Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento
su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa
impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en
caso de que sea vendido.
Información importante del manual
SMU25105
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda
Yamaha. Este Manual del propietario contiene la información necesaria para su correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La
total comprensión de estas simples instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su
nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna duda
sobre el funcionamiento o mantenimiento de
su motor fueraborda, consulte a su concesionario de Yamaha.
En este Manual del propietario se distingue la
información importante de la siguiente forma.
: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de posibles riesgos de lesiones. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que deben tomarse para
evitar el daño del motor fueraborda o de
otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial
para facilitar o aclarar los procedimientos.
momento de la impresión, podrían apreciarse
pequeñas discrepancias entre su equipo y el
manual. Si tiene alguna duda en relación con
este manual, consulte a su concesionario de
Yamaha.
Para garantizar la máxima vida útil del producto, Yamaha recomienda utilizarlo y realizar las tareas de mantenimiento y las
inspecciones periódicas especificadas siguiendo correctamente las instrucciones del
manual del propietario. Cualquier daño derivado del incumplimiento de estas instrucciones no estará cubierto por la garantía.
Algunos países cuentan con leyes o normativas que imponen limitaciones a los usuarios
para sacar el producto del país en el que se
adquirió, pudiendo resultar imposible registrar
el producto en el país de destino. Asimismo,
es posible que la garantía no sea aplicable en
determinados lugares. Cuando tenga previsto
llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adquirió para obtener
más información.
Si el producto adquirido es de segunda mano,
consulte a su concesionario más cercano sobre el nuevo registro de cliente y sobre la posibilidad de recibir los servicios especificados.
NOTA:
El F250BET, FL250BET y los accesorios estándar se utilizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por
consiguiente, es posible que algunos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Yamaha se esfuerza continuamente por introducir avances en el diseño y la calidad de sus
productos. Por tanto, aunque este manual
contiene la información más actualizada sobre el producto que estaba disponible en el
Existe peligro de lesiones o incluso de muerte
si las personas entran en contacto con la hé-
lice. La hélice puede seguir girando incluso
con el motor en punto muerto, y los afilados
bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
● Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
● Mantenga a las personas alejadas de la hé-
lice, incluso con el motor apagado.
SMU33630
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la
ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
podrían enredarse con las piezas giratorias
internas del motor, lo que provocaría lesiones
graves o incluso la muerte.
Mantenga la capota superior en su sitio siempre que sea posible. No retire ni sustituya la
capota con el motor en marcha.
Utilice únicamente el motor con la capota retirada, de acuerdo con las instrucciones específicas del manual. Mantenga las manos, los
pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas
del chaleco salvavidas, etc. alejados de cualquier pieza móvil que se encuentre al descubierto.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las
piezas del motor se encuentran lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. Evite tocar cualquiera de las piezas
situadas debajo de la capota superior hasta
que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando
arranque el motor o cuando éste se encuentre en funcionamiento. Podría sufrir una descarga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Elevación y trimado del motor
Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al
trimar o inclinar el motor. Mantenga cualquier
parte del cuerpo alejada de esta zona en todo
momento. Asegúrese de que nadie se encuentra en esta zona antes de utilizar el mecanismo de elevación y trimado del motor.
Los interruptores de elevación y trimado del
motor funcionan incluso cuando el interruptor
principal está apagado. Mantenga a las personas alejadas de los interruptores cuando
esté manipulando el motor.
No pase nunca bajo la cola mientras el motor
esté elevado, aunque esté bloqueado el soporte del motor elevado. Podrían sufrir graves
lesiones si el motor fueraborda cayera accidentalmente.
SMU33671
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma
que el motor se detenga si el operador cae
por la borda o suelta el timón. Esto evitará
que el barco salga impulsado por sí solo dejando abandonadas a las personas, o atropelle a personas u objetos.
Engánchese siempre el cable de hombre al
agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o
a la pierna mientras el motor esté en funcionamiento. No lo retire para soltar el timón si el
barco está en movimiento. No se enganche el
cable a ropa que pudiera romperse o desprenderse, ni lo pase por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su
funcionamiento.
