Yamaha F250B User Manual

MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
F250B FL250B
6BR-28199-70-S0
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.

Información importante del manual

SMU25105
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples instruc­ciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, consulte a su concesio­nario de Yamaha. En este Manual del propietario se distingue la información importante de la siguiente forma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este sím­bolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar o aclarar los procedimientos.
momento de la impresión, podrían apreciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su concesionario de Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las inspecciones periódicas especificadas si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Cualquier daño deri­vado del incumplimiento de estas instruccio­nes no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o normati­vas que imponen limitaciones a los usuarios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible registrar el producto en el país de destino. Asimismo, es posible que la garantía no sea aplicable en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al con­cesionario en el que lo adquirió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda mano, consulte a su concesionario más cercano so­bre el nuevo registro de cliente y sobre la po­sibilidad de recibir los servicios especificados.
NOTA:
El F250BET, FL250BET y los accesorios es­tándar se utilizan como base para las explica­ciones e ilustraciones de este manual. Por consiguiente, es posible que algunos elemen­tos no sean aplicables a todos los modelos.
Yamaha se esfuerza continuamente por intro­ducir avances en el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más actualizada so­bre el producto que estaba disponible en el
Información importante del manual
SMU25121
F250B, FL250B
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Marzo 2008
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
sión o
Impreso en Japón

