Yamaha F250A, FL250A User Manual [fr]

MANUAL DE L’UTILISATEUR
F250A FL250A
6P2-28199-72-F0
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou
de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord sil est vendu.

Informations importantes sur le manuel

FMU25103
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compré­hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonc­tionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVER- TISSEMENT peut entraîner de graves bles­sures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de linspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia- les qui doivent être respectées afin d’évi- ter d’endommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédu­res.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères diffé­rences entre votre moteur hors-bord et le pré­sent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre re­vendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en sui­vant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas cou­vert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enre­gistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté usagé, veuillez con­sulter votre revendeur le plus proche pour vo­tre ré-enregistrement de client et pour être ha­bilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F250AET, FL250AET et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè­les.
Informations importantes sur le manuel
FMU25121
F250A, FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, février 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
sans la permission écrite de
est explicitement interdite.
autorisée
Yamaha Motor Co., Ltd.
Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales.....................1
Enregistrement des numéros
didentification .............................. 1
Numéro de série du moteur
hors-bord......................................... 1
Numéro de la clé ................................ 1
Etiquette CE .................................... 1
Lisez les manuels et les
étiquettes...................................... 3
Etiquettes davertissement ................. 3
Informations de sécurité...................7
Informations de sécurité.................. 7
Pièces en rotation............................... 7
Pièces brûlantes................................. 7
Choc électrique .................................. 7
Système de trim ................................. 7
Cordon de coupure du moteur ........... 7
Essence.............................................. 7
Exposition au carburant et coulures... 8
Monoxyde de carbone........................ 8
Modifications ...................................... 8
Sécurité de la navigation................. 8
Alcool et médicaments....................... 8
Gilets de sauvetage............................ 8
Baigneurs ........................................... 8
Passagers .......................................... 8
Surcharge........................................... 9
Evitez les collisions ............................ 9
Temps ................................................ 9
Initiation du passager......................... 9
Publications sur la sécurité de la
navigation........................................ 9
Lois et réglementations ...................... 9
Conditions de base ......................... 10
Instructions relatives au plein de
carburant .................................... 10
Essence............................................ 10
Huile moteur..................................... 10
Conditions dinstallation ................ 11
Puissance nominale du bateau........ 11
Montage du moteur.......................... 11
Conditions de commande à
distance......................................... 11
Choix de la batterie .......................... 12
Sélection de lhélice.......................... 12
Composants de base...................... 13
Principaux composants................. 13
Commande à distance ..................... 14
Levier de commande à distance ...... 15
Accélérateur au point mort ............... 15
Régleur de friction de
laccélérateur................................. 16
Contacteur de coupure du moteur.... 16
Interrupteur principal ........................ 17
Interrupteur de trim sur la commande
à distance...................................... 17
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................ 18
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre).......................................... 18
Dérive avec anode ........................... 19
Levier support de relevage pour
modèle à système de trim............. 19
Levier de verrouillage du capot supé-
rieur (type à relever)...................... 20
Dispositif de rinçage......................... 20
Filtre à carburant/Séparateur
deau ............................................. 21
Compte-tours numérique.................. 21
Indicateur davertissement de faible
pression dhuile ............................. 22
Indicateur davertissement de sur-
chauffe (type numérique) .............. 22
Indicateur de vitesse
(type numérique)........................... 22
Indicateur de trim
(type numérique)........................... 23
Compteur dheures
(type numérique)........................... 23
Compteur journalier.......................... 24
Montre de bord................................. 24
Jauge de carburant .......................... 24
Indicateur davertissement de
carburant....................................... 25
Table des matières
Indicateur davertissement de faible
tension de la batterie..................... 25
Système de gestion du carburant..... 25
Indicateur de débit de carburant....... 26
Indicateur de consommation de
carburant....................................... 27
Indicateur d’économie de
carburant....................................... 27
Synchroniseur de régime pour
moteurs jumelés............................ 28
Indicateur davertissement du
séparateur deau........................... 28
6Y8 Compteurs multifonctions ......... 29
Compte-tours.................................... 29
Indicateur de vitesse & jauge à
carburant....................................... 32
Indicateur de vitesse ........................ 34
Système de gestion du carburant..... 34
Système davertissement .............. 35
Avertissement de surchauffe............ 35
Avertissement de pression d’huile
insuffisante.................................... 36
Opération ......................................... 37
Installation ..................................... 37
Montage du moteur hors-bord.......... 37
Rodage du moteur ........................ 38
Procédure pour les modèles
4 temps ......................................... 38
Contrôles préalables à
lopération................................... 39
Carburant ......................................... 39
Commandes..................................... 39
Contacteurs d’arrêt........................... 39
Moteur .............................................. 39
Contrôle du niveau dhuile moteur.... 39
Plein de carburant ......................... 40
Utilisation du moteur ..................... 40
Système damorçage de
carburant....................................... 40
Démarrage du moteur...................... 40
Mise à température du moteur ...... 42
Modèles à démarreur électrique....... 42
Changement de vitesse ................ 43
Arrêt du bateau ............................. 44
Arrêt du moteur............................. 44
Procédure......................................... 44
Réglage du trim du moteur
hors-bord ................................... 44
Réglage de langle de trim
(système de relevage assisté) ...... 45
Réglage du trim du bateau ............... 46
Relevage et abaissement ............. 47
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ........................... 47
Procédure dabaissement (modèles à
système de trim) ........................... 49
Navigation en eau peu profonde... 49
Modèles à système de trim .............. 49
Navigation dans d’autres
conditions................................... 50
Entretien .......................................... 51
Spécifications................................ 51
Transport et remisage du moteur
hors-bord ................................... 52
Remisage du moteur hors-bord........ 52
Procédure......................................... 53
Lubrification...................................... 53
Entretien de la batterie ..................... 54
Rinçage du bloc de propulsion et
dalimentation................................ 55
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 55
Entretien périodique...................... 56
Pièces de rechange.......................... 56
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 56
Tableau de maintenance 1............... 57
Tableau de maintenance 2............... 59
Graissage......................................... 60
Nettoyage et réglage de la bougie ... 61 Contrôle du système
dalimentation................................ 62
Renouvellement de lhuile moteur .... 63
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 66
Fuite d’échappement........................ 66
Fuite deau........................................ 66
Fuite dhuile moteur.......................... 66
Contrôle du système de trim et du
système de relevage..................... 67
Contrôle de l’hélice........................... 68
Dépose de lhélice............................ 69
Installation de l’hélice ....................... 69
Renouvellement de lhuile pour
engrenages................................... 70
Inspection et remplacement de (des)
lanode(s) ...................................... 71
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique).................... 72
Raccordement de la batterie ............ 73
Déconnexion de la batterie............... 75
Contrôle du capot supérieur............. 75
Protection de la coque du bateau..... 75
Dépannage ....................................... 76
Recherche des pannes ................. 76
Action temporaire en cas
durgence ................................... 80
Dommage dû à un impact ................ 80
Navigation sur un seul moteur.......... 80
Remplacement du fusible................. 81
Le système de trim/relevage ne fonc-
tionne pas ..................................... 82
Lindicateur davertissement du
séparateur deau clignote en cours
de navigation................................. 82
Traitement dun moteur
submergé ................................... 84
Table des matières