1
Información de seguridad
No pase el cable por un lugar del que se pudiera desenganchar accidentalmente. Si el
cable se desengancha durante el funcionamiento, el motor se parará y perderá práctica-
mente el control de la dirección. El barco
podría desacelerar rápidamente y provocar
que las personas y los objetos cayeran al
agua.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 57
para reducir el riesgo de incendio y explosión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derrama
gasolina, límpiela inmediatamente con trapos
secos. Deshágase de los trapos del modo
adecuado.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Cámbiese
de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de
gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reciba inmediatamente atención médica. No extraiga nunca el combustible absorbiendo con
la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede causar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los
síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas
de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las
salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda.
Las modificaciones del motor fueraborda
pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte inseguro o
ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las
importantes precauciones de seguridad que
deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber tomado
bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más
habituales que ocasionan los accidentes de
navegación.
SMU33720
Chalecos salvavidas
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autorizado para cada uno de los ocupantes. Yamaha
recomienda llevar puesto un chaleco salvavidas siempre que navegue. Como mínimo, los
niños y las personas que no sepan nadar deberán llevar siempre chalecos salvavidas, y
todos deberán utilizarlos cuando se den condiciones potencialmente peligrosas durante
la navegación.
SMU33730
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el
agua, como bañistas, esquiadores acuáticos
o buceadores, siempre que el motor esté en
funcionamiento. Si hay alguna persona en las
proximidades del barco, cambie a punto
muerto y pare el motor.
Manténgase alejado de las zonas destinadas
a los bañistas. Los bañistas pueden ser difíci-
les de divisar.
2
Información de seguridad
La hélice puede seguir funcionando incluso
con el motor en punto muerto. Pare el motor
si hay alguna persona cerca del barco.
SMU33750
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de
su barco para obtener detalles sobre el lugar
adecuado donde deben situarse los pasajeros en el barco y asegúrese de que éstos se
encuentran colocados correctamente antes
de acelerar y cuando navegue por encima de
la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se
quedan de pie o se sientan en lugares indebidos podrían caerse al agua o dentro del barco
a causa de las olas, las estelas o los cambios
repentinos de velocidad o dirección. Incluso
cuando los pasajeros estén colocados correctamente, adviértalos si debe realizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por
encima de las olas o estelas.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa
de capacidad del barco o al fabricante del
mismo para conocer el peso y el número de
pasajeros máximo permitido. Asegúrese de
que el peso queda distribuido correctamente
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Una sobrecarga o una distribución inco-
rrecta del peso pueden afectar al manejo del
barco y ocasionar que éste sufra un accidente, se vuelque o se inunde.
SMU33771
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso-
nas, objetos y otros barcos en su camino.
Manténgase alerta ante las condiciones que
limiten su visibilidad o bloqueen su visión de
otros.
ZMU06025
Navegue a la defensiva a velocidades adecuadas y mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas, objetos y otros
barcos.
● No siga a otros barcos o esquiadores acuá-
ticos situándose directamente detrás de
ellos.
● Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que toma.
● Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
● Navegue dentro de sus límites y evite reali-
zar maniobras bruscas para reducir así el
riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
● Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen fre-nos y si detiene el motor o reduce la
aceleración, podría verse afectada su capacidad para gobernar el barco. Si no está
seguro de poder parar a tiempo antes de
golpear un obstáculo, acelere y gire en otra
dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del
tiempo. Consulte las previsiones meteorológi-
cas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos
pasajeros sabe cómo manejar el barco en
caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de
navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de
navegación. Puede obtener documentación e
información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en el que esté navegando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero
todas ellas coinciden básicamente con las
Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4
Información general
SMU25171
Registro de números de identi-
ficación
SMU25183
Número de serie del motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está
estampado en la etiqueta fija al costado de
babor del soporte de fijación.
Registre el número de serie de su motor fueraborda en los espacios al efecto para facilitarle el pedido de respetos a su concesionario
Yamaha o para referencia en caso de robo de
su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fueraborda
Apunte el número de serie de la unidad de digital electronic control en los espacios que se
incluyen a continuación para ayudarle a conectarla al motor fueraborda.