Tabla de contenido

Información de seguridad ................1
Seguridad del motor fueraborda ..... 1
Hélice ................................................. 1
Piezas giratorias................................. 1
Piezas calientes ................................. 1
Descarga eléctrica.............................. 1
Elevación y trimado del motor............ 1
Cable de hombre al agua (piola)........ 1
Gasolina ............................................. 2
Derrames de gasolina........................ 2
Monóxido de carbono......................... 2
Modificaciones.................................... 2
Seguridad de navegación ............... 2
Alcohol y drogas................................. 2
Chalecos salvavidas........................... 2
Personas en el agua .......................... 2
Pasajeros ........................................... 3
Sobrecarga......................................... 3
Evite las colisiones............................. 3
Condiciones meteorológicas.............. 3
Formación de los pasajeros ............... 4
Documentación sobre seguridad de
navegación...................................... 4
Legislación y normativas.................... 4
Información general .......................... 5
Registro de números de
identificación ................................ 5
Número de serie del motor
fueraborda....................................... 5
Número de serie de la unidad de
digital electronic control .................. 5
Número de llave................................. 6
Declaración de Conformidad de la
CE ................................................ 6
Marcado CE .................................... 6
Lea los manuales y las etiquetas .... 8
Etiquetas de advertencia.................... 8
Especificaciones y requisitos ........ 11
Especificaciones ........................... 11
Requisitos de instalación .............. 12
Potencia del barco............................ 12
Montaje del motor............................. 12
Requisitos para digital electronic
control ........................................ 13
Requisitos de la batería ................ 13
Especificaciones de la batería.......... 13
Montaje de la batería........................ 13
Varias baterías ................................. 13
Selección de la hélice ................... 13
Modelos de contrarrotación.............. 14
Protección contra arranque con
marcha puesta ........................... 14
Requisitos del aceite del motor..... 15
Requisitos del combustible ........... 15
Gasolina ........................................... 15
Aguas acídicas o fangosas........... 15
Pintura antiadherente.................... 16
Requisitos de desecho del
motor.......................................... 16
Equipamiento de emergencia ....... 16
Componentes.................................. 17
Diagrama de componentes........... 17
Digital electronic control ................... 21
Indicador de actividad de la unidad
de digital electronic control ........... 22
Indicador de aviso de la unidad
digital electronic control ................ 23
Palanca de control............................ 24
Gatillo de bloqueo en punto
muerto........................................... 25
Interruptor de punto muerto.............. 25
Regulador de fricción del
acelerador..................................... 27
Interruptor de selección de la
estación......................................... 27
Interruptor de selección del motor.... 28
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro ........................................... 28
Interruptor principal .......................... 30
Botón de arranque............................ 31
Botón de parada del motor............... 31
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la unidad digital
electronic control........................... 32
Tabla de contenido
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor...... 32
Interruptores de elevación y trimado
del motor....................................... 33
Aleta de compensación con
ánodo............................................ 33
Soporte del motor elevado para
modelo de elevación y trimado del
motor............................................. 34
Palanca de bloqueo de la cubierta
superior (tipo tirador)..................... 35
Dispositivo de lavado ....................... 35
Filtro de combustible/separador de
agua.............................................. 36
Instrumentos e indicadores ...........37
Medidores multifunción 6Y8.......... 37
Tacómetros multifunción 6Y8........ 37
Comprobaciones de arranque.......... 38
Ajuste de baja velocidad .................. 38
Aviso de presión de aceite baja ....... 39
Aviso de sobretemperatura .............. 39
Aviso del separador de agua............ 40
Aviso de problema en el motor......... 40
Aviso de baja tensión de la
batería........................................... 40
Medidores multifunción de
velocidad y combustible 6Y8...... 41
Velocímetros multifunción 6Y8...... 42
Administradores del combustible
multifunción 6Y8......................... 42
Sistema de control del motor......... 44
Sistema de aviso ........................... 44
Aviso de digital electronic control..... 44
Aviso de sobretemperatura .............. 44
Aviso de presión de aceite baja ....... 46
Instalación........................................ 48
Instalación ..................................... 48
Montaje del motor fueraborda .......... 48
Funcionamiento...............................50
Uso por primera vez ...................... 50
Añadir aceite de motor..................... 50
Rodaje del motor.............................. 50
Conocer su embarcación ................. 50
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ....................... 51
Nivel de combustible ........................ 51
Retirar la capota............................... 51
Sistema de combustible ................... 51
Controles.......................................... 52
Cable de hombre al agua (piola)...... 52
Aceite de motor ................................ 53
Motor ................................................ 54
Dispositivo de lavado ....................... 54
Instale la capota ............................... 54
Comprobación del sistema de
elevación y trimado del motor....... 55
Batería.............................................. 56
Llenado de combustible................ 57
Funcionamiento del motor ............ 57
Llenado del sistema de
combustible................................... 57
Cambio de la estación...................... 57
Arranque del motor........................... 58
Comprobaciones después de
arrancar el motor ....................... 63
Agua de refrigeración....................... 63
Calentamiento del motor............... 63
Modelos de arranque eléctrico......... 63
Comprobaciones después del
calentamiento del motor ............ 63
Cambio de marcha........................... 63
Interruptores de parada.................... 63
Selección del motor fueraborda
(tres motores) ............................ 64
Cambio de marcha........................ 65
Parada del barco........................... 67
Accionamiento del motor de
babor / central / de estribor........ 67
Dirección de la embarcación......... 70
Parada del motor .......................... 72
Procedimiento para modelos con
una sola estación.......................... 72
Procedimiento para modelos con
doble estación
(estación principal)........................ 73
Tabla de contenido
Procedimiento para modelos con
doble estación
(estación secundaria).................... 73
Trimado del motor fueraborda....... 73
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del motor)..... 74
Ajuste del trimado del barco............. 75
Inclinación del motor hacia arriba y
hacia abajo................................. 76
Procedimiento para elevar el motor
(modelos con elevación y trimado
del motor)...................................... 76
Procedimiento para bajar el motor
(modelos con elevación y trimado
del motor)...................................... 79
Aguas poco profundas .................. 80
Modelos con elevación y trimado del
motor............................................. 80
Navegación en otras
condiciones ................................ 81
Mantenimiento................................. 82
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda........................ 82
Almacenamiento del motor
fueraborda..................................... 82
Procedimiento .................................. 83
Lubricación....................................... 83
Lavado del motor.............................. 84
Comprobación de la superficie
pintada del motor.......................... 84
Mantenimiento periódico ............... 85
Piezas de respeto............................. 85
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 85
Tabla de mantenimiento 1................ 86
Tabla de mantenimiento 2................ 88
Engrase............................................ 89
Limpieza y ajuste de la bujía............ 90
Inspección de la velocidad de
ralentí............................................ 91
Cambio del aceite del motor............. 91
Comprobación de los cables y
conectores .................................... 93
Comprobación de la hélice............... 93
Desmontaje de la hélice................... 94
Instalación de la hélice..................... 94
Cambio del aceite para
engranajes .................................... 95
Inspección y sustitución del (de los)
ánodo(s)........................................ 97
Comprobación de la batería
(para modelos de arranque
eléctrico) ....................................... 97
Conexión de la batería ..................... 98
Desconexión de la batería.............. 100
Corrección de averías .................. 101
Localización de averías .............. 101
Acción temporal en caso de
emergencia .............................. 105
Daño por impacto........................... 105
Funcionamiento en una emergencia
(dos o tres motores).................... 105
Sustitución del fusible..................... 106
No funciona el sistema de elevación
y trimado del motor ..................... 107
El indicador de aviso del separador
de agua parpadea mientras
navega ........................................ 107
Tratamiento del motor
sumergido ................................ 109