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
didentification
FMU25183
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
lillustration. Consignez ce numéro dans les­pace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à certaines parties de la direc­tive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin- cipal à clé, le numéro didentification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans
1
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
Informations générales
2
Informations générales
FMU33520
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant dutiliser ou de travailler sur ce moteur :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33830
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
3
Informations générales
1
3
6K1-83623-50
FMU34640
Contenu des étiquettes
Les étiquettes davertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01680
AVERTISSEMENT
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à bonne distance des pièces en rotation l’hélice lorsque le moteur tourne.
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar­rage ou pendant que le moteur tourne.
2
FWM01670
AVERTISSEMENT
Lisez les manuels de l’utilisateur et les
étiquettes.
2
6K1-83623-41
ZMU05708
Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon de coupure du mo-
teur à votre gilet de sauvetage, au bras ou à la jambe de façon à ce que le mo­teur soit coupé si vous quittez acciden­tellement la barre, empêchant ainsi le bateau de continuer seul.
3
FWM01281
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur. Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’indi- cation de taille.
4
Informations générales
Une hélice de type incorrect peut avoir pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.
FMU33850
Autres étiquettes
4
ZMU05711
FMU33841
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
ZMU05696
ZMU05666
5
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du moteur
Informations générales
ZMU05668
6