NOTA:
Póngase en contacto con su concesionario
de Yamaha si tiene alguna duda acerca del
número de serie de la unidad de digital electronic control.
1
ZMU06224
1. Ubicación del número de serie del digital
electronic control
1
SMU34942
Número de serie de la unidad de digital electronic control
El número de serie de la unidad de digital
electronic control está impreso en la etiqueta
colocada en la caja de la unidad de control.
5
ZMU05885
1. Ubicación del número de serie del digital
electronic control
1
ZMU05887
1. Ubicación del número de serie del digital
electronic control
Información general
1
ZMU05958
1. Ubicación del número de serie del digital
electronic control
SMU25190
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa llave
está estampado en ella como se ilustra en la
figura. Registre este número en el espacio al
efecto para referencia en caso de que necesite una nueva llave.
1. Número de llave
SMU37290
Declaración de Conformidad de
la CE
Este motor fueraborda cumple determinadas
partes de la Directiva del Parlamento Europeo relativa a maquinaria.
Cada motor fueraborda conforme con la normativa va acompañado de la Declaración de
Conformidad de la CE. La Declaración de
Conformidad de la CE contiene la siguiente
información;
● Nombre del fabricante del motor
● Nombre del modelo
● Código de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
● Código de las directivas conformes
SMU25203
Marcado CE
Los motores fueraborda con el marcado “CE”
cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE 2003/44/CE y 2004/108/CE.
6
Información general
1. Ubicación del marcado CE
ZMU06040
7
Información general
SMU33520
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de utilizar o manipular este motor:
● Lea este manual.
● Lea todos los manuales suministrados con el barco.
● Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco.
Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
SMU33831
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha
para su reemplazo.
F250B, FL250B
8
Información general
1
SMU34651
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tienen los siguientes significados.
1
SWM01681
ADVERTENCIA
● Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
● No toque ni retire los componentes eléc-
tricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
2
ZMU06191
● Fije el cable de parada del motor (acolla-
dor) a su dispositivo flotante, brazo o
pierna de modo que el motor se pare si
abandona accidentalmente el timón,
para evitar así que la embarcación quede fuera de control.
SMU33850
Otras etiquetas
3
2
SWM01671
ADVERTENCIA
● Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
● Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
9
ZMU05710
Información general
SMU35132
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes significados.
Precaución/Advertencia
ZMU05696
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
ZMU05666
ZMU05664
Peligro causado por una rotación continua
ZMU05665
10
Especificaciones y requisitos
SMU34520
Especificaciones
NOTA:
En los datos de especificaciones mostrados a
continuación, “(AL)” representa el valor nu-
mérico de la hélice de aluminio instalada.
Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la
hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)”
representa la hélice de plástico instalada.
NOTA:
“*” significa que debe seleccionar el aceite de
motor consultando la tabla que aparece en el
párrafo sobre el aceite de motor. Para obtener más información, vea la página 15.
SMU2821C
Dimensión:
Longitud total:
868 mm (34.2 in)
Anchura total:
634 mm (25.0 in)
Altura total X:
1829 mm (72.0 in)
Altura total U:
1956 mm (77.0 in)
Altura del peto de popa X:
643 mm (25.3 in)
Altura del peto de popa U:
770 mm (30.3 in)
Peso (sin hélice) X:
276.1 kg (609 lb)
Peso (sin hélice) U:
286.5 kg (632 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia máxima:
183.9 kWa5500 r/min (250 HPa5500
r/min)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
650 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos V
Cilindrada:
3352.0 cm³
Diámetro × carrera:
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Huelgo de la bujía:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de control:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de carburación para el arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válvula (motor frío) ADM:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Holgura de la válvula (motor frío) ESC:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Corriente mínima para el arranque en frío
(CCA/EN):
711.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
100.0 Ah
Rendimiento máximo del generador:
46.0 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-marcha
atrás
Relación de engranajes:
2.00 (30/15)
Sistema de elevación y trimado:
Asiento e inclinación asistidos
Marca de la hélice:
F250BET T / M
FL250BET TL / ML
11
Especificaciones y requisitos
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
Octanaje mínimo (R.O.N.):
94
Aceite de motor recomendado:
Aceite de motor de fuera de borda de 4tiempos
Grupo recomendado de aceite de motor 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grupo recomendado de aceite de motor 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el
cárter
Cantidad de aceite de motor sin cambio del
filtro del aceite (capacidad del cárter de
aceite):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor con cambio
del filtro del aceite (capacidad del cárter de
aceite):
5.8 L (6.13 US qt, 5.10 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor añadida (en el
momento del mantenimiento periódico) Sin
incluir el filtro del aceite:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor añadida (en el
momento del mantenimiento periódico)
Incluido el filtro del aceite:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE #90
Cantidad de aceite para engranajes:
F250BET 0.918 L (0.970 US qt,
0.808 Imp.qt)
FL250BET 0.803 L (0.849 US qt,
0.707 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el
operador (ICOMIA 39/94 y 40/94):
79.7 dB(A)
SMU33553
Requisitos de instalación
SMU33563
Potencia del barco
SWM01560
ADVERTENCIA
La sobrecarga del barco puede dar por resultado una seria inestabilidad.
