Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
NOTA:
HMU25107
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo
Yamaha. Il presente Manuale del proprietario contiene informazioni necessarie per un
corretto utilizzo e una corretta manutenzione. L’applicazione di queste semplici istruzioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo
motore Yamaha. In caso di domande sul funzionamento e la manutenzione del motore
fuoribordo, rivolgersi al concessionario
Yamaha.
Nel presente Manuale del proprietario, le informazioni particolarmente importanti sono
evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite.
Rispettate tutte le consegne di sicurezza
contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
le informazioni più aggiornate sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione, potrebbero esservi delle differenze tra il
prodotto acquistato e quanto riportato nel
Manuale. In caso di domande relative al presente Manuale, contattare il concessionario
Yamaha.
Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha consiglia di utilizzarlo in modo corretto e di eseguire la manutenzione e le ispezioni
periodiche specificate come indicato nel Manuale del proprietario. Eventuali danni dovuti
al mancato rispetto delle istruzioni non sono
coperti dalla garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato usato, rivolgersi al concessionario più vicino per effettuare una nuova registrazione e accedere ai
servizi specificati.
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
Una NOTA fornisce importanti informazioni
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il
design e la qualità dei propri prodotti. Pertanto, nonostante il presente Manuale contenga
La F225FET, FL225FET, F250DET,
FL250DET, F300BET, FL300BET,
F250DET1, FL250DET1, F300BET1,
FL300BET1 e gli accessori standard sono
utilizzati come riferimento per le spiegazioni
e le illustrazioni riportate nel presente Manuale. Pertanto, alcuni elementi non si applicano a tutti i modelli.
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica
può continuare a girare anche se il motore è
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU40271
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, indumenti, cinghiette del giubbotto salvagente e così via
possono restare impigliati nelle parti rotanti
interne del motore, con rischio di lesioni gravi
o morte.
Tenete la calandra installata nella misura del
possibile. Non togliete o rimontate la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore privo di calandra
solo quando nel manuale ne sono date specifiche istruzioni. Tenete lontano dalle parti
rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli indumenti, le cinghiette del giubbotto
salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando è sollevato, neanche se la leva di supporto tilt è bloccata. Se il motore fuoribordo
dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU41251
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un indumento che potrebbe strapparsi, né
disponetelo in modo che resti impigliato,
cosa che ne impedirebbe il funzionamento.
Non disponete il tirante di spegnimento di
emergenza del motore dove rischia di essere
estratto accidentalmente. Se il tirante viene
estratto mentre il motore sta funzionando,
questo si spegne e perderete quasi tutto il
1
Informazioni sulla sicurezza
controllo del timone. L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina
57 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle princi-
pali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU40280
Giubbotti salvagente (Personal
flotation devices)
Dovete avere a bordo un giubbotto salvagente approvato per ciascun occupante.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto
salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33731
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in acqua accanto all’imbarcazione, mettete in folle e arrestate il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Arrestate il motore
quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33751
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
2
Informazioni sulla sicurezza
ZMU06025
procedete a un regime superiore al minimo.
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo o
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre di
saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33772
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
vre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate che le imbarcazioni non
hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
il gas possono diminuire la vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
3
Informazioni sulla sicurezza
stesse del Codice della strada internazionale.
4
Informazioni generali
NOTA:
1
ZMU07134
ZMU05885
1
ZMU05887
1
HMU25171
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25184
Numero di matricola del motore
fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
HMU34943
Numero di matricola del digital
electronic control
Il numero di matricola del digital electronic
control è stampigliato sull’etichetta affissa
alla scatola del digital electronic control.
Registrate il numero di matricola del digital
electronic control negli spazi previsti per aiutarvi a collegare il digital electronic control al
motore fuoribordo.
Consultate il concessionario Yamaha se
avete domande sul numero di matricola del
digital electronic control.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
5
1. Posizione del numero di matricola del Digital
electronic control
HMU41570
1
ZMU07133
1
ZMU07135
ZMU06040
Numero della chiave
Il numero di matricola della chiave è stampigliato sulla chiave di ricambio, come mostrato nell’illustrazione. Tenete la chiave di
ricambio in un luogo sicuro e appuntate questo numero nello spazio previsto per riferimento se avete bisogno di una nuova
chiave.