Información de seguridad

SMU33622
Seguridad del motor fuerabor-
da
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36500
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muerte si las personas entran en contacto con la hé- lice. La hélice puede seguir girando incluso con el motor en punto muerto, y los afilados bordes de la hélice pueden cortar incluso es­tando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la hé-
lice, incluso con el motor apagado.
SMU33630
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. podrían enredarse con las piezas giratorias internas del motor, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga la capota superior en su sitio siem­pre que sea posible. No retire ni sustituya la capota con el motor en marcha. Utilice únicamente el motor con la capota re­tirada, de acuerdo con las instrucciones espe­cíficas del manual. Mantenga las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. alejados de cual­quier pieza móvil que se encuentre al descu­bierto.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficiente­mente calientes como para causar quemadu­ras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Elevación y trimado del motor
Alguna parte del cuerpo podría quedar aplas­tada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor. Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de esta zona en todo momento. Asegúrese de que nadie se en­cuentra en esta zona antes de utilizar el me­canismo de elevación y trimado del motor. Los interruptores de elevación y trimado del motor funcionan incluso cuando el interruptor principal está apagado. Mantenga a las per­sonas alejadas de los interruptores cuando esté manipulando el motor. No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté bloqueado el so­porte del motor elevado. Podrían sufrir graves lesiones si el motor fueraborda cayera acci­dentalmente.
SMU33671
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma que el motor se detenga si el operador cae por la borda o suelta el timón. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí solo de­jando abandonadas a las personas, o atrope­lle a personas u objetos. Engánchese siempre el cable de hombre al agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor esté en funcio­namiento. No lo retire para soltar el timón si el barco está en movimiento. No se enganche el cable a ropa que pudiera romperse o des­prenderse, ni lo pase por un lugar donde pu­diera enredarse, impidiendo así su funcionamiento.
1
Información de seguridad
No pase el cable por un lugar del que se pu­diera desenganchar accidentalmente. Si el cable se desengancha durante el funciona­miento, el motor se parará y perderá práctica- mente el control de la dirección. El barco podría desacelerar rápidamente y provocar que las personas y los objetos cayeran al agua.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 57 para reducir el riesgo de incendio y explosión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derrama gasolina, límpiela inmediatamente con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbiese de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reci­ba inmediatamente atención médica. No ex­traiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas inco­loro e inodoro que puede causar lesión cere­bral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda pueden reducir su seguridad y fiabilidad y ha­cer que su funcionamiento resulte inseguro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber tomado bebidas alcohólicas o medicamentos. La in­toxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los accidentes de navegación.
SMU33720
Chalecos salvavidas
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza­do para cada uno de los ocupantes. Yamaha recomienda llevar puesto un chaleco salvavi­das siempre que navegue. Como mínimo, los niños y las personas que no sepan nadar de­berán llevar siempre chalecos salvavidas, y todos deberán utilizarlos cuando se den con­diciones potencialmente peligrosas durante la navegación.
SMU33730
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destinadas a los bañistas. Los bañistas pueden ser difíci- les de divisar.
2
Información de seguridad
La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona cerca del barco.
SMU33750
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares indebi­dos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o dirección. Incluso cuando los pasajeros estén colocados co­rrectamente, adviértalos si debe realizar algu­na maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o estelas.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabrican­te. Una sobrecarga o una distribución inco- rrecta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un acciden­te, se vuelque o se inunde.
SMU33771
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso-
nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
ZMU06025
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores acuá-
ticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con fa­cilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite reali-
zar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y co­lisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen fre- nos y si detiene el motor o reduce la aceleración, podría verse afectada su ca­pacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteorológi- cas antes de salir. Evite navegar con un tiem­po peligroso.
3
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documentación e información adicionales de muchas organiza­ciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté navegan­do y cúmplalas. En los diversos lugares geo­gráficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4