Antes de instalar el motor fueraborda, asegú-
rese de que la potencia total del motor no supera la potencia máxima del barco. Observe
la placa de capacidad del barco o póngase en
contacto con el fabricante.
SMU33571
Montaje del motor
SWM01570
ADVERTENCIA
● El montaje incorrecto del motor fuera-
borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecuado,
pérdida de control o peligro de incendio.
● Puesto que el motor es muy pesado, se
necesitan equipos y formación especiales para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo
su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, me-
12
Especificaciones y requisitos
diante el uso de equipos adecuados y las
instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 48.
SMU34952
Requisitos para digital electro-
nic control
La unidad digital electronic control puede estar equipada con uno o más dispositivos de
protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor se
ponga en marcha excepto cuando está en
punto muerto.
SWM01580
ADVERTENCIA
● Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en
marcha repentina e inesperadamente,
pudiendo causar una colisión o provocar el lanzamiento por la borda de los
pasajeros.
● Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arranque
con marcha puesta no está funcionando
correctamente y debería dejar de utilizar
el motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
Esta unidad digital electronic control solo está
disponible para el motor fueraborda que ha
adquirido.
Antes de utilizar la unidad digital electronic
control, ajústela para que únicamente pueda
controlar el funcionamiento de su motor fueraborda. De lo contrario, no será posible controlar el funcionamiento del motor fueraborda.
Ajuste el motor fueraborda y la unidad digital
electronic control en los casos siguientes.
● Si se instala un motor fueraborda usado
● Si se sustituye la unidad digital electronic
control
● Si se sustituye el módulo de control electró-
nico (ECM) del motor fueraborda usado
● Si se sustituye el módulo de control electró-
nico (ECM) de la unidad digital electronic
control
Solicite información sobre el ajuste a su concesionario de Yamaha.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío
(CCA/EN):
711.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
100.0 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la
batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco, bien ventilado y aislado
de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos inflamables ni objetos metálicos o pesados
en el mismo compartimento que la batería.
Podrían producirse incendios, explosiones o chispas.
SMU36300
[SWM01820]
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo,
para configuraciones de varios motores o
para una batería de accesorios, consulte a su
concesionario de Yamaha sobre la selección
y el cableado correcto de la batería.
SMU34191
Selección de la hélice
Junto a la elección del motor fueraborda, la
elección de la hélice adecuada constituye una
de las decisiones de compra más importantes
que un navegante debe tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de la hélice influyen directamente en la aceleración, la velocidad
13
Especificaciones y requisitos
máxima, el consumo de combustible e incluso la vida útil del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos sus motores
fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Su motor fueraborda está equipado con una
hélice Yamaha elegida para funcionar correctamente en una amplia gama de aplicaciones, pero puede haber circunstancias en las
que resulte más apropiado utilizar una hélice
diferente.
