranque con
marcha puesta de forma que entre en contacto
con el tambor.
3.Desmonte la polea de arranque 1.
6.Tire del cordón hasta extenderlo completamente y mida su longitud. Ajústelo si la longitud está fuera del valor especificado.
S6D55B10
Longitud del cordón de arranque
(datos de referencia):
1.470 mm (57,9 in)
Desmontaje de la correa de distribución
y los piñones
1.Desmonte el arranque manual.
2.Gire el volante magnético a la derecha y alinee la marca “” a del piñón de arrastre
con la marca “” b de la culata.
Soporte universal de embrague:
90890-04086
4.Afloje la tuerca del volante magnético.
5-15
6D55F51
PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.
Porta volante: 90890-06522
Motor
1
5.Desmonte el volante magnético y luego la
chaveta de media luna.
7.Extraiga la correa de distribución 3 del piñón
de arrastre y luego del piñón motor.
3
S6D55130
8.Desmonte el piñón motor.
9.Desmonte el piñón de arrastre.
2
3
4
5
6
PRECAUCIÓN:
Para evitar averiar el motor o las herramientas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.
Extractor del volante de motor:
90890-06521
6.Desconecte los conectores de la bobina de
carga y los conectores de la bobina de
potencia y desmonte la bobina del estator 2.
6D55F51
7
Porta volante: 90890-06522
8
9
5-16
POWR
Motor
Comprobación de la correa de
distribución y los piñones
1.Compruebe la existencia de grietas, daños o
desgaste en el interior y el exterior de la
correa de distribución. Cambiar si es preciso.
2.Compruebe la existencia de desgaste, grietas y daños en el piñón motor y el piñón de
arrastre. Cambiar si es preciso.
Instalación de los piñones y la correa de
distribución
1.Monte el piñón de arrastre 1 y apriete el
perno con el par especificado.
Porta volante: 90890-06522
Perno del piñón de arrastre:
T
.
R
.
38 N·m (3,8 kgf·m, 28,0 ft·lb)
2.Compruebe que la marca “” a del piñón
de arrastre esté alineada con la marca “”
de la culata. Alinear si es preciso.
b
4.Instale una correa de distribución nueva
3
en el piñón motor y luego en el piñón de
arrastre, con el número de referencia en
posición vertical.
3
S6D55150
PRECAUCIÓN:
• No dañe la correa de distribución durante suinstalación.
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
distribución más allá del límite máximo de
25 mm (1,0 in), ya que podría dañarse.
• No ponga aceite o grasa en la correa de distribución.
3.Monte el piñón motor 2 y luego compruebe
que la marca c del mismo esté alineada con
la marca d del bloque de cilindros. Alinear si
es preciso.
5-17
NOTA:
Para facilitar la instalación de la correa de distribución levante ligeramente el piñón motor. Tenga
cuidado de que la chaveta de media luna del
piñón motor no se salga de su posición.
5.Gire el piñón motor dos vueltas en el sentido
de las agujas del reloj y compruebe que las
marcas estén alineadas.
6D55F51
T
R
.
.
Motor
NOTA:
No gire el piñón motor a la izquierda, ya que se
podría averiar el sistema de válvulas.
6.Instale la bobina del estator y conecte los
conectores de la bobina de carga y los de la
bobina de potencia.
7.Instale la chaveta de media luna y luego el
volante magnético.
PRECAUCIÓN:
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la tuerca del volante
magnético antes de instalarla.
Soporte universal de embrague:
90890-04086
Perno de la polea de arranque:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
9.Monte el arranque manual.
Desmontaje del motor
NOTA:
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmontar el motor.
1.Desmonte el arranque manual.
2. Desconecte los cables del acelerador
(modelo con mando popero) o el cable del
acelerador y el cable del inversor (modelo
con control remoto).
3.Extraiga el conducto de gases y la sonda de
nivel.
4.Desconecte el tubo de gasolina, los cables
del interruptor de hombre al agua y el tubo
del chivato del agua de refrigeración.
1
2
3
4
5
Porta volante: 90890-06522
Tuerca del volante magnético:
T
.
R
.
157 N·m (15,7 kgf·m, 115,8 ft·lb)
8.Monte la polea de arranque y apriete los pernos con el par especificado.
