Yamaha E40 User Manual

E40G
E40J
MANUEL D’ATELIER
6F6-28197-5G-21
AVIS
ATTENTION :
+
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été préparé par Yamaha principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Yamaha. Ce manuel est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans les­quelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à l’em­ploi.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffè­rent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements signifi­catifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Yamaha et sont publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes :
Q Le symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le moteur hors-bord.
REMARQUE :
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procé­dures.
E40G/E40J
MANUEL D’ATELIER
©2004 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, juillet 2004
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux Japon

Sommaire

Informations générales
Spécifications
Contrôles et réglages périodiques
Système d’alimentation
Bloc de propulsion et d’alimentation
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
1 2 3 4 5
Embase
Ensemble de fixation
Systèmes électriques
Recherche des pannes
Index
LOWR
BRKT
ELEC
TRBL SHTG
6 7 8 9
GEN
INFO

Informations générales

Utilisation de ce manuel .......................................................................................... 1-1
Format du manuel ................................................................................................ 1-1
Symboles ............................................................................................................. 1-2
Sécurité pendant le travail ...................................................................................... 1-3
Prévention des incendies .................................................................................... 1-3
Ventilation ............................................................................................................ 1-3
Protection personnelle ......................................................................................... 1-3
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité .......................................................... 1-3
Bonnes pratiques de travail ................................................................................. 1-4
Démontage et montage ....................................................................................... 1-4
1 2
Identification ............................................................................................................. 1-5
Modèles concernés ............................................................................................. 1-5
Numéro de série ................................................................................................. 1-5
Sélection de l’hélice ................................................................................................. 1-5
Taille de l’hélice ................................................................................................... 1-5
Sélection .............................................................................................................. 1-6
Vérifications préalables à la livraison .................................................................... 1-6
Vérification du système d’alimentation ................................................................ 1-6
Vérification l’huile pour engrenages ................................................................... 1-6
Vérification de la batterie (WH, W) ...................................................................... 1-6
Vérification de la hauteur de montage du moteur hors-bord .............................. 1-7
Vérification des câbles de la commande à distance (modèle à commande à distance)
Vérification de la direction ................................................................................... 1-8
Vérification du fonctionnement du changement de vitesses et de l’accélérateur Vérification du contacteur de démarrage du moteur, du contacteur du
coupe-circuit de sécurité à cordon et du bouton d’arrêt du moteur .................. 1-9
Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement ................................... 1-9
Essai de fonctionnement ..................................................................................... 1-9
Rodage ............................................................................................................. 1-10
Après l’essai de fonctionnement ........................................................................ 1-10
... 1-7
... 1-8
3 4 5 6 7
6F65G21
8 9
1-
GEN
LOWR
Lower unit
6-5
62Y5A11
Lower unit
No. Part name Q’ty Remarks
1 Lower unit 1 2 Plastic tie 1
Not reusable
3Hose 1 4 Check screw 1 5 Gasket 2
Not reusable
6 Dowel pin 2 7 Bolt 4 M10 40 mm 8 Drain screw 1
9Grommet 1 10 Bolt 1 M10 45 mm 11 Bolt 1 M8 60 mm 12 Thrust washer 1 13 Propeller 1 14 Washer 1 15 Washer 1 16 Cotter pin 1
Not reusable
17 Propeller nut 1 18 Trim tab 1
LOWR
Lower unit
6-19
62Y5A11
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and pinion, and then pull out the forward gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut , tighten it finger tight, and then remove the drive shaft bearing using a press.
CAUTION:
Do not press the drive shaft threads
directly.
Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the forward gear using a press.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
2. Remove the needle bearing from the for­ward gear.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
Drive shaft holder 4 : 90890-06518 Pinion nut holder : 90890-06505 Socket adapter 2 : 90890-06507
Bearing inner race attachment :
90890-06639
S62Y6850K
Bearing separator : 90890-06534
Stopper guide plate : 90890-06501 Stopper guide stand :
90890-06538 Bearing puller : 90890-06535 Bearing puller claw 1 :
90890-06536
S62Y6740K
3
2
1
1 2 3
3
2
3
4
5
1
4
5
a
×
×
×
1
2
INFO
Utilisation de ce manuel
Format du manuel
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre. Utilisez les informations qui suivent comme un guide pour une maintenance efficace et de qualité.
1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des composants. 2 Les couples de serrage sont indiqués dans les vues explosées et après chaque étape numérotée conte-
nant des instructions relatives au serrage.
3 Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants d’une procédure, tels que la qualité
d’un lubrifiant et un point de lubrification.
4 La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
boulons, vis, et tuyaux.
5 Les points de maintenance relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuelle-
ment pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE :
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, “Recherche des pannes”.
Informations générales
1-1
1-
6F65G21
C
Utilisation de ce manuel
Symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu dun chapitre.
