Ce manuel a été préparé par Yamaha principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs
mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Yamaha. Ce manuel
est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans lesquelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à l’emploi.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffèrent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Yamaha et sont
publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes :
QLe symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la
mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le
moteur hors-bord.
REMARQUE :
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre.
Utilisez les informations qui suivent comme un guide pour une maintenance efficace et de qualité.
1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des composants.
2 Les couples de serrage sont indiqués dans les vues explosées et après chaque étape numérotée conte-
nant des instructions relatives au serrage.
3 Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants d’une procédure, tels que la qualité
d’un lubrifiant et un point de lubrification.
4 La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
boulons, vis, et tuyaux.
5 Les points de maintenance relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuelle-
ment pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE :
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, “Recherche des pannes”.
Informations générales
1-1
1-
6F65G21
Page 7
C
Utilisation de ce manuel
Symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre.
Informations généralesSystème d’alimentationEnsemble de fixation
GEN
INFO
Spécifications
SPECPOWRELEC
Contrôles et réglages périodiques
CHK
ADJ
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
123456
1 Outil spécial
2 Huile ou liquide spécifié
3 Régime moteur spécifié
4 Couple de serrage spécifié
FUEL
Bloc de propulsion et d’alimentation
EmbaseRecherche des pannes
LOWR
5 Mesure spécifiée
6 Valeur électrique spécifiée
(résistance, tension, courant électrique)
BRKT
Systèmes électriques
TRBL
SHTG
1
2
3
4
5
Les symboles 7 à e dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
780qwe
7 Appliquez de l’huile pour moteur 2 temps Yamaha
8 Appliquez de l’huile pour engrenages
9 Appliquez de la graisse hydrofuge (Yamaha grease A)
0 Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
Les symboles r à o dans une vue éclatée indiquent le type d’agent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le
point d’application.
rtyuio
r Appliquez du Gasket Maker
t Appliquez du Three bond 1104J
y Appliquez du LOCTITE No. 271 (Rouge)
9
q Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
(Yamaha grease D)
w
Appliquez de la graisse résistant aux basses températures
(Yamaha grease C)
e Injecter de la graisse
u Appliquez du LOCTITE No. 242 (Bleu)
i Appliquez du LOCTITE No. 572
o Appliquez un joint en silicone
6
7
8
9
6F65G21
1-2
Page 8
GEN
INFO
Sécurité pendant le travail
Pour prévenir tout risque d’accident ou de blessure et garantir un service de qualité, respectez les
procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
L’essence est un produit hautement inflammable.
Conservez l’essence et tous les produits inflam-
mables à l’abri de la chaleur, des étincelles et des
flammes nues.
Informations générales
Pièces, lubrifiants et produits d’étan-
chéité
N’utilisez pour l’entretien ou la réparation des
moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et
produits d’étanchéité Yamaha d’origine, ou ceux
recommandés par Yamaha.
Ventilation
Les vapeurs d’essence et les gaz d’échappement
sont plus lourds que l’air et extrêmement toxiques.
Inhalés en grandes quantités, ils peuvent provoquer perte de conscience et mort en peu de
temps. Lorsque vous faites des essais de moteur
à l’intérieur (par exemple dans un réservoir
d’eau), veillez à ce qu’il soit possible de maintenir
une ventilation adéquate.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes de
sécurité pendant toute opération impliquant perçage et meulage ou lorsque vous utilisez un compresseur d’air.
Protégez-vous les mains et les pieds en portant
des gants de protection et des chaussures de
sécurité chaque fois que c’est nécessaire.
Dans des conditions normales, les lubrifiants
mentionnés dans le présent manuel ne sont pas
nocifs ou dangereux pour la peau. Il est conseillé
toutefois de suivre les précautions ci-dessous
pour minimiser tout risque lors de l’utilisation de
ces lubrifiants.
1.Maintenez de bonnes normes d’hygiène personnelle et industrielle.
2.Changez de vêtements et lavez-les le plus
rapidement possible s’ils sont tachés de lubrifiant.
3.Evitez tout contact avec la peau. Par
exemple, ne placez pas dans votre poche un
chiffon souillé.
4.Lavez soigneusement au savon et à l’eau
chaude vos mains ou toute autre partie de
votre corps ayant été en contact avec du
lubrifiant, ou après avoir taché vos vêtements
avec du lubrifiant.
1-
1-3
5.To protect your skin, apply a protective cream
to your hands before working on the outboard
motor.Pour vous protéger la peau, appliquez
une crème protectrice sur les mains avant de
travailler sur un moteur hors-bord.
6F65G21
Page 9
Sécurité pendant le travail
6.Conservez une provision de chiffons propres
et non pelucheux pour essuyer les éclabous-
sures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils spéciaux
Utilisez les outils spéciaux recommandés pour
éviter d’endommager les pièces. Utilisez le bonoutil de la bonne manière–n’improvisez pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de serrage fournies tout au long du manuel. Lorsque vous
serrez des écrous, boulons et vis, serrez les élé-
ments les plus grands d’abord et commencez à
les serrer en partant du centre vers l’extérieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, uti-
lisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan-
chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips,
etc.
Démontage et montage
1.Utilisez de l’air comprimé pour enlever la
poussière et la saleté lors du démontage.
2.Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces
de contact des pièces mobiles avant de les
monter.
3.Lors de l’installation des roulements, placez
toujours la marque d’identification du fabricant dans la direction indiquée dans la procé-
dure d’installation. En outre, n’oubliez pas de
lubrifier généreusement les roulements.
4.Appliquez une couche épaisse de graisse
hydrofuge sur la lèvre et la périphérie exté-
rieure des joints SPI avant de les installer.
5.Contrôlez que les pièces mobiles fonctionnent normalement après le montage.
1
2
3
4
5
6
6F65G21
7
8
9
1-4
Page 10
GEN
INFO
Informations générales
Identification
Modèles concernés
Ce manuel porte sur les modèles suivants.
Modèles concernés
E40GMH, E40GWH, E40JMH
E40JWH, E40JW
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors bord est imprimé sur une étiquette attachée au support de fixation bâbord.
Sélection de l’hélice
Les performances d’un bateau et d’un moteur
hors-bord dépendent dans une très large mesure
de la taille et du type d’hélice que vous choisissez.
Les hélices influencent fortement la vitesse du
bateau, son accélération, la longévité du moteur,
la consommation de carburant et même les propriétés de navigation et de pilotage. Un mauvais
choix peut avoir des répercussions négatives sur
les performances mais aussi endommager gravement le moteur.
Référez-vous aux informations suivantes pour
choisir judicieusement une hélice répondant aux
conditions d’utilisation du bateau et du moteur
hors-bord.
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée à l’extérieur du
bossage de l’hélice ou sur une pale de l’hélice.
3
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
1 Nom du modèle
2 Code modèle approuvé
3 Hauteur d’arcasse
4 Numéro de série
Nom du modèle
E40G6F6K1013723–
E40J6J4K1006736–
Code de modèle
approuvé
6F610010
1
6B410020
N° débutant
la série
4
× -
a
×−
bc
a
a Diamètre de l’hélice (en pouces)
b Pas de l’hélice (en pouces)
c Type d’hélice (marque de l’hélice)
bc
6B410030
6F610030
1-
1-5
6F65G21
Page 11
ATTENTION :
Sélection de l’hélice/Vérifications préalables à la livraison
Sélection
Lorsque le régime moteur est de 4.500–5.500
tr/min. (plage de fonctionnement à plein régime),
l’hélice idéale pour le bateau est celle qui assure
des performances maximales en termes de vitesse du bateau et de consommation de carburant.
E40G
Taille de l’hélice (in)Matériau
11 3/4 × 7 1/2 - H
11 3/4 × 8 3/4 - H
11 3/4 × 10 - H
11 1/2 × 11 - H
11 1/2 × 12 - H
11 1/2 × 13 - H
11 1/2 × 13 1/2 - H
E40J
Aluminium
1
2
3
6F610040
Taille de l’hélice (in)Matériau
12 1/4 × 9 - G
11 3/4 × 10 - G
11 5/8 × 11 - G
12 × 11 - G
11 3/8 × 12 - G
11 3/4 × 12 - G
11 1/8 × 13 - G
11 1/2 × 13 - G
10 1/4 × 14 - G
11 1/4 × 14 - G
10 1/4 × 15 - G
11 × 15 - G
10 1/4 × 16 - G
10 3/4 × 16 - G
10 3/4 × 17 - G
Vérifications préalables à la livraison
Pour faciliter et rationaliser le processus de livraison, les vérifications préalables à la livraison doi-
vent être effectuées de la manière expliquée cidessous.
Vérification du système d’alimentation
1.Vérifiez que la durit de carburant est correctement raccordée et que le réservoir de carburant est rempli de carburant.
Aluminium
N’utilisez que du carburant prémélangé.
Le rapport de mélange d’essence et d’huile est
de 50:1. Durant la période de rodage, utilisez
un mélange à 25:1.
Vérification l’huile pour engrenages
1.Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages.
6F630195
Vérification de la batterie (WH, W)
1.Contrôlez la capacité de la batterie, le niveau
et la densité de l’électrolyte.
Capacité recommandée de la batterie:
CCA/EN: 347 A
20HR/IEC: 40 Ah
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20°C (68°F)
4
5
6
7
8
9
6F65G21
1-6
Page 12
GEN
+
AVERTISSEMENT
0—25mm
(0—1in.)
6B410060
a
1
a
6F610060
N
R
F
2
6F610070
b
6F610075
INFO
2.Contrôlez que les câbles positif et négatif de
la batterie sont solidement fixés.
Vérification de la hauteur de montage
du moteur hors-bord
1.Contrôlez que la plaque anti-cavitation se
situe entre le fond du bateau et un maximum
de 25 mm (1 in) a sous ce fond. Si elle est
montée trop haut, une cavitation et une perte
de propulsion se produisent. En outre, le régime moteur augmente de manière anormale,
provoquant une surchauffe du moteur. Si elle
est montée trop bas, la résistance de l’eau
augmente, diminuant l’efficacité du moteur.
Informations générales
3.Vérifiez que le levier de sélecteur 2 est au
point mort.
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale est déterminée
par l’ensemble bateau et moteur hors-bord. Pour
la déterminer, effectuez des essais de fonctionnement du moteur hors-bord à des hauteurs diffé-
rentes.
2.Contrôlez que les supports de fixation sont
fixés à l’aide des vis de presse.