Información general

SMU25171
Registro de números de identi-
ficación
SMU25183
Número de serie del motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
Apunte el número de serie de la unidad de di­gital electronic control en los espacios que se incluyen a continuación para ayudarle a co­nectarla al motor fueraborda.
NOTA:
Póngase en contacto con su concesionario de Yamaha si tiene alguna duda acerca del número de serie de la unidad de digital elec­tronic control.
1
ZMU06224
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
1
SMU34942
Número de serie de la unidad de digi­tal electronic control
El número de serie de la unidad de digital electronic control está impreso en la etiqueta colocada en la caja de la unidad de control.
5
ZMU05885
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
1
ZMU05887
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
Información general
1
ZMU05958
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
SMU25190
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de lla­ve, el número de identificación de esa llave está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que necesi­te una nueva llave.
1. Número de llave
SMU37290
Declaración de Conformidad de
la CE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor­mativa va acompañado de la Declaración de Conformidad de la CE. La Declaración de Conformidad de la CE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motor
Nombre del modelo
Código de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25203
Marcado CE
Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE ­2003/44/CE y 2004/108/CE.
6
Información general
1. Ubicación del marcado CE
ZMU06040
7
Información general
SMU33520
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de utilizar o manipular este motor:
Lea este manual.
Lea todos los manuales suministrados con el barco.
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco.
Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
SMU33831
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo.
F250B, FL250B
8
Información general
1
SMU34651
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01681
ADVERTENCIA
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes eléc-
tricos cuando arranque el motor o mien­tras esté funcionando.
2
ZMU06191
Fije el cable de parada del motor (acolla-
dor) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
SMU33850
Otras etiquetas
3
2
SWM01671
ADVERTENCIA
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
9
ZMU05710
Información general
SMU35132
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes significa­dos.
Precaución/Advertencia
ZMU05696
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
ZMU05666
ZMU05664
Peligro causado por una rotación continua
ZMU05665
10