Informations générales Système dalimentation Ensemble de fixation
GEN
INFO
Spécifications
SPEC POWR ELEC
Contrôles et réglages périodiques
CHK ADJ
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
123456
1 Outil spécial 2 Huile ou liquide spécifié 3 Régime moteur spécifié 4 Couple de serrage spécifié
FUEL
Bloc de propulsion et dalimentation
Embase Recherche des pannes
LOWR
5 Mesure spécifiée 6 Valeur électrique spécifiée
(résistance, tension, courant électrique)
BRKT
Systèmes électriques
TRBL
SHTG
1 2 3 4 5
Les symboles 7 à e dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
78 0qwe
7 Appliquez de lhuile pour moteur 2 temps Yamaha 8 Appliquez de lhuile pour engrenages 9 Appliquez de la graisse hydrofuge (Yamaha grease A) 0 Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
Les symboles r à o dans une vue éclatée indiquent le type dagent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le point dapplication.
rtyuio
r Appliquez du Gasket Maker t Appliquez du Three bond 1104J y Appliquez du LOCTITE No. 271 (Rouge)
9
q Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
(Yamaha grease D)
w
Appliquez de la graisse résistant aux basses températures
(Yamaha grease C)
e Injecter de la graisse
u Appliquez du LOCTITE No. 242 (Bleu) i Appliquez du LOCTITE No. 572 o Appliquez un joint en silicone
6 7 8 9
6F65G21
1-2
GEN
INFO
Sécurité pendant le travail
Pour prévenir tout risque daccident ou de blessu­re et garantir un service de qualité, respectez les procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
L’essence est un produit hautement inflammable. Conservez l’essence et tous les produits inflam- mables à labri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues.
Informations générales
Pièces, lubrifiants et produits d’étan- chéité
Nutilisez pour lentretien ou la réparation des moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité Yamaha dorigine, ou ceux recommandés par Yamaha.
Ventilation
Les vapeurs dessence et les gaz d’échappement sont plus lourds que lair et extrêmement toxiques. Inhalés en grandes quantités, ils peuvent provo­quer perte de conscience et mort en peu de temps. Lorsque vous faites des essais de moteur à l’intérieur (par exemple dans un réservoir deau), veillez à ce quil soit possible de maintenir une ventilation adéquate.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes de sécurité pendant toute opération impliquant per­çage et meulage ou lorsque vous utilisez un com­presseur dair. Protégez-vous les mains et les pieds en portant des gants de protection et des chaussures de sécurité chaque fois que cest nécessaire.
Dans des conditions normales, les lubrifiants mentionnés dans le présent manuel ne sont pas nocifs ou dangereux pour la peau. Il est conseillé toutefois de suivre les précautions ci-dessous pour minimiser tout risque lors de lutilisation de ces lubrifiants.
1. Maintenez de bonnes normes dhygiène per­sonnelle et industrielle.
2. Changez de vêtements et lavez-les le plus rapidement possible sils sont tachés de lubri­fiant.
3. Evitez tout contact avec la peau. Par exemple, ne placez pas dans votre poche un chiffon souillé.
4. Lavez soigneusement au savon et à l’eau chaude vos mains ou toute autre partie de votre corps ayant été en contact avec du lubrifiant, ou après avoir taché vos vêtements avec du lubrifiant.
1-
1-3
5. To protect your skin, apply a protective cream to your hands before working on the outboard motor.Pour vous protéger la peau, appliquez une crème protectrice sur les mains avant de travailler sur un moteur hors-bord.
6F65G21
Sécurité pendant le travail
6. Conservez une provision de chiffons propres et non pelucheux pour essuyer les éclabous- sures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils spéciaux
Utilisez les outils spéciaux recommandés pour éviter dendommager les pièces. Utilisez le bon outil de la bonne manièrenimprovisez pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de serra­ge fournies tout au long du manuel. Lorsque vous serrez des écrous, boulons et vis, serrez les élé- ments les plus grands dabord et commencez à les serrer en partant du centre vers l’extérieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, uti- lisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan- chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips, etc.
Démontage et montage
1. Utilisez de lair comprimé pour enlever la poussière et la saleté lors du démontage.
2. Appliquez de lhuile moteur sur les surfaces de contact des pièces mobiles avant de les monter.
3. Lors de linstallation des roulements, placez toujours la marque didentification du fabri­cant dans la direction indiquée dans la procé- dure dinstallation. En outre, noubliez pas de lubrifier généreusement les roulements.
4. Appliquez une couche épaisse de graisse hydrofuge sur la lèvre et la périphérie exté- rieure des joints SPI avant de les installer.
5. Contrôlez que les pièces mobiles fonction­nent normalement après le montage.
1 2 3 4 5 6
6F65G21
7 8 9
1-4
GEN
INFO
Informations générales
Identification
Modèles concernés
Ce manuel porte sur les modèles suivants.