Vérification des câbles de la commande
à distance (modèle à commande à distance)
1.Placez le levier de la commande à distance
au point mort et fermez entièrement le levier
d’accélération.
2.Vérifiez que la poulie des gaz 1 est en position complètement fermée, et vérifiez que la
poulie est en contact avec la butée complètement fermée a sur le support.
La connexion du câble d’accélérateur/d’inverseur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au
minimum b.
REMARQUE:
Vérifiez la position complètement ouverte des gaz
après avoir réglé les câbles de commande à distance.
1-
1-7
6F65G21
Page 13
Vérifications préalables à la livraison
a
b
6F610080
6F610110
a
R
N
F
6F610120
F
N
R
a
a
6F610100
6F610090
Vérification de la direction
1.Contrôlez le réglage de la friction de direction.
REMARQUE:
9 Pour augmenter la friction, tournez le boulon de
réglage de la friction dans la direction a.
9 Pour diminuer la friction, tournez le boulon de
réglage de la friction dans la direction b.
2.Vérifiez que la direction fonctionne correctement.
Vérification du fonctionnement du
changement de vitesses et de l’accélé-
rateur
1.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement lorsque le levier de la
commande à distance ou le levier d’inversion
passe du point mort en marche avant ou en
marche arrière.
2.Vérifiez que l’accélérateur fonctionne correctement lorsque la poignée de l’accélérateur
(modèle à barre franche) passe de la position
entièrement fermée à la position entièrement
ouverte a.
Vérifiez que l’accélérateur fonctionne correctement lorsque le levier de la commande à
distance (modèle à commande à distance)
passe de la marche avant ou de la marche
arrière à la position complètement ouverte
a.
1
2
3
4
3.Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
5
6
7
8
9
6F65G21
1-8
Page 14
GEN
6F610130
6F610140
6F610150
6F610170
INFO
Vérification du contacteur de démarrage du moteur, du contacteur du coupecircuit de sécurité à cordon et du bouton d’arrêt du moteur
1.Contrôlez que le moteur démarre lorsque le
contacteur de démarrage du moteur est placé
en position START. (WH, W)
2.Contrôlez que le moteur s’arrête lorsque le
contacteur de démarrage du moteur est placé
en position OFF. (WH, W)
Informations générales
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
1.Vérifiez que l’eau de refroidissement sort de
la sortie témoin d’eau de refroidissement.
3.Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque le
contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon (ou le bouton d’arrêt du moteur) est pressé ou que le coupe-circuit à cordon est retiré
du contacteur du coupe-circuit de sécurité à
cordon.
Essai de fonctionnement
1.Faites démarrer le moteur, puis vérifiez que le
changement de vitesses fonctionne correctement.
2.Contrôlez le régime de ralenti après pré-
chauffage du moteur.
3.Faites fonctionner le moteur à régime
embrayé.
4.Faites tourner le moteur hors-bord pendant 1
heure à 3.000 tr/min. (ou avec l’accélérateur
ouvert à moitié), puis pendant une deuxième
heure à 4.000 tr/min. (ou avec l’accélérateur
ouvert aux 3/4).
5.Vérifiez que le moteur hors-bord ne se relève
pas lorsque vous passez en marche arrière et
que l’eau n’embarque pas par-dessus le
tableau AR.
1-9
REMARQUE:
L’essai de fonctionnement fait partie du rodage.
6F65G21
Page 15
Vérifications préalables à la livraison
6F610180
0
1210
Rodage
Pendant l’essai de fonctionnement, effectuez le
rodage selon les 5 phases suivantes.
1.10 minutes a au régime le plus bas possible.
Un ralenti rapide au point mort est idéal.
2.50 minutes b à la 1/2 des gaz (approximativement 3.000 tr/min.) ou moins. Variez de
temps à autre le régime. Sur un bateau pla-
nant facilement, accélérez à pleins gaz pour
le aire planer, puis réduisez immédiatement
les gaz à 3.000 tr/min. ou moins.
3.1 heure c aux 3/4 des gaz (approximativement 4.000 tr/min.). Variez de temps à autre
le régime. Naviguez à pleins gaz pendant 1
minute, puis revenez pendant environ 10
minutes aux 3/4 des gaz ou moins pour laisser refroidir le moteur.
4.8 heures d à n’importe quel régime, maisévitez de naviguez à pleins gaz pendant plus
de 5 minutes à la fois. Laissez le moteur
refroidir entre deux passages à pleins gaz.
Variez de temps à autre le régime.
Après l’essai de fonctionnement
1.Vérifiez que l’huile pour engrenages ne
contient pas d’eau.
2.Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant
dans le capot.
3.A l’aide du kit de rinçage, rincez le passage
d’eau de refroidissement à l’eau claire en
laissant tourner le moteur au ralenti.
1
2
3
4
5.Après les 10 premières heures. Utilisez un
rapport de prémélange standard d’essence
et d’huile. Reportez-vous à la page 1-6.
Longueur hors tout mm (in) 997 (39,3)
Largeur hors tout mm (in) 484 (19,1)
Hauteur hors tout
(S)mm (in)
(L)mm (in)
(Y)mm (in)
Hauteur du tableau AR
(S)mm (in)
(L)mm (in)
(Y)mm (in)
Poids
(avec hélice en aluminium)
(S)kg (lb)
(L)kg (lb)
(Y)kg (lb)
Performances
Puissance maximale kW (hp) 29,4 (40) à 5.000 tr/min.
Plage de fonctionnement à plein régime
Consommation maximale de carburant
Régime de ralenti du moteurtr/min.1.100–1.200
Bloc de propulsion et d'alimentation
Type de moteur 2-temps
Nombre de cylindresL2
Déplacement total cm3(cu. in) 669 (40,82)
Alésage × course mm (in) 78,0 × 70,0 (3,07 × 2,76)
Taux de compression 6,25
Système d’admissionClapet
Système de balayageCharge de boucle
Système de commande
Système de démarrage
Système d’alimentation Carburateur
Système de commande d’allumage
Puissance maximale du générateur
Enrichissement au démarrageVolet de starter
Bougie (NGK) B7HS (NGK), BR7HS (NGK)
Système de refroidissement Eau
Système d’échappement Sous eauMoyeu d’hélice
Système de lubrification Carburant prémélangé
Type de carburant Essence ordinaire
Huile moteurHuile pour moteurs hors-bord 2 temps
Qualité d’huile moteur
Type d’huile pour engrenages Huile hypoïde
Qualité d’huile pour engrenages (*1)
Quantité d’huile pour engrenages cm3(US oz,315 (10,65, 11,11)
Ensemble de fixation
Angle de “Trim”Degré 8, 12, 16, 20, 24
(avec tableau AR 12°)
Angle de relevage (Tilt-up) Degré 67
Angle de braquage Degré 45 + 45
Unité d'entraînement
Positions du changement de vitesses
Rapport d’engrenage 1,85 (24/13)2,00 (26/13)
Type d’engrenage réducteur Pignon conique à denture hélicoïdale
Type d’embrayage Embrayage à crabots
Type d’arbre d’hélice
Sens de rotation de l’hélice (vue arrière)
Marque d’identification de l’hélice HG
Système électrique
Capacité minimale de la batterie (*2)
CCA/EN–347–347
20HR/IEC–40–40
certifié NMMA
APIGL-4
SAE90
lmp oz)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWHE40JW
F-N-R (avant-point mort-arrière)
Goupille de cisaillement
Sens des aiguilles d’une montre
Modèle
TC-W3
Cannelures
1
2
3
4
5
(*1) Satisfait aux exigences API et SAE
(*2) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard)
IEC: International Electrotechnical Commission
6
7
8
9
6F65G21
2-2
Page 20
SPEC
Spécifications
Spécifications de maintenance
Bloc de propulsion et d’alimentation
DésignationUnité
Bloc de propulsion et d’alimentation
Pression de compressionkPa480 (4,8, 70)
minimale (*1)(kgf/cm2, psi)
Culasse
Limite de gauchissementmm (in)0,1 (0,0039)
(les lignes indiquent la position
de la règle)
Cylindres
Limite d’alésagemm (in)78,000–78,020 (3,0709–3,0716)
Limite d’usuremm (in)78,100 (3,0700)
Limite de conicitémm (in)0,08 (0,0032)
Limite de faux-rondmm (in)0,05 (0,0020)
Pistons
Diamètre du piston (D)mm (in)77,940–77,965 (3,0685–3,0695)
Point de mesure (H)mm (in)10,0 (0,39)
Jeu piston-cylindre mm (in)0,055–0,060 (0,0022–0,0024)
(limite)0,110 (0,0043)
Alésage du bossage de l’axe du piston
Piston surdimensionné
1ermm (in)0,25 (0,010)
2emm (in)0,50 (0,020)
Diamètre du piston surdimensionné
Température ambiante 20°C (68°F), accélérateur ouvert au maximum, bougies déposées de tous les cylindres.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-3
6F65G21
Page 21
Spécifications de maintenance
DésignationUnité
Segments de piston
Segment supérieur
Dimension Bmm (in)1,970–1,990 (0,0776–0,0783)
Dimension Tmm (in)2,500–2,700 (0,0984–0,1063)
Ecartement du becmm (in)0,30–0,50 (0,0118–0,0197)
Jeu latéralmm (in)0,02–0,06 (0,0008–0,0024)
Diamètre surdimensionné
1ermm (in)78,25 (3,0807)
2emm (in)78,50 (3,0906)
Segment secondaire
Dimension Bmm (in)1,970–1,990 (0,0776–0,0783)
Dimension Tmm (in)2,500–2,700 (0,0984–0,1063)
Ecartement du becmm (in)0,30–0,50 (0,0118–0,0197)
Jeu latéralmm (in)0,03–0,07 (0,0012–0,0028)
Diamètre surdimensionné
1ermm (in)78,25 (3,0807)
2emm (in)78,50 (3,0906)
Bielles
Diamètre intérieur du pied de bielle
Jeu latéral de la tête de biellemm (in)0,200–0,700 (0,0079–0,0276)
Limite de jeu axial du pied de bielle
Vilebrequin
Largeur A du vilebrequinmm (in)61,40–61,45 (2,4173–2,4193)
Largeur B du vilebrequinmm (in)41,38–41,60 (1,6291–1,6378)
Diamètre du manetonmm (in)26,995–27,000 (1,0627–1,0629)
Limite de faux-rondmm (in)0,03 (0,0012)
mm (in)24,900–24,912 (0,9803–0,9808)
mm (in)2,0 (0,08)
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWHE40JW
Modèle
1
2
3
4
5
Thermostat
Température d’ouverture°C (°F)58–62 (136–144)
Température d’ouverture totale°C (°F)70 (158)
Limite inférieure d’ouverture de la soupape
Clapets
Hauteur de butée de clapetmm (in)4,0–4,4 (0,157–0,173)
Limite de flexionmm (in)0,2 (0,0079)
mm (in)3,0 (0,12)
6
7
8
9
6F65G21
2-4
Page 22
SPEC
Spécifications
DésignationUnité
Carburateur
Marque d’identification
Gicleur principal(M.J.)#150
Gicleur d’air principal
Tube d’émulsion(M.N.)mm (in)2,0 (0,08)
Gicleur de ralent(P.J.)#88
Gicleur d’air de ralenti
Vis de richesse(P.S.)