6
7
8
9
6D55F51
5-18
POWR
Motor
5.Extraiga el mandil 1 y luego desmonte el
motor quitando los pernos 2.
6.Desmonte el volante magnético y luego la
chaveta de media luna.
5-19
6D55F51
Motor / Culata
Culata
5
1
2
3
4
NºDenominación de la pieza
1Culata1
2Junta1
3Pasador2
4Perno6M9 × 95 mm
5Perno3M6 × 25 mm
6Junta tórica1
7Junta tórica1
8Junta tórica1
9Conjunto de la bomba de aceite1
10Perno4M6 × 35 mm
11Junta1
12Perno5M6 × 20 mm
13Tapa de la culata1
14Junta tórica1
15Tapón de llenado de aceite1
16Perno2M6 × 20 mm
17Placa2
Cantidad
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
5
6
Observaciones
7
8
9
6D55F51
5-20
POWR
Motor
5
NºDenominación de la pieza
18Tapa2
19Perno2M5 × 12 mm
20Ánodo2
21Junta2
22Bujía2
Cantidad
Observaciones
5-21
6D55F51
Culata
5
1
2
3
NºDenominación de la pieza
1Válvula de escape2
2Válvula de admisión2
3Asiento del muelle de la válvula4
4Sello del vástago de la válvula4
5Muelle de la válvula4
6Retén del muelle de la válvula4
7Chaveta de la válvula8
8Conjunto del balancín4
9Retén del balancín2
10Perno3M8 × 30 mm
11Guía de tope1
12Tensor1
13Eje del balancín1
14Perno de retención1
15Junta1
16Eje de levas1
17Junta de aceite1
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
4
5
6
7
8
9
6D55F51
5-22
POWR
Motor
Desmontaje de la culata
1.Desmonte la tapa de la culata.
2.Extraiga los pernos de la culata en la
secuencia que se muestra.
$
#
&
%
±
!
S6D55450
PRECAUCIÓN:
No raye o dañe las superficies de contacto de
la culata y del bloque de cilindros.
3.Desmonte el conjunto de la bomba de gasolina 1.
6.Desmonte las válvulas de admisión y
escape.
4.Desmonte el conjunto de balancines 2 y el
eje de balancines 3.
3
2
S6D55470
5.Extraiga el perno de retención 4 y luego el
eje de levas 5.
5-23
NOTA:
Asegúrese de guardar las válvulas, muelles y
otras piezas en el orden en que las haya desmontado.
Compresor del muelle de la válvula
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 7:
90890-06320
6:
6D55F51
Comprobación de los muelles de las
válvulas
1.Mida la longitud libre del muelle de la válvula
. Cambiar si es inferior al valor especifi-
a
cado.
Culata
1
2
Espesor del margen de la válvula a:
Admisión: 0,8 mm (0,0315 in)
Escape: 0,9 mm (0,0354 in)
Longitud libre del muelle de la válvula a:
39,85 mm (1,5689 in)
2.Mida la elevación del muelle de la válvula b.
Cambiar si es superior al valor especificado.
Límite de inclinación del muelle de la
válvula b:
1,7 mm (0,07 in)
Comprobación de las válvulas
1.Compruebe la existencia de picaduras o des-
gaste en la cara de la válvula. Cambiar si es
preciso.
3.Mida el diámetro del vástago de la válvula b.
Cambiar si está fuera del valor especificado.
Diámetro del vástago de la válvula b:
Admisión:
5,475–5,490 mm (0,2156–0,2161 in)
Escape:
5,460–5,475 mm (0,2150–0,2156 in)
4.Mida el descentramiento del vástago de la
válvula. Cambiar si es superior al valor especificado.
3
4
5
6
7
2.Mida el espesor del margen de la válvula a.
Cambiar si es inferior al valor especificado.
6D55F51
8
9
Límite de descentramiento del vástago
de la válvula:
0,03 mm (0,0012 in)
5-24
POWR
Motor
Comprobación de las guías de válvula
NOTA:
Antes de comprobar la guía de la válvula, verifique que el diámetro del vástago esté dentro del
valor especificado.
1.Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula a.
Diámetro interior de la guía de la
válvulaa:
Admisión y escape:
5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in)
2.Calcule la holgura entre el vástago y la guía
como se indica a continuación. Cambie la
guía de la válvula si la holgura está fuera del
valor especificado.