Informazioni generali
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25206
Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio
“CE” sono conformi alle direttive di:
2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
1. Numero della chiave
HMU37291
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune disposizioni della direttiva del Parlamento europeo relativa alle macchine.
Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
1. Posizione della marcatura CE
6
Informazioni generali
1
2
3
ZMU07261
HMU33523
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
Leggete il presente manuale.
Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33832
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01681
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando.
2
HWM01671
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
vi sfugga.
HMU33850
Altre etichette
8
Informazioni generali
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
HMU35132
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
Rischio causato dalla rotazione continua
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
NOTA:
HMU40500
Caratteristiche tecniche
“(SUS)” indica che la caratteristica tecnica si
riferisce ad un motore fuoribordo dotato di
elica d’acciaio inossidabile.
HMU2821R
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
958 mm (37.7 in)
Larghezza fuori tutto:
634 mm (25.0 in)
Altezza fuori tutto X:
1890 mm (74.4 in)
Altezza fuori tutto U:
F225FET 2017 mm (79.4 in)
F250DET 2017 mm (79.4 in)
F250DET1 2017 mm (79.4 in)
F300BET 2017 mm (79.4 in)
F300BET1 2017 mm (79.4 in)
FL250DET 2017 mm (79.4 in)
FL250DET1 2017 mm (79.4 in)
FL300BET 2017 mm (79.4 in)
FL300BET1 2017 mm (79.4 in)
Altezza specchio di poppa motore X:
643 mm (25.3 in)
Altezza specchio di poppa motore U:
F225FET 770 mm (30.3 in)
F250DET 770 mm (30.3 in)
F250DET1 770 mm (30.3 in)
F300BET 770 mm (30.3 in)
F300BET1 770 mm (30.3 in)
FL250DET 770 mm (30.3 in)
FL250DET1 770 mm (30.3 in)
FL300BET 770 mm (30.3 in)
FL300BET1 770 mm (30.3 in)
Peso a secco (SUS) X:
260 kg (573 lb)
Peso a secco (SUS) U:
F225FET 268 kg (591 lb)
F250DET 268 kg (591 lb)
F250DET1 268 kg (591 lb)
F300BET 268 kg (591 lb)
F300BET1 268 kg (591 lb)
FL250DET 268 kg (591 lb)
FL250DET1 268 kg (591 lb)
FL300BET 268 kg (591 lb)
FL300BET1 268 kg (591 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5000–6000 giri/min.
Potenza nominale:
F225FET 165.5 kW (225 cv)
F250DET 183.8 kW (250 cv)
F250DET1 183.8 kW (250 cv)
F300BET 220.6 kW (300 cv)
F300BET1 220.6 kW (300 cv)
FL225FET 165.5 kW (225 cv)
FL250DET 183.8 kW (250 cv)
FL250DET1 183.8 kW (250 cv)
FL300BET 220.6 kW (300 cv)
FL300BET1 220.6 kW (300 cv)
Minimo (in folle):
650-750 giri/min.
Motore:
Tipo:
DOHC V6 a 4 tempi 24 valvole
Cilindrata:
4169 cm
Alesaggio corsa:
96.0 96.0 mm (3.78 3.78 in)
Impianto di accensione:
TCI
Candela (NGK):
LFR6A-11
Distanza elettrodi:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema di comando:
Telecomando
Sistema di avviamento:
Elettrico
3
(254.4 c.i.)