Vis de richesse (*2)(P.S.)
Dimension de siège de soupape
Hauteur du flotteurmm (in)12,0–13,0 (0,47–0,51)
Calage de l’allumage (retard maximum)
Calage de l’allumage (avance maximum)
Ecartement des électrodesmm (in)0,6–0,7 (0,024–0,028)
Résistance de la bobine d’allumage
Bobine primaire (O–B) Ω0,26–0,35
à 20°C (68°F)
Bobine secondaire
(câble de bougie–câble de bougie)
à 20°C (68°F)
DegréAvt PMH 4 au régime de ralenti
DegréPMH 23
kΩ6,8–10,2
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWHE40JW
Modèle
2-5
6F65G21
Page 23
Spécifications de maintenance
DésignationUnité
Tension de crête de sortie du bloc CDI
(O–B)
au Démarrage (chargé)V160
à 1.500 tr/min. (chargé)V185
à 3.500 tr/min. (chargé)V170
Tension de crête de sortie de
la bobine d’impulsions
(W/R–B, W/B–B)
au Démarrage (non chargé)V10,0
au Démarrage (chargé)V10,0
à 1.500 tr/min. (chargé)V30,0
à 3.500 tr/min. (chargé)V66,0
Résistance de la bobine Ω16,2–19,8
d’impulsions (W/R–B)
Résistance de la bobine Ω16,2–19,8
d’impulsions (W/B–B)
Tension de crête de sortie
de la bobine de charge
(côté positif: Br– côté négatif: L)
au Démarrage (non chargé)V150
au Démarrage (chargé)V140
à 1.500 tr/min. (chargé)V190
à 3.500 tr/min. (chargé)V180
Résistance de la bobine de charge (Br–L)
Démarreur
Type
Balais—Bendix—Bendix
Limite de longueurmm (in)—
Armature
Limite de dégagement du commutateur
Système de charge
FusibleA—20—20
Tension de crête de sortie de
l’alternateur (G–G)
au Démarrage (non chargé)V6,0
à 1.500 tr/min. (non chargé)V17,0
à 3.500 tr/min. (non chargé)V38,0
Résistance de l’alternateur (G–G)Ω0,32–0,39
Tension de crête de sortie du
redresseur (R–B)
à 1.500 tr/min. (non chargé)V13
à 3.500 tr/min. (non chargé)V13
Ω243–297
mm (in)—
E40GMH E40GWH E40JMH E40JWHE40JW
9,0 (0,35)
0,2 (0,01)
Modèle
—9,0 (0,35)
—0,2 (0,01)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6F65G21
2-6
Page 24
SPEC
421 (16.6)
6F62001M
444 (17.5)
162 (6.4)
E40JW 175 (6.9)
127 (5.0)
45 (1.8)
30 (1.2)*
533 (20.1)*
S: 622 (24.5)
L: 691 (27.2)
Y: 719 (28.3)
E40JW S: 764 (30.1)
L: 891 (35.1)
E40JW S: 421 (16.6)
L: 548 (21.6)
94 (3.7)
695 (27.4)
294 (11.6)*
205 (8.07)
602 (23.7)*360 (14.2)
427 (16.8)
188 (7.4)504 (19.8)
72 (2.8)
S: 784 (30.9)
L: 897 (35.3)
Y: 943 (37.1)
193 (7.6)*
S: 771 (30.4)
L: 898 (35.5)
Y: 948 (37.2)
E40JW 478 (18.9)
E40JW
S: 797 (33.4)
L: 910 (35.8)
S: 444 (17.5)
L: 570 (22.4)
Y: 622 (24.5)
Dimensions
Extérieur
Spécifications
mm (in)
*MH, WH
2-7
6F65G21
Page 25
60 (2.36)
33 (1.30)
124.5 (4.9)
16.5 (0.65)
10.5 (0.41)
93.5 (3.68)
134.5 (5.3)
217.5 (8.56)
249 (9.80)
57 (2.24)
50 (1.97)
32 (1.26)
124.5 (4.9)
93.5 (3.68)
134.5 (5.3)
10.5 (0.41)
6F62002M
Support de fixation
Spécifications de maintenance
mm (in)
1
2
3
4
5
6
7
6F65G21
8
9
2-8
Page 26
SPEC
Spécifications
Couples de serrage
Couples spécifiés
Pièce à serrer
Système d’alimentation
Gicleur principal—40,43,0
Bloc de propulsion et d’alimentation
Boulon de montage du bloc de propulsion et d’alimentation
Ecrou du volant magnétiqueM2016016115
Ecrou du démarreur manuelM6101,07,2
Boulon du démarreur manuelM6151,511,1
Boulon du démarreurM8292,921
Ecrou terminal du relais du démarreurM640,43,0
Ecrou du contacteur de point mort—40,43,0
Boulon de culasse
Boulon de couvre-culasseM6121,28,7
Boulon de couvercle d’échappement extérieurM680,85,8
Boulon de carter
BougieM14252,518
Embase
Vis de contrôle—90,96,6
Vis de vidange—90,96,6
Boulon de montage de carter inférieurM8212,115,5
Boulon de couvercle de carter inférieur
(E40G)
Couvercle d’entrée d’eau de refroidissement (E40J)
Ecrou d’hélice (E40J)M16353,525,3
Ecrou de blocage de boîtier d’arbre d’hélice (E40J)
Ecrou de pignon (E40J)M12747,454,6
Ensemble de fixation
Vis de poignée d’accélérateur M530,32,2
Ecrou de contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
Ecrou de support supérieurM8282,820
Ecrou de support inférieurM12555,540
Boulon de fixation
Ecrou auto-bloquantM22454,533
Ecrou du supportM6242,417,7
Boulon de plaquette de fixationM6101,07,2
Boulon du levier de relevageM540,43,0
Graisseur—30,32,2
Ce tableau présente les couples de serrage des
attaches standard avec pas de filet ISO standard.Les couples de serrage des composants ou
montages spéciaux sont fournis dans les sections
correspondantes de ce manuel.
Pour éviter tout gauchissement, serrez les
ensembles comportant plusieurs attaches en procédant en croix et par paliers successifs, jusqu’à
atteindre le couple spécifié. Sauf indication
contraire, les couples spécifiés s’appliquent à des
filets propres et secs.
Les composants doivent être à température
ambiante.
Utilisez le tableau suivant comme guide de maintenance générale.
Ajustez la périodicité en fonction des conditions d’utilisation du moteur hors-bord.
Premier entretien
DésignationActions10 heures 50 heures
(Rodage) (3 mois)(6 mois)(1 an)
Anode(s) (externe)Vérifiez / remplacez113-9
Anode(s) (interne)Vérifiez / remplacez15-30
BatterieVérifiez / charge13-10
Passages d’eau de
refroidissement
Bride du capotVérifiez13-3
Filtre à carburant (peut
être démonté)
Système d’alimentationVérifiez1113-3
Réservoir de carburant
(réservoir portable Vérifiez / nettoyez1—
Yamaha)
Huile pour engrenagesRenouvelez113-8
Points de lubrificationLubrifiez13-10
Régime de ralenti
(modèle à carburateur)
Hélice et goupille fendue
Tringle d’inverseur / câble
d’inverseur
ThermostatVérifiez13-4
Tringle d’accélérateur /
câble d’accélérateur /
point d’attaque 3-6
d’accélération
Pompe à eauVérifiez1
Bougie
Nettoyez113-4
Vérifiez / nettoyez1113-3
Vérifiez / réglez113-7
Vérifiez / remplacez113-9
Vérifiez / réglez13-7
Vérifiez / réglez1
Nettoyez / réglez /
remplacez
1113-3
Intervalle d’entretien
100 heures 200 heures
Voir
page
3-5,
6-10, 6-32
1
1
2
3
3
4
5
6
REMARQUE:
En cas d’utilisation en eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque
utilisation.
6F65G21
3-2
7
8
9
Page 32
CHK
6F630010
6F630020
2
3
4
1
6B430030
a
6B430025
1
6B430020
2
1
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Capot supérieur
Vérification du capot supérieur
1.Vérifiez que le capot est bien ajusté en le
poussant à l’aide des deux mains.
Système d’alimentation
Vérification du raccord et des flexibles
de carburant (raccord de carburant
vers-carburateur)
1.Vérifiez les branchements de la durit de carburant et du raccord de carburant 1 pour la
présence de fuites. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez également le filtre à carburant 2, la
pompe à carburant 3 et le carburateur 4
pour la présence de fuites ou de détériorations. Remplacez si nécessaire.
REMARQUE:
Veillez à ne pas renverser de carburant en déposant le bol du filtre à carburant.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification des bougies
1.Déconnectez les capuchons de bougies, puis
déposez les bougies.
2.Nettoyez les électrodes 1 à l’aide d’un net-
toie- bougies ou d’une brosse métallique.
Remplacez la bougie si nécessaire.
3.Vérifiez que les électrodes ne sont pas érodées et ne présentent pas de dépôts excessifs de calamine ou autres; vérifiez que le
joint n’est pas endommagé. Remplacez la
bougie si nécessaire.
4.Vérifiez l’écartement de bougie a. Réglez si
hors spécifications.
Vérification du filtre à carburant
1.Vérifiez que l’élément de filtre à carburant 1
n’est pas encrassé et si le bol du filtre à carburant 2 ne contient pas de substances
étrangères et n’est pas fissuré. Nettoyez le
bol à l’aide d’essence normale et remplacez
le filtre si nécessaire.
3-3
Bougie spécifiée:
B7HS (NGK), BR7HS (NGK)
Ecartement des bougies a:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
5.Installez la bougie, serrez-la à la main, puis
au couple spécifié avec une clé à bougie.