Especificaciones y requisitos

SMU34520
Especificaciones
NOTA:
En los datos de especificaciones mostrados a continuación, (AL)” representa el valor nu- mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, (SUS) representa el valor de la hélice de acero inoxidable instalada y “(PL) representa la hélice de plástico instalada.
NOTA:
* significa que debe seleccionar el aceite de motor consultando la tabla que aparece en el párrafo sobre el aceite de motor. Para obte­ner más información, vea la página 15.
SMU2821C
Dimensión:
Longitud total:
868 mm (34.2 in)
Anchura total:
634 mm (25.0 in)
Altura total X:
1829 mm (72.0 in)
Altura total U:
1956 mm (77.0 in)
Altura del peto de popa X:
643 mm (25.3 in)
Altura del peto de popa U:
770 mm (30.3 in)
Peso (sin hélice) X:
276.1 kg (609 lb)
Peso (sin hélice) U:
286.5 kg (632 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia máxima:
183.9 kWa5500 r/min (250 HPa5500 r/min)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
650 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos V
Cilindrada:
3352.0 cm³
Diámetro × carrera:
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Huelgo de la bujía:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de control:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de carburación para el arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válvula (motor frío) ADM:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Holgura de la válvula (motor frío) ESC:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in) Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
711.0 A Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
100.0 Ah Rendimiento máximo del generador:
46.0 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-marcha atrás
Relación de engranajes:
2.00 (30/15) Sistema de elevación y trimado:
Asiento e inclinación asistidos
Marca de la hélice:
F250BET T / M FL250BET TL / ML
11
Especificaciones y requisitos
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
Octanaje mínimo (R.O.N.):
94
Aceite de motor recomendado:
Aceite de motor de fuera de borda de 4­tiempos
Grupo recomendado de aceite de motor 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grupo recomendado de aceite de motor 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el
cárter Cantidad de aceite de motor sin cambio del filtro del aceite (capacidad del cárter de aceite):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor con cambio del filtro del aceite (capacidad del cárter de aceite):
5.8 L (6.13 US qt, 5.10 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor añadida (en el momento del mantenimiento periódico) Sin incluir el filtro del aceite:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor añadida (en el momento del mantenimiento periódico) Incluido el filtro del aceite:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE #90
Cantidad de aceite para engranajes:
F250BET 0.918 L (0.970 US qt,
0.808 Imp.qt)
FL250BET 0.803 L (0.849 US qt,
0.707 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el operador (ICOMIA 39/94 y 40/94):
79.7 dB(A)
SMU33553
Requisitos de instalación
SMU33563
Potencia del barco
SWM01560
ADVERTENCIA
La sobrecarga del barco puede dar por re­sultado una seria inestabilidad.
Antes de instalar el motor fueraborda, asegú- rese de que la potencia total del motor no su­pera la potencia máxima del barco. Observe la placa de capacidad del barco o póngase en contacto con el fabricante.
SMU33571
Montaje del motor
SWM01570
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del motor fuera-
borda podría dar lugar a condiciones pe­ligrosas, como un manejo inadecuado, pérdida de control o peligro de incendio.
Puesto que el motor es muy pesado, se
necesitan equipos y formación especia­les para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona ex­perimentada en la instalación de barcos, me-
12
Especificaciones y requisitos
diante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para ob­tener más información, vea la página 48.
SMU34952
Requisitos para digital electro-
nic control
La unidad digital electronic control puede es­tar equipada con uno o más dispositivos de protección contra arranque con marcha pues­ta. Este dispositivo impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto.
SWM01580
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el dis­positivo de protección contra arranque con marcha puesta no está funcionando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Póngase en con­tacto con su concesionario Yamaha.
Esta unidad digital electronic control solo está disponible para el motor fueraborda que ha adquirido. Antes de utilizar la unidad digital electronic control, ajústela para que únicamente pueda controlar el funcionamiento de su motor fue­raborda. De lo contrario, no será posible con­trolar el funcionamiento del motor fueraborda. Ajuste el motor fueraborda y la unidad digital electronic control en los casos siguientes.
Si se instala un motor fueraborda usado
Si se sustituye la unidad digital electronic
control
Si se sustituye el módulo de control electró-
nico (ECM) del motor fueraborda usado
Si se sustituye el módulo de control electró-
nico (ECM) de la unidad digital electronic
control Solicite información sobre el ajuste a su con­cesionario de Yamaha.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
711.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
100.0 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma segu­ra en un lugar seco, bien ventilado y aislado de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la batería. Podrían producirse incendios, explosio­nes o chispas.