Informations de sécurité

FMU33620
Informations de sécurité
Observez ces précautions en permanence.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instruc­tions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation expo- sées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après lutilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot su­périeur tant que le moteur na pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pen­dant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électri- que ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-vous que personne ne se trouve dans cette zone avant dactionner le mécanisme de trim.
Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque linterrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tien­nent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous lembase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le le­vier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33670
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur sarrête si lopéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur et de laisser des per­sonnes échouées ou de heurter des person­nes ou des objets. En cours dutilisation, attachez toujours le cor­don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre pendant en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris- que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’ar- rêtera et vous perdrez pratiquement le con­trôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de propulser les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
Lessence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours
le plein de carburant en appliquant la procé- dure décrite à la page 40 afin de réduire le ris­que dincendie et d’explosion.
7
Informations de sécurité
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, essuyez-la im­médiatement au moyen de chiffons secs. Eli­minez correctement les chiffons. Si vous renversez de lessence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus. Si vous avalez de lessence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de lessence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne si- phonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lé- sions cérébrales, voire la mort en cas dinha­lation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque den altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de lalcool ou absorbé des médicaments. Lin­toxication est lun des facteurs les plus cou­rants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33730
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans leau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelquun se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. Lhélice peut continuer à tourner même lors- que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans leau à proximité de vous.
FMU33750
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur lemplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées par-des­sus bord ou dans le bateau sous laction des
8
Informations de sécurité
vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés cor­rectement, prévenez-les si vous devez effec­tuer une manœuvre inhabituelle. Evitez tou­jours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33770
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per-
sonnes, dobjets et dautres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibi­lité ou entravent votre vision des autres. Adoptez une navigation défensive à des vi- tesses sûres et observez une distance de sé- curité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni de skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos limi-
tes et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions.
Noubliez pas que les bateaux nont pas de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc- tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météo- rologiques. Consultez les prévisions météoro- logiques avant de naviguer. Evitez de navi­guer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous quau moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’ur- gence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navi­gation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informa­tions complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plai­sance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
9

Conditions de base

FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- voirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de l’es- sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de l’orifice de remplissage ou de lentonnoir afin d’éviter la production d’étincelles élec­trostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas conta­minée par de leau ou des substances étrangères.
FMU30910
Essence
Essence préconisée:
Essence super sans plomb dun indice doctane minimum de 94 (indice d’oc- tane recherche).
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée:
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Typ e d huile moteur SAE :
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API :
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
5.6 L (5.92 US qt) (4.93 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur préconisée ne sont pas disponibles, sélectionnez une autre huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
10
Conditions de base
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU33551
Conditions d’installation
FMU33560
Puissance nominale du bateau
Avant dinstaller le(s) moteur(s) hors-bord, vé- rifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nomi­nale du bateau. Consultez la plaquette de ca­pacité du bateau ou contactez le fabricant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation dun bateau peut en­traîner une grave instabilité.
FMU33570
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus dinformations, voir page 37.
FWM01570
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
FMU33580
Conditions de commande à distance
Lunité de commande à distance doit être équipée dun (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer sil nest pas au point mort.
FWM01580
AVERTISSEMENT
Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, cest que
la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous de-
11
Conditions de base
vez cesser toute utilisation du moteur hors-bord. Contactez votre revendeur
Yamaha.
FMU25702
Choix de la batterie
FCM01061
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spéci- fications suivantes.
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
711.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
100.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU34190
Sélection de lhélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, le choix de l’hélice adéquate est lune des dé- cisions dachat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes perfor­mances dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut savérer mieux adaptée à certains types d’uti- lisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner lhélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dune manière générale, choisissez une hé- lice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisissez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais noubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préco- nisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de l’hélice, voir page 68.
x
-
123
ZMU04607
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
12