Bougie:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18 ft·lb)
6F65G21
Page 33
6B430060
6F630040
1
3
2
6B430070
Système d’alimentation/Bloc de propulsion et d’alimentation
6F610170
Vérification du thermostat
1.Déposez le couvercle du thermostat 1, le
joint 2 et le thermostat 3.
2.Suspendez le thermostat dans un récipient
d’eau.
3.Placez un thermomètre dans l’eau et
réchauffez doucement l’eau.
5.Installez le thermostat et le couvercle, puis
serrez les boulons du couvercle.
Vérification des passages d’eau de
refroidissement
1.Vérifiez le couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement 1, la vis 2 et l’entrée d’eau
de refroidissement pour une éventuelle obstruction. Nettoyez si nécessaire.
å
2
6F630060
∫
1
1
2
3
4
4.Vérifiez l’ouverture des soupapes du thermostat aux températures d’eau spécifiées.
Remplacez si hors spécifications.
Te mp érature Soulèvement de
de l’eaula soupape a
58–62°C
(136–147°F)
supérieure àplus de
70°C (158°F)
0 mm (0 in)
(la soupape commence
à se soulever)
3,0 mm (0,12 in)
1
1
2
2
å E40G
∫ E40J
2.Placez l’embase dans l’eau, puis faites
démarrer le moteur.
3.Vérifiez que de l’eau s’écoule à la sortie
témoin d’eau de refroidissement. En l’absence d’écoulement d’eau, vérifiez le passage
d’eau de refroidissement à l’intérieur du
moteur hors-bord.
6F630070
5
6
7
8
9
6F65G21
3-4
Page 34
CHK
6F630085
1
2
3
4
a
6F630090
5
6
7
8
b
6F630050
1
2
a
b
1
2
6F630080
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Système de commande
Réglage de la sécurité de démarrage
embrayé
1.Mettez le changement de vitesses au point
mort.
2.Desserrez le contre-écrou 1 et ajustez
l’écrou de réglage de la sécurité de démarrage embrayé 2 jusqu’à le sommet du plongeur a soit aligné sur le centre de l’orifice
dans le carter du démarreur b.
Réglage de la position de la biellette
d’accélérateur
1.Vérifiez que la biellette d’accélérateur et la
poulie d’accélérateur fonctionnent correctement. Ajustez-les si nécessaire.
Réglage du câble d’accélérateur
(MH, WH)
REMARQUE:
Avant de régler les câbles d’accélérateur, la vis de
butée de papillon doit être correctement ajustée.
1.Vérifiez que les câbles d’accélérateur fonctionnent correctement, qu’ils ne sont pas
détendus, effilochés ou endommagés.
Remplacez si nécessaire.
2.Avec la poignée de l’accélérateur en position
complètement ouverte, vérifiez que la butée
de la poulie entre en contact avec la butée du
support. Réglez si nécessaire.
3.Desserrez le contre-écrou 1 et réglez le
câble d’accélérateur (côté ouverture) 2 avec
l’écrou de réglage 3 jusqu’à ce que la butée
4 de la poulie entre en contact avec la
plaque de butée a du support, puis serrez le
contre-écrou.
2.Desserrez la vis de réglage du bras d’accélé-
rateur 1.
3.Tournez la poignée de l’accélérateur ou le
levier de commande à distance en position
complètement ouverte et réglez le bras d’accélérateur 2 jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec la butée.
4.Serrez la vis de réglage du bras d’accélérateur 1.
3-5
4.Tournez la poignée de l’accélérateur en position complètement fermée.
5.Desserrez le contre-écrou 5 et réglez la longueur du câble d’accélérateur (côté fermeture) 6 avec l’écrou de réglage 7 jusqu’à ce
que la butée 8 de la poulie entre en contact
avec la plaque de butée b du support, puis
serrez le contre-écrou.
6F65G21
Page 35
+
AVERTISSEMENT
Système de commande
1
a
2
3
4
6F630100
b
6F610075
5
R
N
F
6F630130
6.Ouvrez et fermez complètement la poignée
de l’accélérateur et assurez-vous que la
butée de la poulie entre en contact avec la
butée du support (en position complètement
ouverte) et que la butée du support est en
contact avec la butée de la poulie (en position
complètement fermée). Si les contacts ne se
font pas correctement, répétez la procédure.
Réglage du câble d’accélérateur (W)
1.Vérifiez que le câble d’accélérateur fonctionne correctement, qu’il n’est pas détendu, effiloché ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
2.Vérifiez que la butée 1 de la poulie est en
contact avec la plaque de butée a du sup-
port lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort et que le levier
d’accélérateur est en position complètement
fermée. Réglez la longueur du câble d’accé-
lérateur si nécessaire.
4.Réglez la position de l’extrémité du câble 5
jusqu’il soit aligné sur l’orifice de la poulie.
Le câble d’accélérateur/changement de
vitesses doit être vissé sur of 8,0 mm (0,31 in)
minimum b.
5.Installez la connexion de câble et serrez
l’écrou de réglage.
1
2
3
4
3.Desserrez l’écrou de réglage 2, déposez la
connexion de câble 3, et déposez le câble
d’accélérateur 4.
6.Vérifiez que le câble d’accélérateur fonctionne correctement.
REMARQUE:
Si les câbles de commande à distance ne peuvent
être réglés correctement du côté du moteur, effec-
tuez des réglages du côté de la commande à distance.
Vérification du fonctionnement du
changement de vitesses (MH, WH)
1.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement lorsque vous passez du
point mort en marche avant ou arrière.
Réglez la tringle de changement de vitesses
si nécessaire.
5
6
7
8
6F65G21
9
2.Mettez le changement de vitesses au point
mort.
3-6
Page 36
+
AVERTISSEMENT
CHK
a
4
6F610077
F,R
N
6F630120
2
1
N
R
F
3
1
2
6F630135
ADJ
3.Vérifiez que le contacteur de point mort sous
le levier de sécurité de démarrage embrayé1 pousse sur le contacteur de point mort 2.
(WH)
Vérification du fonctionnement du
changement de vitesses (W)
1.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement lors du passage du point
mort en marche avant ou en marche arrière.
Ajustez la longueur du câble d’inverseur si
nécessaire.
Contrôles et réglages périodiques
L’extrémité du câble d’accélérateur/change-
ment de vitesses doit être vissée sur 8,0 mm
(0,31 in) au minimum a.
6.Installez la connexion de câble et serrez
l’écrou de réglage.
7.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement et, si nécessaire, répé-
tez les étapes 2-6.
Vérification du régime de ralenti du
moteur
1.Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
2.Fixez l’outil d’entretien spécial au fil de bougie n°1 1, puis contrôlez le régime de ralenti du moteur. Ajustez si hors spécifications.
2.Mettez le changement de vitesses au point
mort.
3.Déposez la connexion de câble 1, et débran-
chez le câble d’inversion 2.
4.Mettez le levier d’inversion 3 au point mort.
5.Réglez la position de l’extrémité du câble 4
jusqu’à ce qu’il soit aligné sur l’orifice du
levier de sélecteur.
1
6F630160
Compte-tours numérique: 90890-06760
Régime de ralenti du moteur:
1.100–1.200 tr/min.
3-7
6F65G21
Page 37
6F630190
1
Ensemble de fixation/Embase
3.Tournez la vis de butée de papillon 2 dans le
sens a ou b jusqu’à obtention du régime de
ralenti spécifié.
b
REMARQUE:
9 Pour augmenter le régime de ralenti, tournez la
vis de butée de papillon dans le sens a.
9 Pour diminuer le régime de ralenti, tournez la vis
de butée de papillon dans le sens b.
4.Si vous ne parvenez pas à obtenir le régime
de ralenti du moteur spécifié, réglez les
câbles d’accélérateur.
a
2
6F630170
Embase
Vérification du niveau d’huile pour
engrenages
1.Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
2.Déposez la vis de contrôle 1, puis vérifiez le
niveau de l’huile pour engrenages dans le
carter inférieur.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde
API: GL-4
SAE: 90
1
2
3
4
Support de fixation
Vérification du système de trim
1.Relevez et abaissez entièrement le moteur
hors-bord à quelques reprises et vérifiez que
l’ensemble du système de trim fonctionne
correctement.
Changement de l’huile pour engrenages
1.Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
2.Placez un récipient sous la vis de vidange 1,
déposez la vis de vidange, puis la vis de
contrôle 2 et laissez l’huile se vider entièrement.
2
1
6F630200
5
6
7
8
6F65G21
6F630180
3.Contrôlez l’huile (traces de métal, décoloration et viscosité). Vérifiez les pièces internes
du carter inférieur si nécessaire.
3-8
9
Page 38
ATTENTION :
CHK
ATTENTION :
6F630210
6F630310
1
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
4.Insérez un tube d’huile pour engrenages ou
une pompe à huile pour engrenages dans
l’orifice de vidange et versez lentement l’huile pour engrenages jusqu’à ce qu’elle s’écou-
le de l’orifice de contrôle et qu’aucune bulle
d’air ne soit plus visible.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde
API: GL-4
SAE: 90
Quantité d’huile:
315 cm
(10,65 US oz, 11,11 Imp oz)
Vis de contrôle et de vidange:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
3
Vérification de l’embase (fuite d’air)
2.Appliquez la pression spécifiée pour vérifier
que la pression se maintient pendant au
moins 10 secondes dans l’embase.
REMARQUE:
Couvrez le trou de contrôle à l’aide d’un chiffon au
moment où vous déposez l’outil d’entretien spé-
cial de l’embase.
Pression de maintien de l’embase:
100 kPa (1,0 kgf/cm2, 14 psi)
3.Si la pression tombe en dessous de la pression spécifiée, vérifiez que les joints SPI de
l’arbre de transmission, de l’arbre d’hélice, la
tige d’inverseur et la vis de vidange ne sont
pas endommagés.
Vérification de l’hélice
1.Vérifiez que les pales et cannelures de l’hélice ne présentent pas de traces d’usure, de
fissures et de dommages. Remplacez si
nécessaire.
Généralités
Vérification des anodes
1.Vérifiez que les anodes et la dérive comportent des dépôts, de la graisse et de l’huile.
Nettoyez si nécessaire.
å
N’appliquez pas de surpression dans l’embase car cela pourrait endommager les joints
SPI.
1.Déposez la vis de contrôle 1, puis installez
l’outil d’entretien spécial.
Testeur de pertes: 90890-06840
3-9
6F630220
∫
å E40G
∫ E40J
Les anodes ou la dérive ne doivent pas être
huilées, graissées ou peintes, sinon, elles perdraient toute efficacité.