2.Monte una guía de válvula nueva 2 golpeando con la herramienta de mantenimiento
especial desde el lado del eje de levas hasta
que el clip de la guía 3 toque la culata.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la superficie de la guía
nueva.
Extractor/instalador de guías de válvula:
90890-06801
3.Introduzca la herramienta de mantenimiento
especial en la guía 2 y rectifique la guía.
Holgura entre el vástago y la guía =
diámetro interior de la guía de la válvula
- diámetro del vástago de la válvula:
Admisión y escape:
0,025–0,052 mm (0,0010–0,0020 in)
Sustitución de las guías de válvula
1.Desmonte la guía de la válvula 1 golpeando
con la herramienta de mantenimiento especial desde el lado de la cámara de combustión.
Extractor/instalador de guías de válvula:
90890-06801
NOTA:
• Gire el escariador de guías de válvula en el
sentido de las agujas del reloj para rectificar la
guía.
• No gire el escariador en el sentido contrario al
de las agujas del reloj cuando lo extraiga.
Escariador de guías de válvula:
90890-06804
5-25
6D55F51
4.Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula.
Diámetro interior de la guía de la
válvula:
Admisión y escape:
5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in)
Comprobación del asiento de la válvula
1.Elimine los depósitos de carbonilla de la vál-
vula con una rasqueta.
2.Aplique una capa fina y uniforme de tinte
azulado para mecánica (Dykem) en el
asiento de la válvula.
3.Esmerile lentamente la válvula en su asiento
con una esmeriladora de válvulas (disponible
en el comercio) como se muestra.
Culata
Anchura de contacto del asiento de la
válvula a:
Admisión y escape:
0,9–1,1 mm (0,035–0,043 in)
1
2
3
4.Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya adherido el tinte azulado a la cara de la válvula.
Rectifique el asiento si la válvula no está
correctamente asentada o si la anchura de
contacto del asiento está fuera del valor
especificado. Cambie la guía si el contacto
del asiento de la válvula no es uniforme.
Rectificación del asiento de la válvula
1.Rectifique el asiento con la fresadora para
asientos de válvula.
2.Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la
superficie del asiento quede lisa.
S6D55540
b
60˚
S69J5890
Anchura de contacto previa
b
5.Utilice una fresadora de 45° para ajustar la
anchura de contacto del asiento de la válvula
hasta obtener el valor especificado.
b
c
Superficie escoriada o áspera
a
PRECAUCIÓN:
No corte en exceso el asiento de la válvula.
Asegúrese de girar la fresadora hacia abajo
uniformemente con una presión de 40–50 N
(4–5 kgf, 8,8–11 lbf) para no dejar marcas de
picado.
3.Utilice una fresadora de 30° para ajustar la
anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.
b
30˚
S69J5880
Anchura de contacto previa
b
45˚
S69J5900
Anchura de contacto previa
b
Anchura de contacto especificada
c
6.Si el área de contacto del asiento de la vál-
vula es muy ancha y está situada en el centro de la cara de la válvula, utilice una
fresadora de 30° para cortar el borde superior del asiento y una fresadora de 60° para
cortar el borde inferior a fin de centrar el área
y ajustar su anchura.
Anchura de contacto previa
b
4.Utilice una fresadora de 60° para ajustar la
anchura de contacto del borde inferior del
asiento de la válvula.
5-27
6D55F51
7.Si el área de contacto del asiento de la vál-
vula es muy estrecha y está situada cerca
del borde superior de la cara de la válvula,
utilice una fresadora de 30° para cortar el
borde superior del asiento. Si es preciso, utilice una fresadora de 45° para centrar el área
y ajustar su anchura.
b Anchura de contacto previa
Culata
PRECAUCIÓN:
No aplique pasta de esmerilar en el vástago y
la guía de la válvula.
10. Después de cada operación de esmerilado,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de la culata y la válvula.
11. Compruebe de nuevo el área de contacto del
asiento de la válvula.
Comprobación de los balancines y el eje
de los balancines
1.Compruebe el desgaste de los balancines, el
eje de los balancines y las superficies de
contacto de los balancines a. Cambiar si es
preciso.