Modèles concernés
E40GMH, E40GWH, E40JMH
E40JWH, E40JW
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors bord est impri­mé sur une étiquette attachée au support de fixa­tion bâbord.
Sélection de lhélice
Les performances dun bateau et dun moteur hors-bord dépendent dans une très large mesure de la taille et du type d’hélice que vous choisissez. Les hélices influencent fortement la vitesse du bateau, son accélération, la longévité du moteur, la consommation de carburant et même les pro­priétés de navigation et de pilotage. Un mauvais choix peut avoir des répercussions négatives sur les performances mais aussi endommager grave­ment le moteur. Référez-vous aux informations suivantes pour choisir judicieusement une hélice répondant aux conditions dutilisation du bateau et du moteur hors-bord.
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée à l’extérieur du bossage de l’hélice ou sur une pale de l’hélice.
3
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D'ORIGINE JAPON
1 Nom du modèle 2 Code modèle approuvé 3 Hauteur darcasse 4 Numéro de série
Nom du modèle
E40G 6F6K 1013723–
E40J 6J4K 1006736–
Code de modèle
approuvé
6F610010
1
6B410020
N° débutant
la série
4
× -
a
×−
bc
a
a Diamètre de lhélice (en pouces) b Pas de lhélice (en pouces) c Type dhélice (marque de lhélice)
bc
6B410030
6F610030
1-
1-5
6F65G21
ATTENTION :
Sélection de lhélice/Vérifications préalables à la livraison
Sélection
Lorsque le régime moteur est de 4.500–5.500 tr/min. (plage de fonctionnement à plein régime), lhélice idéale pour le bateau est celle qui assure des performances maximales en termes de vites­se du bateau et de consommation de carburant.
E40G
Taille de l’hélice (in) Matériau
11 3/4 × 7 1/2 - H 11 3/4 × 8 3/4 - H
11 3/4 × 10 - H 11 1/2 × 11 - H 11 1/2 × 12 - H 11 1/2 × 13 - H
11 1/2 × 13 1/2 - H
E40J
Aluminium
1 2 3
6F610040
Taille de l’hélice (in) Matériau
12 1/4 × 9 - G 11 3/4 × 10 - G 11 5/8 × 11 - G
12 × 11 - G 11 3/8 × 12 - G 11 3/4 × 12 - G 11 1/8 × 13 - G 11 1/2 × 13 - G 10 1/4 × 14 - G 11 1/4 × 14 - G 10 1/4 × 15 - G
11 × 15 - G 10 1/4 × 16 - G 10 3/4 × 16 - G 10 3/4 × 17 - G
Vérifications préalables à la livrai­son
Pour faciliter et rationaliser le processus de livrai­son, les vérifications préalables à la livraison doi- vent être effectuées de la manière expliquée ci­dessous.
Vérification du système dalimentation
1. Vérifiez que la durit de carburant est correc­tement raccordée et que le réservoir de car­burant est rempli de carburant.
Aluminium
Nutilisez que du carburant prémélangé. Le rapport de mélange dessence et dhuile est de 50:1. Durant la période de rodage, utilisez un mélange à 25:1.
Vérification lhuile pour engrenages
1. Vérifiez le niveau de lhuile pour engrenages.
6F630195
Vérification de la batterie (WH, W)
1. Contrôlez la capacité de la batterie, le niveau et la densité de l’électrolyte.
Capacité recommandée de la batterie:
CCA/EN: 347 A 20HR/IEC: 40 Ah
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20°C (68°F)
4 5 6 7 8 9
6F65G21
1-6
GEN
+
AVERTISSEMENT
025mm (01in.)
6B410060
a
1
a
6F610060
N
R
F
2
6F610070
b
6F610075
INFO
2. Contrôlez que les câbles positif et négatif de la batterie sont solidement fixés.
Vérification de la hauteur de montage du moteur hors-bord
1. Contrôlez que la plaque anti-cavitation se situe entre le fond du bateau et un maximum de 25 mm (1 in) a sous ce fond. Si elle est montée trop haut, une cavitation et une perte de propulsion se produisent. En outre, le régi­me moteur augmente de manière anormale, provoquant une surchauffe du moteur. Si elle est montée trop bas, la résistance de leau augmente, diminuant lefficacité du moteur.
Informations générales
3. Vérifiez que le levier de sélecteur 2 est au point mort.
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale est déterminée par lensemble bateau et moteur hors-bord. Pour la déterminer, effectuez des essais de fonctionne­ment du moteur hors-bord à des hauteurs diffé- rentes.
2. Contrôlez que les supports de fixation sont fixés à laide des vis de presse.
Vérification des câbles de la commande à distance (modèle à commande à distance)
1. Placez le levier de la commande à distance au point mort et fermez entièrement le levier daccélération.
2. Vérifiez que la poulie des gaz 1 est en posi­tion complètement fermée, et vérifiez que la poulie est en contact avec la butée complète­ment fermée a sur le support.