6F630230
6F65G21
Page 39
+
AVERTISSEMENT
6F630240
a
Généralités
A
6F630250
A
6F630260
A
A
a
A
6F630270
2.Remplacez les anodes ou la dérive si elles
sont trop érodées.
Vérification de la batterie
1.Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie.
Si le niveau se situe sur le repère de niveau
minimum a ou en dessous, ajoutez de l’eau
distillée jusqu’à ce que le niveau se situe
entre les repères de niveau minimum et maximum.
2.Contrôlez la densité de l’électrolyte.
Rechargez complètement la batterie si sa
charge est inférieure aux spécifications.
REMARQUE:
9 Les batteries diffèrent en fonction du fabricant.
Les procédures mentionnées dans le présent
manuel peuvent ne plus être d’application:
consultez toujours le mode d’emploi de la batterie.
9 Débranchez tout d’abord le câble négatif de la
batterie, puis le câble positif.
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20°C (68°F)
Lubrification du moteur hors-bord
1.Appliquez de la graisse hydrofuge aux
endroits illustrés.
1
2
3
4
L’électrolyte de la batterie est un produit dan-
gereux: il contient de l’acide sulfurique
toxique et extrêmement corrosif.
9 évitez tout contact corporel avec l’électroly-
te, car il peut provoquer de graves brûlures
ou des lésions oculaires permanentes,
9 portez des protections oculaires lorsque
vous manipulez des batteries ou travaillez à
proximité.
Antidote (EXTERNE):
9 PEAU – Rincez à l’eau.
9 YEUX – Rincez à l’eau pendant 15 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
Antidote (INTERNE):
9 Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait,
puis du lait de magnésie, des œufs battus ou
de l’huile végétale. Appelez immédiatement
un médecin.
9 chargez les batteries dans une zone bien
aérée,
9 tenez les batteries à l’écart du feu, des étin-
celles ou de toute flamme nue (par ex. équi-
pement de soudage, cigarettes allumées),
9 NE FUMEZ PAS lorsque vous chargez ou
manipulez des batteries.
CONSERVEZ LES BATTERIES ET L’ELECTRO-
LYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
REMARQUE:
Appliquez de la graisse sur les graisseurs jusqu’à
ce qu’elle s’écoule des bagues a.
5
6
7
8
9
6F65G21
3-10
Page 40
CHK
6F630290
A
6F630300
A
A
6F630280
6B430300
ADJ
å
å
Contrôles et réglages périodiques
å Modèle à barre franche
2.Appliquez de la graisse résistant aux basses
températures à l’endroit illustré.
3.Appliquez de la graisse résistant à la corro-
sion à l’endroit illustré.
Démontage du carburateur .................................................................................. 4-8
Vérification du carburateur .................................................................................. 4-8
Montage du carburateur ...................................................................................... 4-9
Réglage de la vis de butée de papillon ............................................................... 4-9
Pompe à carburant ................................................................................................. 4-10
Vérification de la pompe à carburant ................................................................ 4-11
Démontage de la pompe à carburant ................................................................ 4-11
Montage de la pompe à carburant .................................................................... 4-12
Vérification du raccord de carburant ................................................................. 4-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6F65G21
Page 42
FUEL
Vacuum/pressure pump gauge set90890-06756
Digital caliper90890-06704
Système d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux
Ensemble dépressiomètre/manomètre
90890-06756
Pied à coulisse numérique
90890-06704
4-1
6F65G21
Page 43
Chemin des tuyaux
1
1
2
3
3
4
4
6F64010E
Outils d’entretien spéciaux/Chemin des tuyaux
1
2
3
1 Tuyau de carburant (raccord de carburant vers filtre à carburant)
2 Tuyau de carburant (filtre à carburant vers pompe à carburant)
3 Tuyau de carburant (pompe à carburant vers carburateur)
4 Tuyau de témoin d’eau de refroidissement
4
5
6
7
8
6F65G21
9
4-2
Page 44
FUEL
6F64020E
Système d’alimentation
Conduite d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Agrafe6
2Tuyau de carburant1
3Boulon1M6
4Raccord de carburant1
5Tuyau de carburant1
6Tuyau de carburant1
7Boulon2M6 × 40 mm
8Pompe à carburant1
9Joint1
10Ecrou1
11Boulon1
12Support de fixation1
13Ensemble filtre à carburant1
14Elément de filtre à carburant1
15Joint torique1
16Bol1
17Vis3ø6 × 30 mm
× 25 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
4-3
6F65G21
Page 45
Conduite d’alimentation
6F64020E
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Silencieux d’admission1
19Joint torique1
20Vis4ø6 × 12 mm
21Raccord2
22Levier articulé1
23Goupille1
24Tige de starter1
25Collier1
26Biellette1
27Ecrou4
28Rondelle4
29Joint1
30Ensemble du carburateur1
31Joint1
32Solénoïde1Modèle W
33Ressort1Modèle W
34Support de fixation1Modèle W
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
4
5
6
7
8
9
6F65G21
4-4
Page 46
FUEL
6F64020E
Système d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
35Bague1Modèle W
36Vis1Modèle W
37Crochet1Modèle W
38Bague1Modèle W
39Joint torique1Modèle W
40Boulon1M6 × 25 mm Modèle W
41Rondelle1Modèle W
42Collier1Modèle W
Non réutilisable
4-5
6F65G21
Page 47
Carburateur
6F64040E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
Carburateur
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Vis4ø4 × 30 mm
2Couvercle1
3Joint1
4Vis de butée de papillon1
5Ressort1
6Vis de richesse2
7Ressort2
8Joint torique2
9Vis1
10Rondelle élastique1
11Rondelle1
12Vis1ø4 × 5 mm
13Joint1
14Vis de vidange1
15Joint1
16Vis4ø5 × 16 mm
17Gicleur principal2
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
4
5
6
7
8
9
6F65G21
4-6
Page 48
FUEL
6F64040E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
Système d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Joint2
19Tube d’émulsion2
20Corps de carburateur1
21Gicleur de ralenti2
22Goupille du flotteur1
23Flotteur1
24Pointeau1
25Siège de soupape1
26Joint1
Non réutilisable
Non réutilisable
4-7
6F65G21
Page 49
ATTENTION :
6D440025
6B440040
6F640060
a
1
2
Carburateur
Démontage du carburateur
REMARQUE:
9 Avant de démonter le carburateur, n’oubliez pas
de noter le nombre de tours dont la vis de
richesse est dévissée par rapport à sa position
de base.
9 Les gicleurs et les autres composants démon-
tés doivent triés et conservés dans le bon ordre
de manière à pouvoir les remonter dans leur
position d’origine.
Vérification du carburateur
1.Vérifiez que les passages d’air et de carburant ainsi que les gicleurs sont propres et ne
sont pas obstrués par des corps étrangers.
Nettoyez le corps du carburateur à l’aide d’un
solvant à base de pétrole si nécessaire.
2.Insufflez de l’air comprimé dans tous les passages et les gicleurs.
4.Vérifiez que la vis de richesse et le pointeau
ne sont pas pliés et ne présentent pas de
traces d’usure. Remplacez si nécessaire.
1
2
5.Vérifiez que le flotteur n’est pas endommagé.
Remplacez si nécessaire.
3
6.Mesurez la hauteur du flotteur a. Remplacez
le flotteur et le pointeau ensemble, s’ils sont
hors spécifications.
4
9 Dirigez le jet d’air comprimé vers le bas pour
éviter le risque de projections de solvant de
nettoyage dans les yeux ou la projection de
petites pièces du carburateur.
9 N’utilisez pas de fil métallique pour nettoyer
les gicleurs car leur diamètre pourrait être
élargi et leurs performances gravement
affectées.
3.Vérifiez que le gicleur principal, le gicleur de
ralenti et le tube d’émulsion sont propres et
libres de tout résidu. Nettoyez si nécessaire.
REMARQUE:
9 Le flotteur doit reposer sur le pointeau 1 mais
sans le comprimer.
9 Mesurez la hauteur a du joint au flotteur
comme illustré.
Pied à coulisse numérique 2:
90890-06704
Hauteur du flotteur a:
12,5–13,0 mm (0,47–0,51 in)
5
6
7
8
9
6F65G21
4-8
Page 50
FUEL
6F640070
1
6F640080
2
6F640090
53
4
Système d’alimentation
Montage du carburateur
1.Installez le gicleur principal 1.
Gicleur principal:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
2.Installez le gicleur de ralenti 2 et le couvercle
sur le corps du carburateur comme illustré.
REMARQUE:
9 Réglez le câble d’accélérateur à chaque
démontage du carburateur ou réglage du régime de ralenti du moteur.
9 Pour les procédures de réglage, voir le Chapitre
3.
Réglage de la vis de richesse:
Dévissez de 1–1 1/2 tours
Réglage de la vis de richesse:
(E40J Pour la CHINE)
Dévissez de 1/2–1 tours
3.Installez le pointeau 3, le flotteur 4 et l’axe
du flotteur 5 comme illustré, puis vérifiez le
bon fonctionnement du flotteur.
REMARQUE:
Placez le pointeau dans le siège de soupape lors
de l’installation du flotteur dans le carburateur.
4.Installez la vis de richesse, vissez-la jusqu’à
ce qu’elle soit légèrement engagée, puis
dévissez-la du nombre de tours spécifié.
5.Installez le carburateur.
Réglage de la vis de butée de papillon
1.Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
2.Tournez la vis de butée de papillon 1 dans le
sens a ou b jusqu’à obtention du régime de
ralenti spécifié.
1
b
REMARQUE:
9 Pour augmenter le régime de ralenti, tournez la
vis de butée de papillon dans le sens a.
9 Pour diminuer le régime de ralenti, tournez la vis
de butée de papillon dans le sens b.
a
6F640110
4-9
Régime de ralenti du moteur:
1.100–1.200 tr/min.
6F65G21
Page 51
Pompe à carburant
6F64030E
Pompe à carburant
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Vis3ø5 × 30 mm
2Couvercle1
3Membrane1
4Joint1
5Corps de pompe à carburant1
6Joint1
7Membrane1
8Clapet antiretour2
1.Placez un récipient sous les raccords des
tuyaux de carburant, puis détachez ces derniers de la pompe à carburant.
2.Connectez l’outil d’entretien spécial à l’entrée
de la pompe à carburant.
3.Fermez la sortie de la pompe à carburant à
l’aide d’un doigt, puis appliquez la pression
positive spécifiée. Vérifiez l’absence de fuite
d’air.