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
Sistema di carburazione all’avviamento:
Iniezione elettronica del carburante
Gioco valvole AS (a motore freddo):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Gioco valvole SC (a motore freddo):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Amperaggio min. per avviamento a freddo
(CCA/EN):
F225FET Benzina normale senza
piombo
F250DET Benzina normale senza
piombo
F250DET1 Benzina normale senza
piombo
F300BET Benzina super senza piombo
F300BET1 Benzina super senza
piombo
FL225FET Benzina normale senza
piombo
FL250DET Benzina normale senza
piombo
FL250DET1 Benzina normale senza
piombo
FL300BET Benzina super senza
piombo
FL300BET1 Benzina super senza
piombo
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantità d’olio motore (senza sostituzione del filtro dell’olio):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Quantità d’olio motore (con sostituzione
del filtro dell’olio):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Impianto di lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Grado d’olio per ingranaggi consigliato:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API
GL-5
Quantità d’olio per ingranaggi:
1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro olio motore:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94):
79.6 dB(A)
HMU33554
Requisiti di installazione
HMU40480
Potenza installabile stabilita dal
cantiere
HWM01560
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di montare il motore fuoribordo, controllate che la sua potenza non superi la potenza massima installabile indicata sulla
targhetta dell’imbarcazione. Se l’imbarcazione è priva di targhetta, consultate il suo costruttore.
HMU40490
Montaggio del motore fuoribordo
HWM02500
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
motore fuoribordo in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi adatti
e le istruzioni di montaggio complete. Per
maggiori informazioni, vedi a pagina 49.
HMU41592
Yamaha Security System
HCM02460
Lo Yamaha Security System è venduto in
ottemperanza alle pertinenti leggi e regolamenti riguardanti la trasmissione di
onde radio. Pertanto, se il prodotto è utilizzato al di fuori del paese in cui era stato
venduto, potrebbe violare leggi o regolamenti sulla trasmissione di onde radio nel
paese in cui viene utilizzato. Per i dettagli,
consultate il concessionario Yamaha.
Il motore fuoribordo con questa etichetta è
dotato del nuovo sistema antifurto Yamaha
Security System, formato dal ricevitore e dal
trasmettitore del telecomando. Se il sistema
è in modo blocco, il motore non può essere
messo in moto e si mette in moto solo quando il sistema è in modo sblocco. Consultate
il vostro concessionario Yamaha per l’installazione del ricevitore.
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
ZMU07305
guenti.
Se viene installato un motore fuoribordo
usato
Se viene sostituito il digital electronic con-
trol
Se viene sostituito l’ECM (modulo elettro-
nico di comando) del motore fuoribordo
usato
Se viene sostituito l’ECM (modulo elettro-
nico di comando) del digital electronic con-
HMU34952
Requisiti del digital electronic
control
Il digital electronic control deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di
avviare il motore se il cambio non è in folle.
HWM01580
Se il motore parte con la marcia ingra-
nata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate il
concessionario Yamaha.
Questo digital electronic control è disponibile
solo per il motore fuoribordo che avete acquistato.
Prima di usarlo, impostate il digital electronic
control in modo che faccia funzionare solo il
vostro motore fuoribordo. Se non lo fate,
sarà impossibile che faccia funzionare il motore fuoribordo.
Eseguite l’impostazione del motore fuoribordo e del digital electronic control nei casi se-
trol
Per l’impostazione consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
640 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
80 Ah
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i
[HWM01820]
13
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU05937
-
3
12
ZMU04608
-
x
123
cavi corretti.
HMU41600
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella
dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha
progetta e fabbrica eliche per ogni motore
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovrete
selezionare un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, selezionate l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Yamaha consiglia di utilizzare un’elica idonea per lo “Shift Dampener System (SDS)”.
Per maggiori informazioni, consultate un
concessionario Yamaha.
Per controllare l’elica, vedi a pagina 89.
1. Passo dell’elica (in pollici)
2. Tipo di elica (marca dell’elica)
3. Diametro dell’elica (in pollici)
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU36310
Modelli a controrotazione
I motori fuoribordo standard ruotano in senso
orario. I modelli a controrotazione ruotano in
senso antiorario. I modelli a controrotazione
vengono di solito usati nelle configurazioni a
più motori e vengono contrassegnati apponendo “L” sulla scatola degli ingranaggi sopra la piastra anti-cavitazione.