La connexion du câble daccélérateur/dinver­seur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au minimum b.
REMARQUE:
Vérifiez la position complètement ouverte des gaz après avoir réglé les câbles de commande à dis­tance.
1-
1-7
6F65G21
Vérifications préalables à la livraison
a
b
6F610080
6F610110
a
R
N
F
6F610120
F
N
R
a
a
6F610100
6F610090
Vérification de la direction
1. Contrôlez le réglage de la friction de direc­tion.
REMARQUE:
9 Pour augmenter la friction, tournez le boulon de
réglage de la friction dans la direction a.
9 Pour diminuer la friction, tournez le boulon de
réglage de la friction dans la direction b.
2. Vérifiez que la direction fonctionne correcte­ment.
Vérification du fonctionnement du changement de vitesses et de laccélé- rateur
1. Vérifiez que le changement de vitesses fonc­tionne correctement lorsque le levier de la commande à distance ou le levier dinversion passe du point mort en marche avant ou en marche arrière.
2. Vérifiez que laccélérateur fonctionne correc­tement lorsque la poignée de laccélérateur (modèle à barre franche) passe de la position entièrement fermée à la position entièrement ouverte a. Vérifiez que laccélérateur fonctionne correc­tement lorsque le levier de la commande à distance (modèle à commande à distance) passe de la marche avant ou de la marche arrière à la position complètement ouverte a.
1 2 3 4
3. Vérifiez quil ny a aucune interférence avec des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
5 6 7 8 9
6F65G21
1-8
GEN
6F610130
6F610140
6F610150
6F610170
INFO
Vérification du contacteur de démarra­ge du moteur, du contacteur du coupe­circuit de sécurité à cordon et du bou­ton darrêt du moteur
1. Contrôlez que le moteur démarre lorsque le contacteur de démarrage du moteur est placé en position START. (WH, W)
2. Contrôlez que le moteur sarrête lorsque le contacteur de démarrage du moteur est placé en position OFF. (WH, W)
Informations générales
Vérification de la sortie témoin deau de refroidissement
1. Vérifiez que leau de refroidissement sort de la sortie témoin deau de refroidissement.
3. Vérifiez que le moteur sarrête lorsque le contacteur du coupe-circuit de sécurité à cor­don (ou le bouton darrêt du moteur) est pres­sé ou que le coupe-circuit à cordon est retiré du contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon.
Essai de fonctionnement
1. Faites démarrer le moteur, puis vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correcte­ment.
2. Contrôlez le régime de ralenti après pré- chauffage du moteur.
3. Faites fonctionner le moteur à régime embrayé.
4. Faites tourner le moteur hors-bord pendant 1 heure à 3.000 tr/min. (ou avec l’accélérateur ouvert à moitié), puis pendant une deuxième heure à 4.000 tr/min. (ou avec l’accélérateur ouvert aux 3/4).
5. Vérifiez que le moteur hors-bord ne se relève pas lorsque vous passez en marche arrière et que leau nembarque pas par-dessus le tableau AR.
1-9
REMARQUE:
L’essai de fonctionnement fait partie du rodage.
6F65G21
Vérifications préalables à la livraison
6F610180
0
12 10
Rodage
Pendant lessai de fonctionnement, effectuez le rodage selon les 5 phases suivantes.
1. 10 minutes a au régime le plus bas possible. Un ralenti rapide au point mort est idéal.
2. 50 minutes b à la 1/2 des gaz (approximati­vement 3.000 tr/min.) ou moins. Variez de temps à autre le régime. Sur un bateau pla- nant facilement, accélérez à pleins gaz pour le aire planer, puis réduisez immédiatement les gaz à 3.000 tr/min. ou moins.
3. 1 heure c aux 3/4 des gaz (approximative­ment 4.000 tr/min.). Variez de temps à autre le régime. Naviguez à pleins gaz pendant 1 minute, puis revenez pendant environ 10 minutes aux 3/4 des gaz ou moins pour lais­ser refroidir le moteur.
4. 8 heures d à n’importe quel régime, mais évitez de naviguez à pleins gaz pendant plus de 5 minutes à la fois. Laissez le moteur refroidir entre deux passages à pleins gaz. Variez de temps à autre le régime.
Après lessai de fonctionnement
1. Vérifiez que lhuile pour engrenages ne contient pas deau.
2. Vérifiez quil ny a pas de fuite de carburant dans le capot.
3. A laide du kit de rinçage, rincez le passage deau de refroidissement à l’eau claire en laissant tourner le moteur au ralenti.
1 2 3 4
5. Après les 10 premières heures. Utilisez un rapport de prémélange standard dessence et dhuile. Reportez-vous à la page 1-6.