Su concesionario Yamaha puede ayudarle a
elegir la hélice adecuada para sus necesidades de navegación. Seleccione una hélice
que permita al motor alcanzar la mitad central
o superior del margen de funcionamiento a
plena aceleración con la máxima carga. Normalmente, elija una hélice de paso mayor
para una carga de funcionamiento inferior y
una hélice de paso inferior para una carga
mayor. Si transporta cargas que varían constantemente, elija la hélice que permita al motor funcionar en el margen adecuado para la
carga máxima, pero recuerde que deberá reducir la aceleración para mantenerse en el
margen de velocidad del motor recomendado
cuando lleve cargas más ligeras.
Para obtener instrucciones sobre el desmontaje y la instalación de la hélice, vea la página
93.
x
-
123
SMU36310
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en
sentido horario. Los modelos de contrarrotación giran en sentido antihorario. Los modelos de contrarrotación se utilizan
habitualmente en configuraciones de varios
motores y están marcados con una “L” en la
caja de engranajes sobre la placa anticavitación.
En los modelos de contrarrotación, asegúre-
se de utilizar una hélice prevista para rotación
en sentido antihorario. Estas hélices se identifican con la letra “L” a continuación de la indicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice estándar en un motor de contrarrotación ni
una hélice de contrarrotación en un motor
estándar. De lo contrario, la embarcación
podría navegar en la dirección contraria a
la esperada (por ejemplo, hacia atrás en
lugar de avante), lo que podría causar un
accidente.
Para obtener instrucciones sobre el desmontaje y la instalación de la hélice, vea las pági-
nas 94 y 94.
SMU35140
[SWM01810]
Protección contra arranque con
marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las unidades digital electronic control aprobadas por
Yamaha están equipados con uno o más dispositivos de protección contra arranque con
marcha puesta. Con esta función, el motor
sólo se puede arrancar si está en punto muerto. Seleccione siempre la posición de punto
muerto antes de arrancar el motor.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
ZMU04607
14
Especificaciones y requisitos
SMU37471
Requisitos del aceite del motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores de 4 tiempos con
una combinación de las siguientes clasificaciones de aceite SAE y API
Tipo de aceite de motor SAE:
10W-30 ó 10W-40
Tipo de aceite de motor API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Cantidad de aceite de motor sin cambio
del filtro del aceite (capacidad del cárter
de aceite):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor con cambio
del filtro del aceite (capacidad del cárter
de aceite):
5.8 L (6.13 US qt, 5.10 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor añadida (en
el momento del mantenimiento periódico)
Sin incluir el filtro del aceite:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor añadida (en
el momento del mantenimiento periódico)
Incluido el filtro del aceite:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor recomendados
no están disponibles, seleccione una alternativa en la siguiente tabla de acuerdo con las
temperaturas medias de su zona.
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU36842
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad
que cumpla con el índice de octano mínimo.
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo con un índi-
ce de octano mínimo de 94 (RON).
SCM01980
PRECAUCIÓN
● No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
● Evite que se introduzca agua y suciedad
en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal
rendimiento o dañar el motor. Utilice exclusivamente gasolina fresca que haya
sido almacenada en depósitos limpios.
SMU36880
Aguas acídicas o fangosas
Yamaha recomienda encarecidamente que
solicite a su concesionario que instale el kit de
bombeo opcional cromado si utiliza el motor
15
Especificaciones y requisitos
fueraborda en condiciones de aguas acídicas
o fangosas. No obstante, en función del modelo, es posible que no sea necesario.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del
barco. El fondo del barco debe mantenerse lo
más limpio posible de todas las adherencias
marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura antiadherente aprobada en su país para inhibir las
adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa
de una corrosión más rápida del motor.
● Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías.
Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Yamaha.
SMU36341
Requisitos de desecho del mo-
tor
No se deshaga ilegalmente del motor.
Yamaha recomienda consultar a su concesionario para deshacerse del motor.
SMU36351
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si
tuviera problemas con el motor.
● Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos tamaños métricos) y cinta aislante.
● Linterna sumergible con pilas de repuesto.
● Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
16
Componentes
SMU2579J
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
F250B, FL250B
9
11
1. Capota superior
2. Placa anticavitación
3. Aleta de compensación (ánodo)
4. Hélice*
5. Entrada del agua de refrigeración
6. Soporte de fijación
7. Cierre(s) de la capota superior
8. Separador de agua
9. Dispositivo de lavado
10.Soporte del motor elevado
11.Interruptor de elevación y trimado del motor
17
10
ZMU06243
Modelos con una sola estación
Componentes
14
3
2
78
1. Digital electronic control (tipo de montaje lateral)*
2. Seguro
3. Interruptor de parada del motor
4. Panel de interruptores (para uso con tipo de
montaje lateral)*
5. Digital electronic control (tipo único)*
6. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo único)*
7. Digital electronic control (tipo doble)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo doble)*
56
2
3
3
2
ZMU06244
18
Componentes
Modelos con doble estación/estación principal
1
2
5
6
7
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo doble)*
5. Seguro
6. Interruptor de parada del motor
7. Digital electronic control (tipo triple)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo triple)*
9. Panel de interruptores de selección de la estación*
8
34
6
5
9
6
5
ZMU05974
19
Modelos con doble estación/estación secundaria
Componentes
1
2
65
7
89
6
1. Digital electronic control (tipo único)*
2. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo único)*
3. Digital electronic control (tipo doble)*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo doble)*
5. Seguro
6. Interruptor de parada del motor
7. Digital electronic control (tipo triple)*
8. Panel de interruptores (para utilizar con el
tipo triple)*
9. Panel de interruptores de selección de la estación*
34
65
5
ZMU05975
20
Componentes
1
4
1. Tacómetro (tipo cuadrado)*
2. Tacómetro (tipo redondo)*
3. Velocímetro (tipo cuadrado)*
4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo
cuadrado)*
5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo
redondo)*
6. Administrador del combustible (tipo cuadrado)*
SMU35941
2
5
Digital electronic control
El digital electronic control acciona el inversor, el acelerador y las operaciones eléctricas
mediante control remoto. Compruebe que se
enciende el indicador de actividad y que el digital electronic control está conectado correctamente al motor fueraborda.
Los digital electronic controls de la estación
principal y de la estación secundaria disponen de las mismas funciones.
3
6
ZMU05429
1
9
2
3
4
5
8
7
1. Palanca de control
2. Gatillo de bloqueo en punto muerto
3. Indicador de aviso de digital electronic control
4. Indicador activo del digital electronic control
5. Interruptor de punto muerto
6. Seguro
7. Interruptor de parada del motor
8. Regulador de fricción del acelerador
9. Interruptor de elevación y trimado del motor
6
ZMU06225
21
Componentes
1
6
2
3
5
4
ZMU05850
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic control
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
1
6
2
5
3
4
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic control
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
ZMU05851
1
6
2
5
1. Palanca de control
2. Indicador activo del digital electronic control
3. Indicador de aviso de digital electronic control
4. Interruptor de punto muerto
5. Regulador de fricción del acelerador
6. Interruptor de elevación y trimado del motor
7. Interruptor de selección del motor
SMU34972
Indicador de actividad de la unidad de
digital electronic control
El indicador de actividad de la unidad de digital electronic control indica que el sistema de
digital electronic control está operativo.
3
7
4
ZMU05959
1
ZMU06276
1. Indicador activo del digital electronic control
22
Componentes
1
ZMU05888
1. Indicador activo del digital electronic control
● Parpadea (sólo cuando la palanca de
cambio de marcha está en punto muerto): el cambio de marcha no funciona. Sólo
funciona el acelerador.
● Apagado: el cambio de marchas y el ace-
lerador no funcionan.
SMU34983
Indicador de aviso de la unidad digital
electronic control
El indicador de aviso de la unidad digital electronic control se enciende cuando se produce
algún problema en la conexión entre la unidad de control y el motor fueraborda. Para obtener más detalles, consulte a su
concesionario Yamaha.
1
ZMU05890
1. Indicador activo del digital electronic control
1
ZMU05966
1. Indicador activo del digital electronic control
El indicador de actividad de la unidad de digital electronic control de la estación seleccionada se enciende.
● Encendido: el funcionamiento del cambio
de marchas y del acelerador es posible.
1
ZMU06227
1. Indicador de aviso de digital electronic control
1
ZMU05889
1. Indicador de aviso de digital electronic control
23
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.