1
2
3
8.Si el área de contacto del asiento de la vál-
vula es muy estrecha y está situada cerca
del borde inferior de la cara de la válvula, utilice una fresadora de 60° para cortar el borde
inferior del asiento. Si es preciso, utilice una
fresadora de 45° para centrar el área y ajustar su anchura.
b Anchura de contacto previa
9.Aplique una capa fina y uniforme de pasta de
esmerilar en el asiento y a continuación
esmerile la válvula con una esmeriladora de
válvulas (disponible en el comercio).
2.Mida el diámetro interior de los balancines
y el diámetro exterior del eje de los balancines c. Cambiar si está fuera del valor especificado.
Diámetro interior del balancín b:
16,000–16,018 mm
(0,6299–0,6306 in)
Diámetro exterior del eje del balancín c:
15,971–15,991 mm
(0,6288–0,6296 in)
b
4
5
6
7
6D55F51
8
9
5-28
POWR
Motor
Comprobación del eje de levas
1.Mida el lóbulo de la leva. Cambiar si está
fuera del valor especificado.
Lóbulo de la leva a:
Admisión y escape:
30,834–31,034 mm
(1,2139–1,2218 in)
Lóbulo de la leva b:
Admisión y escape:
25,90–26,10 mm (1,0197–1,0276 in)
Diámetro del muñón del eje de levas c:
36,925–36,945 mm
(1,4537–1,4545 in)
Diámetro del muñón del eje de levas d:
36,935–36,955 mm
(1,4541–1,4549 in)
Diámetro interior del muñón en la
culatae:
37,000–37,025 mm
(1,4567–1,4577 in)
2.Mida el descentramiento del eje de levas.
Cambiar si es superior al valor especificado.
Límite de descentramiento del eje de
levas:
0,03 mm (0,0012 in)
3.Mida el diámetro de los muñones del eje de
levas c y d, así como el diámetro interior de
los muñones en la culata e. Cambie el eje
de levas y la culata si los diámetros están
fuera del valor especificado.
4.Calcule la holgura para el aceite del eje de
levas del modo siguiente. Cambie el conjunto
de eje de levas y culata si la holgura está
fuera del valor especificado.
Holgura de aceite del muñón del eje de
levas = diámetro interior del muñón en la
culata e – diámetro del muñón del eje
de levas c, d:
0,050–0,090 mm (0,0020–0,0035 in)
5.Compruebe la existencia de daños o desgaste en el actuador del descompresor.
Cambie el eje de levas si es preciso.
Comprobación de la culata
1.Elimine la carbonilla de las cámaras de combustión y compruebe si están deterioradas.
2.Compruebe el alabeo de la culata mediante
una regla 1 y unas galgas 2 en las seis
direcciones que se muestran. Cambiar si es
superior al valor especificado.
5-29
6D55F51
2
Culata
1
1
S6D55560
2
3
S6D55570
Límite de deformación de la culata:
0,10 mm (0,0039 in)
Comprobación de la bomba de aceite
1.Mida las holguras del rotor de la bomba de
aceite como se muestra. Cambiar si está
fuera del valor especificado.
Holgura
Holgura b:
Holgura c:
Instalación de las válvulas
1.Coloque una junta nueva 1 en la guía de la
válvula.
E
a:
0,09–0,15 mm (0,0035–0,0059 in)
No superior a 0,12 mm (0,047 in)
0,03–0,08 mm (0,0012–0,0031 in)
1
S62Y5590
4
5
6
7
8
6D55F51
9
5-30
POWR
Motor
2.Monte la válvula 2, el asiento del muelle
el muelle 4 y el retén del muelle 5 en la
secuencia que se muestra y luego acople la
herramienta especial.
3
Instalación del eje de levas
1.Instale una junta de aceite nueva 1.
1
3
NOTA:
Oriente el lado de paso estrecho a del muelle de
la válvula hacia el asiento del muelle.
Compresor del muelle de la válvula 6:
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 7:
90890-06320
3.Comprima el muelle y luego coloque la chaveta de la válvula 8 utilizando un destornillador fino con una pequeña cantidad de grasa
aplicada en el mismo.
2
S6D55620
Accesorio de la pista exterior del
cojinete 2:
90890-06626
Extractor de cojinetes LS 3:
90890-06606
2.Instale el eje de levas 4 en la dirección que
se muestra y luego coloque el perno de
retención 5.