å Heures
5 6 7 8 9
6F65G21
1-10
GEN
INFO
MEMO
1-11
6F65G21
SPEC

Spécifications

Spécifications générales .......................................................................................... 2-1
Spécifications de maintenance ............................................................................... 2-3
Bloc de propulsion et d’alimentation .................................................................... 2-3
Embase ................................................................................................................ 2-5
Système électrique .............................................................................................. 2-5
Dimensions .......................................................................................................... 2-7
Couples de serrage .................................................................................................. 2-9
Couples spécifiés ................................................................................................ 2-9
Couples généraux ............................................................................................. 2-10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6F65G21
SPEC
Spécifications
Spécifications générales
Désignation Unité
Dimensions
Longueur hors tout mm (in) 997 (39,3) Largeur hors tout mm (in) 484 (19,1) Hauteur hors tout
(S) mm (in) (L) mm (in) (Y) mm (in)
Hauteur du tableau AR
(S) mm (in) (L) mm (in) (Y) mm (in)
Poids
(avec hélice en aluminium) (S) kg (lb) (L) kg (lb) (Y) kg (lb)
Performances
Puissance maximale kW (hp) 29,4 (40) à 5.000 tr/min. Plage de fonctionnement à plein régime Consommation maximale de carburant
Régime de ralenti du moteur tr/min. 1.100–1.200
Bloc de propulsion et d'alimentation
Type de moteur 2-temps Nombre de cylindres L2 Déplacement total cm3(cu. in) 669 (40,82) Alésage × course mm (in) 78,0 × 70,0 (3,07 × 2,76) Taux de compression 6,25 Système d’admission Clapet Système de balayage Charge de boucle Système de commande
Système de démarrage
Système d’alimentation Carburateur Système de commande d’allumage Puissance maximale du générateur Enrichissement au démarrage Volet de starter Bougie (NGK) B7HS (NGK), BR7HS (NGK) Système de refroidissement Eau Système d’échappement Sous eau Moyeu d’hélice Système de lubrification Carburant prémélangé
tr/min. 4.500–5.500
L (US gal, 20 (5,3, 4,4) à 5.500 tr/min.
lmp gal)/hr
(W) V, A (80) 12, 6 (80) 12, 6
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
1.215 (47,8)
1.342 (52,8) 1.335 (52,6)
1.392 (54,8)
381 (15,0)
559 (22,0)
65,0 (143)
68,0 (150)
Barre franche Barre franche Barre franche Barre franche
Manuel Manuel et Manuel Manuel et
67,0 (148) 71,0 (157) 70,0 (154)
Commande à distance Commande à distance
électrique électrique
Modèle
1.208 (47,6)
1.386 (54,6)
381 (15,0) 508 (20,2) 559 (22,0)
65,0 (143)
68,0 (150)
CDI
––
––
––
692 (27,2) 363 (14,3)
1.208 (47,6)
381 (15,0)
68,0 (150)
Commande à distance
2-1
6F65G21
Spécifications générales
Désignation Unité
Carburant et huile
Type de carburant Essence ordinaire Huile moteur Huile pour moteurs hors-bord 2 temps Qualité d’huile moteur Type d’huile pour engrenages Huile hypoïde Qualité d’huile pour engrenages (*1)
Quantité d’huile pour engrenages cm3(US oz, 315 (10,65, 11,11)
Ensemble de fixation
Angle de “Trim” Degré 8, 12, 16, 20, 24 (avec tableau AR 12°) Angle de relevage (Tilt-up) Degré 67 Angle de braquage Degré 45 + 45
Unité d'entraînement
Positions du changement de vitesses Rapport d’engrenage 1,85 (24/13) 2,00 (26/13) Type d’engrenage réducteur Pignon conique à denture hélicoïdale Type d’embrayage Embrayage à crabots Type d’arbre d’hélice Sens de rotation de l’hélice (vue arrière) Marque d’identification de l’hélice H G
Système électrique
Capacité minimale de la batterie (*2)
CCA/EN 347 347 20HR/IEC 40 40
certifié NMMA
API GL-4
SAE 90
lmp oz)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
F-N-R (avant-point mort-arrière)
Goupille de cisaillement
Sens des aiguilles d’une montre
Modèle
TC-W3
Cannelures
1 2 3 4 5
(*1) Satisfait aux exigences API et SAE (*2) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard) IEC: International Electrotechnical Commission
6 7 8 9
6F65G21
2-2
SPEC
Spécifications
Spécifications de maintenance