6.Appliquez la pression positive spécifiée et
vérifiez l’absence de fuite d’air. Démontez la
pompe à carburant si nécessaire.
REMARQUE:
Assemblez la vanne de la pompe à carburant sur
le corps de la pompe à carburant, et humidifiez
l’intérieur de la pompe à carburant avec de l’essence pour assurer une meilleure étanchéité.
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
4.Appliquez la pression négative spécifiée et
vérifiez l’absence de fuite d’air.
Pression spécifiée:
30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,4 psi)
5.Connectez l’outil d’entretien spécial à la sortie de la pompe à carburant.
Démontage de la pompe à carburant
1.Démontez la pompe à carburant.
2.Vérifiez que les membranes ne présentent ni
dommages ni déchirures. Remplacez si
nécessaire.
3.Vérifiez que les soupapes ne présentent ni
dommages ni courbures. Remplacez si
nécessaire. Vérifiez également que le corps
de la pompe à carburant ne présente aucun
dommage. Remplacez si nécessaire.
4.Nettoyez le corps de la pompe à carburant.
4-11
6F65G21
Page 53
4
3
2
2
3
4
6F640050
1
1
6F640040
Pompe à carburant
Montage de la pompe à carburant
REMARQUE:
Nettoyez les pièces et faites tremper les soupapes
et les membranes dans de l’essence avant le
montage afin de garantir un fonctionnement rapide de la pompe à carburant lors du démarrage du
moteur.
1.Installez les soupapes 1 dans le corps de la
pompe à carburant.
2.Installez de nouveaux joints 2, les mem-
branes 3 et les couvercles 4.
Vérification du raccord de carburant
1.Vérifiez visuellement que le raccord de carburant ne présente ni fissures ni dommages.
2.Connectez l’outil d’entretien spécial à la sortie du raccord de carburant.
3.Appliquez la pression spécifiée pour vérifier
que la pression se maintient pendant au
moins 10 secondes. Remplacez le raccord de
carburant si nécessaire.
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
1
2
3
4
REMARQUE:
Veillez à ce que les joints et les membranes restent bien en place pendant le processus de montage.
Etabli de contrôle d’alignement du vilebrequin
90890-03107
Accessoire de montage pour roulement à aiguilles
90890-06613, 90890-06628,
90890-06631, 90890-06654
5-1
Ensemble de gabarit de manivelle
90890-02422
Flasque
90890-02351
6F65G21
Page 57
Outils d’entretien spéciaux
Body90890-02352
Bolt90890-02353
Washer90890-02354
Bushing-9 (D30)90890-02363
B-9
Bushing-12 (D35)90890-02366
B-12
Pressure plate90890-02384
Press body90890-02385
Pressure pin B90890-02390
B
Bearing pressure C90890-02393
C
Support90890-02394
1
Corps
90890-02352
Boulon
90890-02353
Rondelle
90890-02354
Plaque de pression
90890-02384
2
3
Corps presse
90890-02385
4
5
Goupille de pression B
90890-02390
Bague-9 (D30)
90890-02363
Bague-12 (D35)
90890-02366
6
7
Pression de roulement C
90890-02393
8
9
Gabarit support
90890-02394
6F65G21
5-2
Page 58
POWR
Height ring (H-18)90890-02401
H-18
Plate C90890-02402
Pressure pin C90890-02403
Spacer C90890-02404
C
Small end bearing installer90890-06527
Cylinder gauge90890-06759
Bloc de propulsion et d’alimentation
Bague de hauteur (H-18)
90890-02401
Plaque C
90890-02402
Goupille de pression C
90890-02403
Jauge d’alésage de cylindre
90890-06759
Entretoise C
90890-02404
Outil de montage de roulement de pied de bielle
90890-06527
5-3
6F65G21
Page 59
Outils d’entretien spéciaux/Bloc de propulsion et d’alimentation
ATTENTION :
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de la pression de compression
1.Lancez le moteur, laissez-le chauffer pendant
5 minutes, puis coupez-le.
2.Déposez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité
du moteur.
3.Déposez les capuchons de bougies et toutes
les bougies, puis installez l’outil d’entretien
spécial dans un trou de bougie.
5.Si la pression de compression est inférieure à
la valeur spécifiée et si elle n’est pas en équilibre entre chaque cylindre, ajoutez une petite quantité d’huile moteur dans les cylindres,
puis vérifiez de nouveau la pression de compression.
REMARQUE:
9 Si la pression de compression augmente, véri-
fiez que les pistons et les segments de piston
ne présentent pas de traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
9 Si la pression de compression n’augmente pas,
vérifiez le joint de culasse et la culasse.
Remplacez si nécessaire.
1
2
3
4
6F650010
Avant de déposer les bougies, soufflez de l’air
comprimé dans le puits de bougie de manière
àéliminer toute saleté ou poussière qui pourrait tomber dans le cylindre.
Compressiomètre:
90890-03160
4.Ouvrez les gaz au maximum, puis lancez le
moteur jusqu’à ce que la valeur de la compression sur le compressiomètre se stabilise.
REMARQUE:
Ne tirez pas le bouton de starter lorsque vous
contrôlez la pression de compression.
Pression de compression minimum
(données de référence):
480 kPa (4,8 kgf/cm2, 70 psi)
5
6
7
8
6F65G21
9
5-4
Page 60
POWR
6F65010E
21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb)
WH, W
MH
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Bloc de propulsion et d’alimentation1
2Ensemble de démarreur manuel1
3Collier3
4Bague6
5Boulon3M8 × 35 mm
6Joint1
7Boulon2M6 × 12 mm
8Goujon2
9Boulon2M6 × 25 mm
10Boulon8M8 × 40 mm
11Cache1
12Tube spiral1
13Tuyau annelé1
Non réutilisable
5-5
6F65G21
Page 61
Bloc de propulsion et d’alimentation
6F65030E
160 N·m (16 kgf·m, 115 ft·lb)
MH
1
2
3
N°.Nom de la pièceQtéRemarques
1Volant magnétique1
2Embase1
3Boulon3M6 × 40 mm
4Joint SPI1
5Joint torique1
6Clavette demi-lune1
7Boulon3M8 × 14 mm
8Poulie de démarreur1
9Ecrou1
10Rondelle1
11Bobine d’impulsions2
12Vis4ø5 × 24 mm
13Bobine de charge1
14Vis4ø6 × 25 mm
15Bobine d’éclairage1
16Vis1ø4 × 6 mm
4
5
6
Non réutilisable
Non réutilisable
7
8
9
6F65G21
5-6
Page 62
POWR
6F65050E
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 ft·lb)
MH
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Unité de démarreur électrique et1Modèles WH et W
Ensemble de bloc CDI
2Ensemble de bloc CDI1
3Boulon3M8 × 48 mm
4Boulon3M6 × 30 mm
5Boulon2M8 × 25 mm
6Boulon1M6 × 16 mm
7Bobine d’allumage1
8Boulon2M6 × 25 mm
9Pince1
10Capuchon de bougie2
5-7
6F65G21
Page 63
Bloc de propulsion et d’alimentation
6F65040E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 ft·lb)
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Démarreur1
2Relais de démarreur1
3Support de fixation1
4Boulon2M6 × 12 mm
5Tube spiral1
6Capuchon3
7Ecrou3
8Rondelle élastique3
9Fil du démarreur1
10Fil négatif de la batterie1
11Boulon2M8 × 16 mm
12Rondelle2
13Collier2
14Support de fixation1
15Support de fixation1
16Bloc CDI1
17Boulon2M6 × 20 mm
4
5
6
7
8
9
Tous les composants ne concernent que les modèles WH et W.
6F65G21
5-8
Page 64
POWR
6F65040E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Redresseur1
19Vis1ø6 × 25 mm
20Boulon1M6 × 16 mm
21Fil positif de la batterie1
22Capuchon1
Tous les composants ne concernent que les modèles WH et W.
5-9
6F65G21
Page 65
Bloc de propulsion et d’alimentation
6F65060E
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Boulon1M6 × 30 mm
2Collier1
3Levier de commande des gaz1
4Poulie d’accélérateur1
5Câble d’accélérateur2
6Support de fixation1
7Boulon1M6 × 15 mm
8Biellette1
9Raccord2
4
5
6
7
8
6F65G21
9
5-10
Page 66
POWR
6F65020E
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
15 N·m (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Boîtier du démarreur manuel1
2Ressort spiralé1
3Rondelle1
4Tambour de poulie1
5Ressort1
6Levier d’entraînement1
7Ressort1
8Rondelle1
9Plaque d’entraînement1
10Rondelle1
11Boulon1M8 × 30 mm
12Collier1
13Ecrou1
14Boulon1M6 × 20 mm
15Collier1
16Galet1
17Boulon2M6 × 16 mm
5-11
6F65G21
Page 67
Bloc de propulsion et d’alimentation
6F65020E
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
15 N·m (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb)
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Rondelle2
19Couvercle1
20Poignée de démarrage manuelle1
21Amortisseur1
22Guide de la corde de lanceur1
23Corde de lanceur1
24Câble de la sécurité de démarrage embrayé1
25Plongeur1
26Ressort1
4
5
6
7
8
6F65G21
9
5-12
Page 68
POWR
+
AVERTISSEMENT
+
AVERTISSEMENT
+
AVERTISSEMENT
6F650040
9
6F650050
0
6F650020
1
2
a
3
6F650030
7
6
8
4
5
Bloc de propulsion et d’alimentation
Démontage du démarreur manuel
1.Faites tourner le tambour de poulie 1 dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le ressort spiralé soit libre.
REMARQUE:
9 Faites tourner le tambour de poulie de façon à
ce que l’encoche de sa surface extérieure se
trouve en face de la poignée de démarrage
manuelle.
9 Faites passer la corde de lanceur 2 par l’en-
coche a.
9 Faites tourner le tambour de poulie pour tirer sur
le câble de sécurité de démarrage embrayé 3.
4.Déposez le ressort spiralé9 du boîtier du
démarreur manuel.
Le ressort spiralé risque de sauter. Pour le
déposer, couvrez-le de chiffons.
5.Déposez la corde de lanceur 0.
2.Déposez le boulon, la plaque d'entraînement
4, le ressort 5, le levier d’entraînement 6
et le ressort du levier d’entraînement 7.
Le tambour de poulie risque de sauter.
Maintenez- le avec la main, puis retirez-le.
3.Déposez le tambour de poulie 8.
Le ressort spiralé risque de sauter. Couvrez le
ressort spiralé de chiffons, puis retirez le tambour de poulie.