4.Golpee ligeramente el retén del muelle con
un mazo de plástico para fijar la chaveta de
la válvula.
5-31
6D55F51
Instalación del conjunto del eje de
T
R
.
.
balancines
1.Arme los conjuntos de balancines 1 y el eje
y luego acople el tensor 3, los retenes
2
y la guía de tope 5 al eje de balancines colocando los pernos 6.
4
Culata
M
S6D55660
Perno del eje de balancines:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
Instalación de la bomba de aceite
1.Instale la bomba de aceite 1 alineando su
eje de accionamiento a con el bulón del eje
de levas b.
1
2
3
4
NOTA:
Verifique que las flechas a del tensor y la guía
de tope estén orientadas hacia arriba.
2.Instale el conjunto del eje de balancines en la
culata colocando los pernos y luego apriete
estos con el par especificado.
1
c
NOTA:
Antes de montar la bomba de aceite, no olvide
llenarla con una pequeña cantidad de aceite de
motor por los conductos de aceite c.
S6D55670
5
6
7
8
9
6D55F51
5-32
POWR
Motor
Cilindro completo
5
NºDenominación de la pieza
1Filtro de aceite1
2Perno de unión1
3Tapa de escape1
4Soporte2
5Perno9M6 × 35 mm
6Tapa del termostato1
7Junta1
8Termostato1
9Junta1
10Perno1M8 × 35 mm
11Barra de suspensión del motor1
12Filtro1Acero
13Junta1
14Tapón1Acero
15Junta1
16Tapa1
17Perno4M6 × 20 mm
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
5-33
6D55F51
Cilindro completo
5
1
2
3
NºDenominación de la pieza
1Tuerca1
2Pistón del compensador1
3Tapa1
4Junta tórica1
5Perno4M6 × 20 mm
6Perno6M8 × 82 mm
7Perno6M6 × 35 mm
8Cárter1
9Cojinete principal6
10Perno4
11Conjunto de la biela2
12Cojinete de biela4
13Junta de aceite1
14Varilla del compensador1
15Cigüeñal1
16Junta de aceite1
17Pasador2
Cantidad
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
4
5
6
Observaciones
7
8
9
6D55F51
5-34
POWR
Motor
5
NºDenominación de la pieza
18Cilindro completo1
19Conjunto de aros de pistón2
20Pistón2
21Bulón del pistón2
22Seguro4
Cantidad
Observaciones
No puede reutilizarse
5-35
6D55F51
Cilindro completo
Desmontaje del cilindro completo
1.Extraiga la tapa del termostato y la tapa del
escape quitando los pernos en la secuencia
indicada.
S6D55730
2.Extraiga el filtro de aceite.
5.Extraiga los pernos del cárter en la secuencia que se muestra.
S6D55760
6.Extraiga los pernos y las tapas de biela y
desmonte los conjuntos de biela y pistón.
7.Extraiga el cigüeñal y las juntas de aceite.
1
2
3
4
NOTA:
Asegúrese de limpiar cualquier resto de aceite
derramado.
Extractor del filtro de aceite:
90890-01426
3.Extraiga la tapa 1.
4.Quite la tuerca 2 y luego el pistón del compensador 3.
5
6
7
8
9
6D55F51
5-36
POWR
Motor
8.Extraiga los seguros del bulón del pistón 4,
el bulón y luego extraiga el pistón.
NOTA:
• Guarde los cojinetes en el orden en que los
extraiga.
• Marque cada pistón con el número de identifi-
cación a del cilindro correspondiente.
• No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
organizadas en sus grupos correspondientes.
Diámetro del pistón a:
64,950–64,965 mm
(2,5571–2,5577 in)
Punto de medición b:
2,0 mm (0,08 in) hacia arriba desde la
parte inferior de la falda del pistón
Diámetro del pistón sobre medida:
Sobre medida 1º:
65,200–65,215 mm
(2,5669–2,5675 in)
Sobre medida 2º:
65,450–65,465 mm
(2,5768–2,5774 in)
Comprobación del diámetro de los
cilindros
1.Mida el diámetro del cilindro (D1–D6) en los
puntos de medición a, b y c y en la dirección d (D
la dirección e (D
con el cigüeñal.