Bloc de propulsion et d’alimentation
Désignation Unité
Bloc de propulsion et d’alimentation
Pression de compression kPa 480 (4,8, 70) minimale (*1) (kgf/cm2, psi)
Culasse
Limite de gauchissement mm (in) 0,1 (0,0039)
(les lignes indiquent la position de la règle)
Cylindres
Limite d’alésage mm (in) 78,000–78,020 (3,0709–3,0716) Limite d’usure mm (in) 78,100 (3,0700) Limite de conicité mm (in) 0,08 (0,0032) Limite de faux-rond mm (in) 0,05 (0,0020)
Pistons
Diamètre du piston (D) mm (in) 77,940–77,965 (3,0685–3,0695) Point de mesure (H) mm (in) 10,0 (0,39) Jeu piston-cylindre mm (in) 0,055–0,060 (0,0022–0,0024)
(limite) 0,110 (0,0043) Alésage du bossage de l’axe du piston Piston surdimensionné
1er mm (in) 0,25 (0,010)
2e mm (in) 0,50 (0,020) Diamètre du piston surdimensionné
1er mm (in) 78,190–78,215 (3,0783–3,0793)
2e mm (in) 78,440–78,465 (3,0882–3,0892)
Axes de piston
Diamètre extérieur mm (in) 19,895–19,900 (0,7833–0,7835)
mm (in) 19,904–19,915 (0,7836–0,7841)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
Modèle
(*1) Conditions de mesure :
Température ambiante 20°C (68°F), accélérateur ouvert au maximum, bougies déposées de tous les cylindres. Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-3
6F65G21
Spécifications de maintenance
Désignation Unité
Segments de piston
Segment supérieur
Dimension B mm (in) 1,970–1,990 (0,0776–0,0783) Dimension T mm (in) 2,500–2,700 (0,0984–0,1063) Ecartement du bec mm (in) 0,30–0,50 (0,0118–0,0197) Jeu latéral mm (in) 0,02–0,06 (0,0008–0,0024) Diamètre surdimensionné
1er mm (in) 78,25 (3,0807)
2e mm (in) 78,50 (3,0906)
Segment secondaire
Dimension B mm (in) 1,970–1,990 (0,0776–0,0783) Dimension T mm (in) 2,500–2,700 (0,0984–0,1063) Ecartement du bec mm (in) 0,30–0,50 (0,0118–0,0197) Jeu latéral mm (in) 0,03–0,07 (0,0012–0,0028) Diamètre surdimensionné
1er mm (in) 78,25 (3,0807)
2e mm (in) 78,50 (3,0906)
Bielles
Diamètre intérieur du pied de bielle Jeu latéral de la tête de bielle mm (in) 0,200–0,700 (0,0079–0,0276) Limite de jeu axial du pied de bielle
Vilebrequin
Largeur A du vilebrequin mm (in) 61,40–61,45 (2,4173–2,4193) Largeur B du vilebrequin mm (in) 41,38–41,60 (1,6291–1,6378) Diamètre du maneton mm (in) 26,995–27,000 (1,0627–1,0629) Limite de faux-rond mm (in) 0,03 (0,0012)
mm (in) 24,900–24,912 (0,9803–0,9808)
mm (in) 2,0 (0,08)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
Modèle
1 2 3 4 5
Thermostat
Température d’ouverture °C (°F) 58–62 (136–144) Température d’ouverture totale °C (°F) 70 (158) Limite inférieure d’ouverture de la soupape
Clapets
Hauteur de butée de clapet mm (in) 4,0–4,4 (0,157–0,173) Limite de flexion mm (in) 0,2 (0,0079)
mm (in) 3,0 (0,12)
6 7 8 9
6F65G21
2-4
SPEC
Spécifications
Désignation Unité
Carburateur
Marque d’identification Gicleur principal (M.J.) # 150 Gicleur d’air principal Tube d’émulsion (M.N.) mm (in) 2,0 (0,08) Gicleur de ralent (P.J.) # 88 Gicleur d’air de ralenti Vis de richesse (P.S.) Vis de richesse (*2) (P.S.) Dimension de siège de soupape Hauteur du flotteur mm (in) 12,0–13,0 (0,47–0,51)
(*2) Pour la CHINE
(M.A.J.) ø1,70
(P.A.J.) ø1,10
tours (desserrer) tours (desserrer)
mm (in) 2,0 (0,08)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
1 – 1 1/2 1/2 – 1
Modèle
6F605 6J404
1 – 1 1/2
Embase
Désignation Unité
Jeu d’entre dents du pignon
Pignon-pignon de marche avant mm (in)
Pignon-pignon de marche arrière mm (in)
Cales de pignon mm
Cales de pignon de marche avant mm
Cales de pignon de marche arrière
mm
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
0,05–0,24
(0,0020–0,0094)
0,40–0,59
(0,0157–0,0232)
0,70, 0,75,
0,80, 0,85
0,70, 0,80, 0,90,
1,00, 1,10, 1,20 1,80, 1,90, 2,00, 2,10, 2,20, 2,30,
2,40, 2,50
Modèle
0,05, 0,08, 0,12, 0,30, 0,50
0,05, 0,08, 0,12, 0,30, 0,50
0,05, 0,08, 0,12, 0,30, 0,50
0,19–0,47
(0,0075–0,0185)
0,76–1,04
(0,0299–0,0409)
Système électrique
Désignation Unité
Système d’allumage et de commande d’allumage
Calage de l’allumage (retard maximum) Calage de l’allumage (avance maximum) Ecartement des électrodes mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028) Résistance de la bobine d’allumage
Bobine primaire (O–B) 0,26–0,35 à 20°C (68°F) Bobine secondaire (câble de bougie–câble de bougie) à 20°C (68°F)