SMU36300
[SWM01820]
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo, para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selección y el cableado correcto de la batería.
SMU34191
Selección de la hélice
Junto a la elección del motor fueraborda, la elección de la hélice adecuada constituye una de las decisiones de compra más importantes que un navegante debe tomar. El tipo, el ta­maño y el diseño de la hélice influyen directa­mente en la aceleración, la velocidad
13
Especificaciones y requisitos
máxima, el consumo de combustible e inclu­so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa­brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación. Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar correc­tamente en una amplia gama de aplicacio­nes, pero puede haber circunstancias en las que resulte más apropiado utilizar una hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a elegir la hélice adecuada para sus necesida­des de navegación. Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del margen de funcionamiento a plena aceleración con la máxima carga. Nor­malmente, elija una hélice de paso mayor para una carga de funcionamiento inferior y una hélice de paso inferior para una carga mayor. Si transporta cargas que varían cons­tantemente, elija la hélice que permita al mo­tor funcionar en el margen adecuado para la carga máxima, pero recuerde que deberá re­ducir la aceleración para mantenerse en el margen de velocidad del motor recomendado cuando lleve cargas más ligeras. Para obtener instrucciones sobre el desmon­taje y la instalación de la hélice, vea la página
93.
x
-
123
SMU36310
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en sentido horario. Los modelos de contrarrota­ción giran en sentido antihorario. Los mode­los de contrarrotación se utilizan habitualmente en configuraciones de varios motores y están marcados con una “L en la caja de engranajes sobre la placa anticavita­ción. En los modelos de contrarrotación, asegúre- se de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hélices se iden­tifican con la letra “L” a continuación de la in­dicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice es­tándar en un motor de contrarrotación ni una hélice de contrarrotación en un motor estándar. De lo contrario, la embarcación podría navegar en la dirección contraria a la esperada (por ejemplo, hacia atrás en lugar de avante), lo que podría causar un accidente.
Para obtener instrucciones sobre el desmon­taje y la instalación de la hélice, vea las pági- nas 94 y 94.
SMU35140
[SWM01810]
Protección contra arranque con
marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las unida­des digital electronic control aprobadas por Yamaha están equipados con uno o más dis­positivos de protección contra arranque con marcha puesta. Con esta función, el motor sólo se puede arrancar si está en punto muer­to. Seleccione siempre la posición de punto muerto antes de arrancar el motor.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
ZMU04607
14
Especificaciones y requisitos
SMU37471
Requisitos del aceite del motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores de 4 tiempos con una combinación de las siguientes cla­sificaciones de aceite SAE y API
Tipo de aceite de motor SAE:
10W-30 ó 10W-40
Tipo de aceite de motor API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Cantidad de aceite de motor sin cambio del filtro del aceite (capacidad del cárter de aceite):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor con cambio del filtro del aceite (capacidad del cárter de aceite):
5.8 L (6.13 US qt, 5.10 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor añadida (en el momento del mantenimiento periódico) Sin incluir el filtro del aceite:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor añadida (en el momento del mantenimiento periódico) Incluido el filtro del aceite:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor recomendados no están disponibles, seleccione una alterna­tiva en la siguiente tabla de acuerdo con las temperaturas medias de su zona.
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU36842
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo.
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo con un índi- ce de octano mínimo de 94 (RON).
SCM01980
PRECAUCIÓN
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente el motor.
Evite que se introduzca agua y suciedad
en el depósito de combustible. El com­bustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utilice ex­clusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
SMU36880
Aguas acídicas o fangosas
Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el motor
15
Especificaciones y requisitos
fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas. No obstante, en función del mo­delo, es posible que no sea necesario.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adherencias marinas. Si fuera necesario, el fondo del bar­co puede revestirse con una pintura antiadhe­rente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga co­bre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del motor.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías. Para obtener más detalles, consulte a su con­cesionario Yamaha.
SMU36341
Requisitos de desecho del mo-
tor
No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su concesio­nario para deshacerse del motor.
SMU36351
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta­maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.
Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
16