Vérification du ressort spiralé
1.Vérifiez que le ressort spiralé ne présente ni
fissures, ni plis ni dommages. Remplacez si
nécessaire.
Vérification du levier d’entraînement
1.Vérifiez que le levier d’entraînement ne présente ni fissures ni dommages. Remplacez si
nécessaire.
Mesure de la corde de lanceur
1.Mesurez la longueur de la corde de lanceur.
Remplacez la corde si la longueur est infé-
rieure aux spécifications.
Longueur de la corde de lanceur:
1.900 mm (74,8 in)
5-13
6F65G21
Page 69
Bloc de propulsion et d’alimentation
6F650060
a
1
2
3
c
d
4
6F650080
5
6F650090
6F650070
b
6F650100
6
7
9
8
Montage du démarreur manuel
1.Installez la corde du lanceur 1 dans le tambour de poulie 2.
2.Installez le levier d’entraînement et les res-
sorts.
3.Installez la poignée de démarrage manuelle
3.
5.Installez le ressort spiralé 4 dans le boîtier
de démarreur.
REMARQUE:
Installez l’extrémité extérieure c du ressort spiralé sur la goupille d du boîtier de démarreur.
6.Installez le tambour de poulie dans le boîtier
du démarreur manuel 5.
1
2
3
4
REMARQUE:
9 Faites un nœud à l’extrémité de la corde de lan-
ceur comme illustré.
9 Veillez à laisser 5,0–10,0 mm (0,2–0,4 in) à l’ex-
trémité a de la corde du lanceur.
4.Enroulez la corde du lanceur de 1-1/2 tours
autour du tambour de poulie dans le sens de
la flèche indiquée dans l’illustration.
REMARQUE:
Installez le tambour de poulie, puis réglez le ressort spiralé en faisant tourner le tambour de poulie.
7.Installez le ressort du levier d’entraînement
6, le levier d’entraînement 7, le ressort 8
et la plaque d’entraînement 9.
5
6
7
8
9
REMARQUE:
Après avoir enroulé la corde de lanceur autour du
tambour de poulie, installez-la dans l’encoche b.
6F65G21
5-14
Page 70
POWR
6F650110
e
0
6F650140
1
6F600120
6F600190
3
2
6F650160
4
f
6F650130
Bloc de propulsion et d’alimentation
8.Faites tourner 3 fois le tambour de poulie
dans le sens de la flèche indiqué, puis dépo-
sez la corde de lanceur de l’encoche e.
REMARQUE:
Tirez sur le câble de sécurité de démarrage
embrayé 0 tout en tournant le tambour de poulie
comme illustré.
9.Tirez plusieurs fois la poignée de démarrage
manuelle pour vérifier que le tambour de poulie tourne correctement et contrôler que la
corde de lanceur ne présente pas de jeu.
Répétez les étapes 4-8 si nécessaire.
Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation
REMARQUE:
Il est recommandé de desserrer l’écrou du volant
magnétique avant de déposer le bloc de propulsion et d’alimentation pour améliorer l’efficacité de
l’opération.
1.Débranchez le câble de sécurité de démarrage embrayé 1, et déposez ensuite le démar-
reur manuel.
2.Débranchez le connecteur du contacteur de
point mort. (WH)
10. Tirez au maximum sur la poignée de démar-
rage manuelle, puis mesurez la longueur de
la corde de lanceur. Effectuez un réglage si la
longueur est hors spécifications.
3.Déposez la biellette du starter 2 et le silencieux d’admission 3.
4.Débranchez la biellette d’accélérateur 4.
5-15
Longueur de la corde de lanceur f:
1.300–1.500 mm (51,2–59,1 in)
6F65G21
Page 71
Bloc de propulsion et d’alimentation
ATTENTION :
6F650170
6F650150
5
6F650180
6F650200
5.Débranchez les câbles de la commande à
distance (modèle à commande à distance) ou
les câbles d’accélérateur (modèle à barre
franche).
6.Débranchez les câbles de la batterie et les
câbles de masse. (WH, W)
7.Débranchez le coupleur du contacteur de
démarrage du moteur du faisceau de
fils.(WH)
8.Débranchez la biellette d’inversion 5.
10. Déposez le cache, puis déposez le bloc de
propulsion et d’alimentation en déposant les
boulons.
Dépose du volant magnétique
1.Déposez la poulie de démarreur, puis desserrez l’écrou du volant magnétique.
1
2
3
4
9.Débranchez les câbles du coupe-circuit de
sécuritéà cordon (MH, WH), les coupleurs
du bloc CDI, les câbles de la bobine d’allu-
mage et les câbles du redresseur (WH, W),
les câbles thermocontact, la durit de carburant et le tuyau à eau pilote.
Appliquez une force dans le sens des flèches
indiquées. Pendant que vous opérez, veillez à
ce que le porte-volant magnétique ne glisse
pas du volant magnétique.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
5
6
7
8
9
6F65G21
5-16
Page 72
POWR
ATTENTION :
6B450090
6F650210
2
3
1
6F650230
Bloc de propulsion et d’alimentation
2.Déposez le volant magnétique.
Dépose des composants électriques
1.Déposez le support 1. (WH, W: bloc CDI,
démarreur, relais du démarreur et redresseur)
2.Déposez l’embase 2.
Pour éviter d’endommager le moteur ou les
outils, vissez uniformément à fond les boulons
de calage dans l’extracteur de volant magné-
tique de façon à ce que la plaque de l’extracteur de volant magnétique soit parallèle au
volant magnétique.
REMARQUE:
Appliquez une force à l’extrémité du vilebrequin
jusqu’à ce que le volant magnétique se dégage de
la partie conique du vilebrequin.
Extracteur de volant magnétique:
90890-06521
3.Déposez la clavette demi-lune.
3.Déposez les capuchons de bougie des bougies, puis déposez la bobine d’allumage 3.
Dépose de l’ensemble de poulie d’accélérateur
1.Dépose de l’ensemble de poulie d’accélérateur.
5-17
6F65G21
Page 73
Démontage de l’embase
6F650240
6F650250
1
2
1.Déposez le joint torique et le joint SPI.
Montage de l’embase
1.Appliquez de la graisse sur le joint SPI neuf,
puis installez-le dans la bobine.
Bloc de propulsion et d’alimentation
1
2
3
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 1:
90890-06654
Tige d’entraînement L3 2: 90890-06652
2.Installez un nouveau joint torique.
4
5
6
7
8
6F65G21
9
5-18
Page 74
POWR
6F65070E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
Clapets
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Collecteur d’admission n°.11
2Ensemble de clapet n°.11
3Joint1
4Collecteur d’admission n°.21
5Ensemble de clapet n°.21
6Joint1
7Joint1
8Joint1
9Boulon2M6 × 65 mm
10Vis4ø5 × 12 mm
11Agrafe10
12Tuyau5
13Boulon7M6 × 25 mm
14Contacteur de point mort1Modèle WH
15Bras1
16Collier1
17Support de fixation1
5-19
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
6F65G21
Page 75
Clapets
6F65070E
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Support de fixation1
19Boulon1M6 × 30 mm
20Boulon1M6 × 15 mm
4
5
6
7
8
6F65G21
9
5-20
Page 76
POWR
6F650260
2
1
6F650270
2
1
a
6F650280
Bloc de propulsion et d’alimentation
Dépose du clapet
1.Déposez les tuyaux 1.
2.Déposez les boulons du collecteur d’admission 2, puis déposez le couvercle du collecteur d’admission, le joint et l’ensemble de clapet n°.1.
2.Mesurez la hauteur de la butée de clapet b.
Remplacez si hors spécifications.
b
b
6F650290
Hauteur de la butée de clapet b:
4,0–4,4 mm (0,157–0,173 in)
3.Déposez le support, le collecteur d’admission
et l’ensemble de clapet n°.2.
Vérification des clapets
1.Vérifiez si les clapets ne sont pas pliés a.
Remplacez si hors spécifications.
N°Nom de la pièceQtéRemarques
18Couvercle de culasse1
19Joint1
20Vis1
21Anode1
22Boulon16M6 × 25 mm
23Couvercle extérieur d’échappement1
24Joint1
25Couvercle intérieur d’échappement1
26Joint1
27Tuyau1
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
5-23
6F65G21
Page 79
Dépose de la culasse
ATTENTION :
1
6F650300
6F605330
1.Déposez les bougies, le couvercle du thermostat, le thermostat et le thermocontact.
2.Déposez les boulons du couvercle de culasse 1.
3.Déposez les boulons de la culasse dans
l’ordre indiqué.
Culasse
1
Ne griffez et n’endommagez pas les surfaces
de contact de la culasse et du bloc moteur.
Vérification de la culasse
1.Eliminez les dépôts de calamine des
chambres de combustion et vérifiez qu’elles
ne présentent ni dommages ni traces de corrosion.
2.Vérifiez le gauchissement de la culasse à l’aide d’une règle 1 et d’une jauge d’épaisseur2 dans quatre directions, comme illustré.
Remplacez si la limite de gauchissement est
supérieure aux spécifications.
Limite de gauchissement de la culasse:
0,1 mm (0,0039 in)
Dépose du couvercle d’échappement
1.Déposez les boulons du couvercle d’échap-
pement dans l’ordre indiqué.
Vérification du couvercle d’échappement
1.Vérifiez que le couvercle d’échappement ne
présente ni distorsion ni traces de corrosion.
Remplacez si nécessaire.
2
3
4
5
6
7
6F65G21
Installation de la soupape régulatrice
de pression
1.Installez la soupape régulatrice de pression
1 avec le côté le plus long orienté vers la
culasse.
9Logement de joint SPI1
10Circlip1
11Carter1
12Boulon10M10 × 55 mm
13Boulon4M8 × 35 mm
14Support de fixation1
15Support de fixation1
16Boulon1M8 × 35 mm
17Etriers du moteur1
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
5-25
6F65G21
Page 81
Carter
6F65100E
1
2
3
N°Nom de la pièceQtéRemarques
1Demi-vilebrequin 31
2Rondelle4
3Roulement à rouleaux2
4Bielle2
5Roulement à aiguilles56
6Circlip4
7Piston2
8Axe de piston2
9Sert de segments de piston2
10Maneton2
11Demi-vilebrequin 41
12Roulement à rouleaux1
13Joint à labyrinthel1
14Ensemble de roulement à rouleaux1
15Demi-vilebrequin 21
16Demi-vilebrequin 11
17Roulement à billes1
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
4
5
6
7
8
9
6F65G21
5-26
Page 82
6F650350
6F650360
6F650355
6F650356
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Dépose du carter
1.Déposez les boulons du carter dans l’ordre
indiqué.