Degré Avt PMH 4 au régime de ralenti Degré PMH 23
k 6,8–10,2
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
Modèle
2-5
6F65G21
Spécifications de maintenance
Désignation Unité
Tension de crête de sortie du bloc CDI (O–B)
au Démarrage (chargé) V 160 à 1.500 tr/min. (chargé) V 185
à 3.500 tr/min. (chargé) V 170 Tension de crête de sortie de la bobine d’impulsions (W/R–B, W/B–B)
au Démarrage (non chargé) V 10,0
au Démarrage (chargé) V 10,0
à 1.500 tr/min. (chargé) V 30,0
à 3.500 tr/min. (chargé) V 66,0 Résistance de la bobine 16,2–19,8 d’impulsions (W/R–B) Résistance de la bobine 16,2–19,8 d’impulsions (W/B–B) Tension de crête de sortie de la bobine de charge (côté positif: Br– côté négatif: L)
au Démarrage (non chargé) V 150
au Démarrage (chargé) V 140
à 1.500 tr/min. (chargé) V 190
à 3.500 tr/min. (chargé) V 180 Résistance de la bobine de charge (Br–L)
Démarreur
Type Balais Bendix Bendix
Limite de longueur mm (in) — Armature
Limite de dégagement du commutateur
Système de charge
Fusible A 20 20 Tension de crête de sortie de l’alternateur (G–G)
au Démarrage (non chargé) V 6,0
à 1.500 tr/min. (non chargé) V 17,0
à 3.500 tr/min. (non chargé) V 38,0 Résistance de l’alternateur (G–G) 0,32–0,39 Tension de crête de sortie du redresseur (R–B)
à 1.500 tr/min. (non chargé) V 13
à 3.500 tr/min. (non chargé) V 13
243–297
mm (in)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWH E40JW
9,0 (0,35)
0,2 (0,01)
Modèle
9,0 (0,35)
0,2 (0,01)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6F65G21
2-6
SPEC
421 (16.6)
6F62001M
444 (17.5)
162 (6.4)
E40JW 175 (6.9)
127 (5.0)
45 (1.8)
30 (1.2)*
533 (20.1)*
S: 622 (24.5)
L: 691 (27.2)
Y: 719 (28.3)
E40JW S: 764 (30.1)
L: 891 (35.1)
E40JW S: 421 (16.6)
L: 548 (21.6)
94 (3.7)
695 (27.4)
294 (11.6)*
205 (8.07)
602 (23.7)* 360 (14.2)
427 (16.8)
188 (7.4) 504 (19.8)
72 (2.8)
S: 784 (30.9) L: 897 (35.3) Y: 943 (37.1)
193 (7.6)*
S: 771 (30.4)
L: 898 (35.5)
Y: 948 (37.2)
E40JW 478 (18.9)
E40JW S: 797 (33.4) L: 910 (35.8)
S: 444 (17.5)
L: 570 (22.4)
Y: 622 (24.5)
Dimensions
Extérieur
Spécifications
mm (in)
*MH, WH
2-7
6F65G21
60 (2.36)
33 (1.30)
124.5 (4.9)
16.5 (0.65)
10.5 (0.41)
93.5 (3.68)
134.5 (5.3)
217.5 (8.56) 249 (9.80)
57 (2.24)
50 (1.97)
32 (1.26)
124.5 (4.9)
93.5 (3.68)
134.5 (5.3)
10.5 (0.41)
6F62002M
Support de fixation
Spécifications de maintenance
mm (in)
1 2 3 4 5 6 7
6F65G21
8 9
2-8
SPEC
Spécifications
Couples de serrage
Couples spécifiés
Pièce à serrer
Système d’alimentation
Gicleur principal 4 0,4 3,0
Bloc de propulsion et d’alimentation
Boulon de montage du bloc de propulsion et dalimentation Ecrou du volant magnétique M20 160 16 115 Ecrou du démarreur manuel M6 10 1,0 7,2 Boulon du démarreur manuel M6 15 1,5 11,1 Boulon du démarreur M8 29 2,9 21 Ecrou terminal du relais du démarreur M6 4 0,4 3,0 Ecrou du contacteur de point mort 4 0,4 3,0
Boulon de culasse
Boulon de couvre-culasse M6 12 1,2 8,7 Boulon de couvercle d’échappement extérieur M6 8 0,8 5,8
Boulon de carter
Bougie M14 25 2,5 18
Embase
Vis de contrôle 9 0,9 6,6 Vis de vidange 9 0,9 6,6 Boulon de montage de carter inférieur M8 21 2,1 15,5 Boulon de couvercle de carter inférieur (E40G) Couvercle dentrée deau de refroidissement (E40J) Ecrou d’hélice (E40J) M16 35 3,5 25,3 Ecrou de blocage de boîtier darbre d’hélice (E40J) Ecrou de pignon (E40J) M12 74 7,4 54,6
Ensemble de fixation
Vis de poignée daccélérateur M5 3 0,3 2,2 Ecrou de contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon Ecrou de support supérieur M8 28 2,8 20 Ecrou de support inférieur M12 55 5,5 40
Boulon de fixation
Ecrou auto-bloquant M22 45 4,5 33 Ecrou du support M6 24 2,4 17,7 Boulon de plaquette de fixation M6 10 1,0 7,2 Boulon du levier de relevage M5 4 0,4 3,0 Graisseur 3 0,3 2,2
1er
2e 30 3,0 22
1er
2e 40 4,0 29,5
1er
2e 8 0,8 5,8
1er
2e 24 2,4 17,7
Diamètre du Couples de serrage
filetage N·mkgf·mft·lb
M8 21 2,1 15,5
M8
M8
M6
M5 4 0,4 3,0
90 9,0 65
5 0,5 3,6
M8
15 1,5 11,1
20 2,0 15
4 0,4 3,0
14 1,4 10
2-9
6F65G21
Couples généraux
Ecrou
(A)
Vis
(B)
Couples standard
N·m kgf·mft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,6 10 mm M6 8 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 26 17 mm M12 43 4,3 31