, D3, D5) paralela al cigüeñal y en
1
, D4, D6) en ángulo recto
2
Comprobación del compensador
1.Compruebe si el pistón del compensador
está agrietado o desgastado. Cambie el pistón del compensador si es preciso.
2.Compruebe si la varilla del compensador
está agrietada o desgastada. Cambie la varilla del compensador si es preciso.
Comprobación del diámetro de los
pistones
1.Mida el diámetro exterior del pistón en el
punto de medición especificado. Cambiar si
está fuera del valor especificado.
b
c
20 mm (0,8 in)
a
40 mm (1,6 in)
b
60 mm (2,4 in)
c
a
D
2
D
4
D
6
D
1
D
3
D
5
d
e
S69J5B70
Diámetro del cilindro (D1–D6):
65,000–65,015 mm
(2,5590–2,5596 in)
2.Calcule el límite de conicidad. Cambie el bloque de cilindros si es superior al valor especificado.
Límite de conicidad:
D
(dirección d)
1–D5
D
(dirección e)
2–D6
0,08 mm (0,0032 in)
5-37
3.Calcule el límite de deformación circunferencial. Cambie el bloque de cilindros si es
superior al valor especificado.
6D55F51
Límite de deformación circunferencial:
D
(punto de medición a)
2–D1
D
(punto de medición c)
6–D5
0,05 mm (0,0020 in)
Cilindro completo
Comprobación de la holgura de los
pistones
1.Si está fuera del valor especificado, cambie
el conjunto de pistón y aros, o el bloque de
cilindros, o todas las piezas.
Holgura del pistón:
0,035–0,065 mm (0,0014–0,0026 in)
Comprobación de los aros de pistón
1.Compruebe las dimensiones B y T de los
aros de pistón. Cámbielos si están fuera del
valor especificado.
Huelgo del extremo del aro del pistón d:
Aro de compresión:
0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in)
2º aro:
0,30–0,50 mm (0,0118–0,0197 in)
Aro engrasador:
0,20–0,70 mm (0,0079–0,0276 in)
Punto de medición e: 20 mm (0,8 in)
1
2
3
4
5
Dimensiones de los aros de pistón:
Aro de compresión a:
B: 1,17–1,19 mm
(0,0461–0,0469 in)
T: 2,25–2,45 mm
(0,0885–0,0965 in)
2º aro b:
B: 1,47–1,49 mm
(0,0579–0,0587 in)
T: 2,60–2,80 mm
(0,1024–0,1102 in)
Aro engrasador c:
B: 2,36–2,48 mm
(0,0929–0,0976 in)
T: 2,75 mm (0,1083 in)
2.Nivele el aro del pistón 1 en el cilindro con
una cabeza de pistón.
3.Compruebe el huelgo del extremo del aro del
pistón d en el punto de medición especificado. Cambiar si está fuera del valor especificado.
6
7
8
9
6D55F51
5-38
POWR
Motor
Comprobación de las ranuras del aro
del pistón
1.Mida las ranuras del aro del pistón. Cambie
el pistón si está fuera del valor especificado.
Ranura del aro del pistón:
Aro de compresión a:
1,21–1,23 mm (0,0476–0,0484 in)
2º aro b:
1,51–1,53 mm (0,0594–0,0602 in)
Aro engrasador c:
2,52–2,54 mm (0,0992–0,1000 in)
Comprobación del diámetro interior del
circlip del bulón
1.Mida el diámetro interior del circlip del bulón.
Cambie el pistón si está fuera del valor especificado.
Diámetro interior del circlip del bulón:
15,974–15,985 mm
(0,6289–0,6293 in)
Comprobación del bulón del pistón
1.Mida el diámetro del bulón del pistón. Cambiar si está fuera del valor especificado.
Comprobación de la holgura lateral de
los aros de pistón
1.Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el conjunto de pistón y aros si está
fuera del valor especificado.
Holgura lateral de los aros de pistón:
Aro de compresión a:
0,02–0,06 mm (0,0008–0,0024 in)
2º aro b:
0,02–0,06 mm (0,0008–0,0024 in)
Aro engrasador c:
0,04–0,18 mm (0,0016–0,0070 in)
Diámetro del bulón del pistón:
15,965–15,970 mm
(0,6285–0,6287 in)
5-39
6D55F51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.