Nei modelli a controrotazione, accertatevi
che l’elica che usate sia del tipo per rotazione in senso antiorario. Queste eliche sono
identificabili grazie alla lettera “L” che figura
su di esse dopo l’indicazione delle dimensio-
14
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
ni. AVVERTENZA! Non usate mai un’elica
normale con un motore a controrotazione, o un’elica a controrotazione con un
motore normale. L’imbarcazione potrebbe dirigersi nella direzione opposta a
quella prevista (ad esempio indietro invece che avanti), con conseguente possibile incidente.
[HWM01810]
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi alle pagine 90 e 90.
HMU35140
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i gruppi digital
electronic control approvati da Yamaha sono
dotati di dispositivi di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo,
il motore può essere avviato solo quando il
cambio è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU41952
Requisiti dell’olio motore
Selezionate un grado d’olio adeguato alle
temperature medie della zona in cui utilizzerete il motore fuoribordo.
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado d’olio motore consigliato 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantità d’olio motore (senza sostituzione del filtro dell’olio):
Quantità d’olio motore (con sostituzione
del filtro dell’olio):
15
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio motore consigliato 1 non sono disponibili, selezionate un grado d’olio alternativo elencato
in Grado d’olio motore consigliato 2.
Grado d’olio motore consigliato 1
Grado d’olio motore consigliato 2
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU40201
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
Carburante consigliato:
F225FET Benzina normale senza
piombo
F250DET Benzina normale senza
piombo
F250DET1 Benzina normale senza
piombo
F300BET Benzina super senza piom-
bo
F300BET1 Benzina super senza piom-
bo
FL225FET Benzina normale senza
piombo
FL250DET Benzina normale senza
piombo
FL250DET1 Benzina normale senza
piombo
FL300BET Benzina super senza piom-
bo
FL300BET1 Benzina super senza
piombo
Numero di ottano research min.:
F225FET 90
F250DET 90
F250DET1 90
F300BET 94
F300BET1 94
FL225FET 90
FL250DET 90
FL250DET1 90
FL300BET 94
FL300BET1 94
HCM01981
Non usate benzina con piombo. La ben-
zina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: quello contenente etanolo (E10) e quello contenente metanolo. L’etanolo può essere usato se il
contenuto di etanolo non supera il 10% e il
carburante soddisfa il numero di ottano minimo. E85 è un carburante contenente l’85% di
etanolo e non deve essere usato nel vostro
motore fuoribordo. Tutte le miscele che contengono etanolo in misura superiore al 10%
possono danneggiare l’impianto del carburante o compromettere l’accensione e il funzionamento del motore. Yamaha sconsiglia
l’uso di gasohol contenente metanolo perché
può causare danni all’impianto del carburante o compromettere le prestazioni del motore.
Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo di
installare un gruppo del filtro del carburante
per la separazione dell’acqua di mare (spessore almeno 10 micron) tra il serbatoio del
carburante della vostra imbarcazione e il motore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbimento dell’umidità nei serbatoi e gli impianti
del carburante delle imbarcazioni. La presenza di umidità nel carburante può causare
la corrosione delle parti metalliche dell’impianto del carburante, difficoltà d’avviamento
e di marcia e richiedere interventi supplementari di manutenzione dell’impianto del
carburante.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice
16
Caratteristiche tecniche e requisiti
1
ZMU06893
antivegetativa approvata nel vostro paese,
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del motore.
HMU40301
Requisiti di smaltimento del
motore fuoribordo
Non smaltite mai il motore fuoribordo in
modo contrario alla legge. Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla
prassi di smaltimento del motore fuoribordo.
HMU36352
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi con il motore fuoribordo.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
tipo metrico), e nastro isolante.
Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU39000
Informazioni sul controllo delle
emissioni
Le seguenti etichette sono affisse ai motori
fuoribordo conformi alle norme americane.
HMU25230
Modelli per l’America del Nord
Questo motore è conforme ai regolamenti
dell’EPA (U.S. Environmental Protection
Agency) relativi ai motori marini SI. Vedi l’etichetta applicata al motore per i particolari.