Ce tableau présente les couples de serrage des attaches standard avec pas de filet ISO stan­dard.Les couples de serrage des composants ou montages spéciaux sont fournis dans les sections correspondantes de ce manuel. Pour éviter tout gauchissement, serrez les ensembles comportant plusieurs attaches en pro­cédant en croix et par paliers successifs, jusqu’à atteindre le couple spécifié. Sauf indication contraire, les couples spécifiés sappliquent à des filets propres et secs. Les composants doivent être à température ambiante.
Couples de serrage
1 2 3 4 5 6 7 8
6F65G21
9
2-10
SPEC
— MEMO —
2-11
6F65G21
CHK
ADJ

Contrôles et réglages périodiques

Outils d’entretien spéciaux ...................................................................................... 3-1
Tableau d’entretien périodique ................................................................................ 3-2
Capot supérieur ........................................................................................................ 3-3
Vérification du capot supérieur ............................................................................ 3-3
Système d’alimentation ............................................................................................ 3-3
Vérification du raccord et des flexibles de carburant
(raccord de carburant vers-carburateur) ............................................................ 3-3
Vérification du filtre à carburant ........................................................................... 3-3
Bloc de propulsion et d’alimentation ..................................................................... 3-3
Vérification des bougies ...................................................................................... 3-3
Vérification du thermostat .................................................................................... 3-4
Vérification des passages d’eau de refroidissement............................................ 3-4
Système de commande ............................................................................................ 3-5
Réglage de la sécurité de démarrage embrayé .................................................. 3-5
Réglage de la position de la biellette d’accélérateur ........................................... 3-5
Réglage du câble d’accélérateur (MH, WH) ........................................................ 3-5
Réglage du câble d’accélérateur (W) .................................................................. 3-6
Vérification du fonctionnement du changement de vitesses (MH, WH) .............. 3-6
Vérification du régime de ralenti du moteur ........................................................ 3-7
Vérification du fonctionnement du changement de vitesses (W) ........................ 3-7
1
1 2 3
3 4 5
Support de fixation ................................................................................................... 3-8
Vérification du système de trim ........................................................................... 3-8
Embase ...................................................................................................................... 3-8
Vérification du niveau d’huile pour engrenages .................................................. 3-8
Changement de l’huile pour engrenages ............................................................ 3-9
Vérification de l’embase (fuite d’air) .................................................................... 3-9
Vérification de l’hélice .......................................................................................... 3-9
Généralités ................................................................................................................ 3-9
Vérification des anodes ....................................................................................... 3-9
Vérification de la batterie ................................................................................... 3-10
Lubrification du moteur hors-bord ..................................................................... 3-10
6 7 8 9
6F65G21
CHK
Digital tachometer 90890-06760
Leakage tester 90890-06840
CHK
ADJ
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Outils d’entretien spéciaux
Compte-tours numérique 90890-06760
Testeur de pertes 90890-06840
3-1
6F65G21
Loading...
+ 170 hidden pages