Componentes

SMU2579J
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
F250B, FL250B
9
11
1. Capota superior
2. Placa anticavitación
3. Aleta de compensación (ánodo)
4. Hélice*
5. Entrada del agua de refrigeración
6. Soporte de fijación
7. Cierre(s) de la capota superior
8. Separador de agua
9. Dispositivo de lavado
10.Soporte del motor elevado
11.Interruptor de elevación y trimado del motor
17
10
ZMU06243
Modelos con una sola estación
Componentes
14
3
2
78
1. Digital electronic control (tipo de montaje la­teral)*
2. Seguro
3. Interruptor de parada del motor
4. Panel de interruptores (para uso con tipo de montaje lateral)*
5. Digital electronic control (tipo único)*
6. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)*
7. Digital electronic control (tipo doble)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)*
56
2
3
3
2
ZMU06244
18
Componentes
Modelos con doble estación/estación principal
1
2
5
6
7
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)*
5. Seguro
6. Interruptor de parada del motor
7. Digital electronic control (tipo triple)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo triple)*
9. Panel de interruptores de selección de la es­tación*
8
34
6
5
9
6
5
ZMU05974
19
Modelos con doble estación/estación secundaria
Componentes
1
2
65
7
89
6
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)*
5. Seguro
6. Interruptor de parada del motor
7. Digital electronic control (tipo triple)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo triple)*
9. Panel de interruptores de selección de la es­tación*
34
65
5
ZMU05975
20
Componentes
1
4
1. Tacómetro (tipo cuadrado)*
2. Tacómetro (tipo redondo)*
3. Velocímetro (tipo cuadrado)*
4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)*
5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)*
6. Administrador del combustible (tipo cuadra­do)*
SMU35941
2
5
Digital electronic control
El digital electronic control acciona el inver­sor, el acelerador y las operaciones eléctricas mediante control remoto. Compruebe que se enciende el indicador de actividad y que el di­gital electronic control está conectado correc­tamente al motor fueraborda. Los digital electronic controls de la estación principal y de la estación secundaria dispo­nen de las mismas funciones.
3
6
ZMU05429
1
9
2
3
4
5
8
7
1. Palanca de control
2. Gatillo de bloqueo en punto muerto
3. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
4. Indicador activo del digital electronic control
5. Interruptor de punto muerto
6. Seguro
7. Interruptor de parada del motor
8. Regulador de fricción del acelerador
9. Interruptor de elevación y trimado del motor
6
ZMU06225
21
Componentes
1
6
2 3
5
4
ZMU05850
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
1
6
2
5
3
4
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
ZMU05851
1
6
2
5
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
7. Interruptor de selección del motor
SMU34972
Indicador de actividad de la unidad de digital electronic control
El indicador de actividad de la unidad de digi­tal electronic control indica que el sistema de digital electronic control está operativo.
3 7
4
ZMU05959
1
ZMU06276
1. Indicador activo del digital electronic control
22
Componentes
1
ZMU05888
1. Indicador activo del digital electronic control
Parpadea (sólo cuando la palanca de
cambio de marcha está en punto muer­to): el cambio de marcha no funciona. Sólo
funciona el acelerador.
Apagado: el cambio de marchas y el ace-
lerador no funcionan.
SMU34983
Indicador de aviso de la unidad digital electronic control
El indicador de aviso de la unidad digital elec­tronic control se enciende cuando se produce algún problema en la conexión entre la uni­dad de control y el motor fueraborda. Para ob­tener más detalles, consulte a su concesionario Yamaha.
1
ZMU05890
1. Indicador activo del digital electronic control
1
ZMU05966
1. Indicador activo del digital electronic control
El indicador de actividad de la unidad de digi­tal electronic control de la estación seleccio­nada se enciende.
Encendido: el funcionamiento del cambio
de marchas y del acelerador es posible.
1
ZMU06227
1. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
1
ZMU05889
1. Indicador de aviso de digital electronic con­trol
23
Loading...
+ 88 hidden pages