HMU31561
Etichetta d’omologazione del certificato
di controllo delle emissioni
Questa etichetta è applicata sulla bacinella.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Posizione etichetta omologazione
17
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTIONMFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA
CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES
RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC
LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE :
CYLINDRÉE : litre
BOUGIE :
CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT
BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) :
JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
1
ZMU06896
1
ZMU07138
ZMU01702
HMU25263
Etichetta con la data di fabbricazione
Questa etichetta è applicata alla staffa di
bloccaggio o alla staffa girevole.
1. Posizione etichetta con data di fabbricazione
HMU25274
Etichette Star
Al vostro motore fuoribordo è applicata una
etichetta Star del CARB (California Air Resources Board). Vedi sotto la descrizione
della vostra particolare etichetta.
1. Posizione delle etichette Star
HMU40330
Una stella—Basso livello di emissione
L’etichetta con una stella identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2001 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
e fuoribordo. Rispetto ai tradizionali motori a
2 tempi, i motori che soddisfano questi standard producono il 75% di emissioni in meno.
Tali motori sono equivalenti agli standard
2006 dell’EPA statunitense per i motori marini.
18
Caratteristiche tecniche e requisiti
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
HMU40340
Due stelle—Livello di emissione molto
basso
L’etichetta con due stelle identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2004 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
e fuoribordo. Rispetto ai motori classificati
come motori a una stella con basso livello di
emissioni, i motori che soddisfano questi
standard producono il 20% di emissioni in
meno.
HMU40350
Tre stelle—Livello di emissione bassissimo
L’etichetta con tre stelle identifica i motori
che soddisfano gli standard sulle emissioni
di scarico 2008 dell’Air Resources Board per
i motori marini delle imbarcazioni monoposto
e fuoribordo, oppure gli standard sulle emissioni di scarico 2003-2008 per i motori marini
stern drive (entrobordo con comando fuoribordo) ed entrobordo. Rispetto ai motori
classificati come motori a una stella con basso livello di emissioni, i motori che soddisfano questi standard producono il 65% di
emissioni in meno.
HMU33861
Quattro stelle—Livello di emissione ultra
basso
L’etichetta con quattro stelle identifica i
motori che rispondono agli standard sulle
emissioni degli scarichi 2009 dell’Air Resources Board per i motori marini stern drive ed
entrobordo. Anche i motori marini delle moto
d’acqua e fuoribordo possono rispondere a
questi standard. Rispetto ai motori classificati come motori a una stella con basso livello
di emissioni, i motori che soddisfano questi
standard producono il 90% di emissioni in
meno.
19
Componenti
NOTA:
1
3
5
6
7
8
9
9
10
9
11
11
8
4
2
ZMU07139
HMU2579Y
Diagramma componenti
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
1. Digital electronic control (tipo motore singolo)*
2. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motore singolo)*
3. Digital electronic control (tipo motori appaiati)*
4. Pannello interruttori (da usare con il tipo
motori appaiati)*
5. Pannello interruttore di Avviamento/spegnimento (da usare con il tipo a due motori)*
6. Pannello interruttore Avviamento/spegnimento tutto (da usare con il tipo a due motori)*
7. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
8. Forcella*
9. Trasmettitore del telecomando*
10. Ricevitore*
Componenti
22
Componenti
ATTENZIONE
SET
MENU
CANCEL
1
4
6
3
2
5
7
ZMU07205
ZMU06455
1. Contagiri (tipo quadrato)*
2. Contagiri (tipo rotondo)*
3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*
4. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo quadrato)*
5. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo rotondo)*
6. Gruppo strumento di controllo del carburante
(di tipo quadrato)*
7. 6Y9 Multifunction Color Gauge*
HMU38591
Trasmettitore del telecomando
I modi blocco e sblocco dello Yamaha Security System sono selezionati utilizzando il trasmettitore del telecomando. Se il motore sta
funzionando, il segnale in arrivo dal trasmettitore del telecomando non è ricevuto.
23
Conservate con cura il trasmettitore del telecomando per evitare di smarrirlo.
HCM02100
Il trasmettitore del telecomando non è
completamente stagno. Non immergetelo e non fatelo funzionare sott’acqua.
Se è stato immerso in acqua, asciugatelo con un panno morbido e asciutto e
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.