Composants de base

FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F250A, FL250A
1. Capot supérieur
2. Plaque anticavitation
3. Dérive (anode)
4. Hélice*
5. Entrée deau de refroidissement
6. Support de presse
7. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
8. Séparateur deau
9. Interrupteur de trim
10.Dispositif de rinçage
11.Levier support de relevage
12.Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*
13.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
13
14.Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*
15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
16.Indicateur de vitesse numérique*
17.Compte-tours numérique*
18.Système de gestion du carburant*
Composants de base
1
4
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type rond)*
6. Système de gestion du carburant (type carré)*
FMU26180
2
5
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de com- mande à distance.
3
6
1
2
3
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de laccélérateur
ZMU05429
4
ZMU04572
14
Composants de base
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour enga- ger la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé denviron 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à ac­célérer.
FMU26232
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé- placez le levier de commande à distance.
N
2
3
1
ZMU04576
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
2
3
F
4
2
6
5
7
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
15
N
1
R
4
3
5
6
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
1
ZMU04575
7
REMARQUE:
ZMU04573
Le bouton de l’accélérateur au point mort
ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le
papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.
Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’accé- lérateur au point mort revient automatique­ment sur sa position de départ. La com­mande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.
FMU25971
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée daccé- lérateur ou du levier de commande à dis­tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le levier de commande à distance, ce qui peut ré- sulter en un accident.
ZMU04563
Composants de base
ZMU04646
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25991
Contacteur de coupure du moteur
Lagrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opéra- teur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire lagrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous limpulsion du moteur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonction­ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor­mal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance
16
Composants de base
du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe nest pas en place.
2
1
ZMU04565
1. Cordon
2. Agrafe
ON
ON
OFF
OFF
START
START
2
“” (marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re- tirée.
“” (démarrer)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (mar- che).
ON
OFF
OFF
ON
START
START
ON
OFF
START
ZMU04567
1
ZMU04564
1. Cordon
2. Agrafe
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le système dallumage : son fonctionnement est décrit ci­dessous.
“” (arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être reti- rée.
17
ZMU04566
FMU32051
Interrupteur de trim sur la commande à distance
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord
sabaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’inter- rupteur du système de trim, voir pages 44 et
47.
UP
DN
ZMU03938
FMU26152
Interrupteur de trim sur le capot infé- rieur du moteur
Linterrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo- teur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur linterrup­teur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement linterrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. Lutilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opéra- teur, augmentant ainsi le risque de colli­sion avec un autre bateau ou un obstacle.
Composants de base
REMARQUE:
Pour les instructions dutilisation de l’interrup- teur de trim, voir page 47.
FMU26162
Interrupteurs de trim (type à double pupitre)
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
1
DN
UP
ZMU04601
1. Interrupteur de trim
18
Composants de base
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, lin-
terrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux moteurs hors-bord en même temps.
Pour des instructions sur l’utilisation des in-
terrupteurs du système de trim, voir pages 44 et 47.
FMU26243
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le bou­lon après avoir réglé la dérive.
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextrémité ar­rière de la dérive vers tribord “B” dans lillus­tration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également danode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
19
Couple de serrage du boulon :
42.0 Nm (31.0 ft-lb) (4.28 kgf-m)
FMU26341
Levier support de relevage pour mo­dèle à système de trim
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
FCM00660
ATTENTION:
Nutilisez pas le levier ou le bouton de sup­port de relevage lorsque vous remorquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et re­tomber. Si le moteur ne peut être remor­qué en position de fonctionnement nor­male, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position relevée.
FMU31420
Levier de verrouillage du capot supé- rieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Pour installer le capot supérieur, placez-le à sa position originale et abaissez le(s) levier(s) de verrouillage pour le verrouiller en place.
Composants de base
REMARQUE:
Lors de l’installation du capot, veillez à
lajuster correctement dans le joint en caoutchouc.
Veillez à vérifier que linterstice entre le ca-
pot supérieur et la cuvette est uniforme tout autour du capot. Si le capot supérieur est desserré ou si linterstice nest pas uni­forme, réinstallez le capot.
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas­sages deau de refroidissement du moteur à laide dun flexible de jardin et d’eau du robi- net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation, voir page 55.
20
Composants de base
1. Dispositif de rinçage
FMU31703
Filtre à carburant/Séparateur deau
Ce moteur présente une combinaison de filtre à carburant/séparateur deau et dun système
davertissement associé. Si leau séparée du carburant dépasse un volume spécifique, le dispositif davertissement du compte-tours Command Link est activé.
Lindicateur davertissement du séparateur
deau du compte-tours Command Link se met à clignoter.
Le vibreur retentit par intermittence unique-
ment lorsque le levier de changement de vi­tesses est au point mort.
Lorsque le système davertissement est ac-
tivé, arrêtez le moteur et consultez un re­vendeur Yamaha.
FMU31411
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
1
2
3
5
6
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur d’heures
4. Indicateur davertissement de faible pression dhuile
5. Indicateur davertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
7
4
ZMU01840
Activation du dispositif d’avertissement
21
REMARQUE:
Lindicateur davertissement de séparateur deau et lindicateur davertissement de dé­faillance du moteur sur le compte-tours numé- rique ne fonctionnent pas pour ce moteur.
Loading...
+ 64 hidden pages