Dépose de l’ensemble de vilebrequin et
du logement de joint SPI
1.Déposez l’ensemble de vilebrequin et le logement de joint SPI.
REMARQUE:
Insérez un tournevis à lame plate entre les pattes
d’ouverture pour ouvrir le carter.
Vérification de l’alésage du cylindre
1.Mesurez l’alésage du cylindre (D1–D6) aux
points de mesure a, b et c et dans la direc-
tion d (D1, D3, D5), parallèlement au vilebrequin, et dans la direction e (D2, D4, D6), perpendiculairement au vilebrequin.
a: 10,0 mm (0,39 in) depuis la surface supérieure de
la culasse
b: 5,0 mm (0,20 in) au-dessus du bord supérieur de
la lumière d’échappement
c: 5,0 mm (0,20 in) en dessous du bord inférieur de
la lumière de balayage
5-27
Diamètre d’alésage de cylindre(D1–D6):
78,000–78,020 mm
(3,0709–3,0716 in)
Jauge d’alésage de cylindre 1:
90890-06759
6F65G21
Page 83
Carter
6F650390
1
2
2.Calculez la limite de conicité. Remplacez ou
réalésez le bloc moteur si la limite est supérieure aux spécifications.
Limite de conicité:
D1–D5 (sens d)
D2–D6 (sens e)
0,08 mm (0,0032 in)
3.Calculez la limite de faux-rond. Remplacez
ou réalésez le bloc moteur si la limite est
supérieure aux spécifications.
Limite de faux-rond:
D2–D1 (sens a)
D
6–D5 (sens c)
0,05 mm (0,0020 in)
Démontage du logement de joint SPI
1.Déposez le joint torique et les joints SPI.
2.Appliquez de la graisse sur les joints SPI
neufs, puis installez-les dans le logement correspondant.
4
3
5
6
6F650400
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 3:
90890-06631
Tige d’entraînement LS 4:90890-06606
3.Installez le circlip 5, appliquez de la graisse
sur les nouveaux joints toriques 6, puis installez-les.
1
2
3
4
6F650380
Vérification du logement de joint SPI
1.Vérifiez que le logement de joint SPI ne présente ni fissures, ni dommages ni traces de
corrosion. Remplacez si nécessaire.
Montage du logement de joint SPI
1.Appliquez de la graisse sur les joints SPI
neufs, puis installez-les dans le logement correspondant.
Démontage du piston
1.Déposez les agrafes à l’aide de pinces, puis
l’axe de piston.
2.Séparez le piston de la bielle.
3.Déposez le roulement et les rondelles au
niveau du pied de la bielle.
4.Déposez le segment supérieur et le segment
secondaire.
5
6
7
8
6F65G21
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 1:
90890-06613
Tige d’entraînement L3 2:90890-06652
9
5-28
Page 84
POWR
T
B
T
6B450460
B
a
b
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification du diamètre du piston
1.Mesurez le diamètre extérieur du piston au
point de mesure spécifié. Remplacez si hors
spécifications.
Diamètre extérieur du piston:
77,940–77,965 mm
(3,0685–3,0695 in)
Point de mesure a:
10,0 mm (0,39 in) à partir du haut de
la jupe du piston.
Diamètre du piston surdimensionné:
1er:
78,190–78,215 mm
(3,0783–3,0793 in)
2ème:
78,440–78,465 mm
(3,0882–3,0892 in)
Vérification du jeu du piston
1.Calculez le jeu du piston à l’aide du diamètre
extérieur du piston et des spécifications d’alé-
sage du cylindre. Remplacez ensemble le
piston et les segments de piston, ou le bloc
moteur ou toutes les pièces, ou réalésez le
cylindre s’il est hors spécifications.
Jeu du piston:
0,055–0,060 mm
(0,0022–0,0024 in)
Vérification des segments de piston
1.Vérifiez les dimensions B et T des segments.
Remplacez si hors spécifications.
Dimensions des segments de piston
Segment supérieur a et segment
secondaire b:
B: 1,970–1,990 mm
(0,0776–0,0783 in)
T: 2,500–2,700 mm
(0,0984–0,1063 in)
2.Mettez les segments de piston 1 à niveau
dans un cylindre à l’aide d’une couronne de
piston.
3.Vérifiez la coupe terminale du segment de
piston c au point de mesure spécifié.
Remplacez si hors spécifications.
d
1
1
5-29
c
6F650430
Coupe terminale du segment de piston c:
Segment supérieur et segment
secondaire:
0,30–0,50 mm
(0,0118–0,0197 in)
Point de mesure d:
10,0 mm (0,39 in)
6F65G21
Page 85
Vérification du jeu latéral des segments
ATTENTION :
de piston
1.Mesurez le jeu latéral des segments de piston.
Remplacez ensemble le piston et les segments de piston s’ils sont hors spécifications.
Carter
1
6B450530
6F650440
Jeu latéral des segments de piston:
Segment supérieur:
0,02–0,06 mm
(0,0008–0,0024 in)
Segment secondaire:
0,03–0,07 mm
(0,0012–0,0028 in)
Vérification de l’alésage du bossage de
l’axe du piston
1.Mesurez l’alésage du bossage de l’axe du
piston. Remplacez le piston s’il est hors spécifications.
Diamètre de l’axe de piston:
19,895–19,00 mm
(0,7833–0,7835 in)
Vérification des anodes internes
1.Vérifiez les anodes du bloc moteur et du vilebrequin. Nettoyez la surface des anodes et
remplacez-les si elles ont érodées à la moitié
de leur taille ou moins.
6F650455
2
3
4
5
6
6F650450
Alésage du bossage de l’axe du piston:
19,904–19,915 mm
(0,7836–0,7841 in)
Vérification de l’axe de piston
1.Mesurez le diamètre extérieur de l’axe de piston. Remplacez si hors spécifications.
6F65G21
N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les
anodes, sinon elles ne pourront pas empêcher
efficacement la corrosion galvanique.
7
Démontage du vilebrequin
1.Déposez les roulements supérieur et inférieur.
8
9
6B450545
Décolleur de roulement: 90890-06534
5-30
Page 86
POWR
ATTENTION :
6B450550
1
3
2
4
5
6F650470
9
0
6B450560
Bloc de propulsion et d’alimentation
2.Insérez la plaque C 1 entre le demi-vilebrequin 1 2 et le demi-vilebrequin 2 3. Placez
la goupille de pression C 4 à l’extrémité du
maneton 5.
REMARQUE:
Déposez le roulement avant d’effectuer cette procédure.
4.Déposez les rondelles, les roulements à rouleaux et la bielle.
5.Insérez le gabarit support 6 entre le demivilebrequin 2 et 3 7 avec le demi-vilebrequin
3 au-dessus. Placez la goupille de pression B
8 sur l’arbre et appliquez-y une force à l’aide
d’une presse.
Gabarit support 6: 90890-02394
Goupille de pression B 8: 90890-02390
6.Déposez le roulement à rouleaux 9 de la
bague intérieure 0.
Plaque C 1: 90890-02402
Goupille de pression C 4: 90890-02403
3.Déposez le maneton en appliquant une pression sur la goupille de pression C 4 à l’aide
d’une presse.
9 Appliquez lentement une pression sur la
goupille de pression C.
9 Gardez la goupille de pression C alignée sur
l’axe de la vis de pression.
7.Déposez le maneton entre les demi-vilebrequins 2 et 3 en appliquant une pression à la
goupille de pression C à l’aide d’une presse.
REMARQUE:
9 Lorsque vous chassez le maneton, veillez à ce
que le bras de manivelle ne tombe pas.
9 Pour déposer le demi-vilebrequin 4, respectez
la même procédure.
5-31
REMARQUE:
Vous devez appuyer bien droit sur la goupille de
pression C.
Plaque C 1: 90890-02402
Goupille de pression C 4: 90890-02403
6F65G21
Page 87
8.Utilisez le décolleur de roulement pour dépla-
ATTENTION :
ATTENTION :
6B450600
cer légèrement la bague intérieure de l’arbre,
puis déposez la bague.
Carter
1
REMARQUE:
Veillez à ne pas rayer l’arbre.
Vérification du maneton
1.Mesurez le diamètre du maneton. Remplacez
si hors spécifications.
Diamètre du maneton:
26,995–27,000 mm
(1,0627–1,0629 in)
Entretoise C 1: 90890-02404
Gabarit support 2: 90890-02394
2.Appliquez de l’huile moteur sur le maneton et
insérez-le dans l’orifice à l’aide d’un marteau
en cuivre, puis installez le maneton à l’aide
d’une presse.
9 Veillez à ce que le maneton soit inséré per-
pendiculairement dans le bras de vilebrequin.
9 N’exercez aucune force supérieure à 5
tonnes.
2
3
4
5
6
Montage du vilebrequin
9 Lors du remontage du vilebrequin, nettoyez
toutes les pièces des composants avec du
kérosène (n’utilisez pas d’essence).
9 Ne réutilisez pas les roulements; remplacez-
les toujours par des roulements neufs.
1.Insérez l’entretoise C 1 dans l’orifice du
6F65G21
maneton du demi-vilebrequin 2 (ou 4).
REMARQUE:
Respectez la même procédure pour les demi-vile-
brequins 2 et 4 et installez les manetons à l’aide
d’une presse.
5-32
7
8
9
Page 88
POWR
6F650540
E
1
a
6F650530
1
1
3.Insérez la bague 3 dans le corps 4.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Entretoise C 1: 90890-02404
6.Placez le demi-vilebrequin 2 (ou 4) sur l’outil
d’entretien spécial.
7.Montez les rondelles, le roulement à rouleaux
et la bielle sur le maneton.
Bague-9 (D30) 3: 90890-02363
Corps 4: 90890-02352
Flasque 5: 90890-02351
4.Placez la bague de hauteur 6 dans le corps.
6
6B450650
REMARQUE:
Alignez la fente de la bague de hauteur sur celle
du corps.
Bague de hauteur (H-18) 6:
90890-02401
REMARQUE:
9 Veillez à ce que l’entretoise C 1 soit placée cor-
rectement dans le demi-vilebrequin, retournez
le demi-vilebrequin pour que le maneton se
trouve sur le dessus, puis insérez le demi-vilebrequin dans l’outil d’entretien spécial.
9 Le numéro du modèle a figurant sur la bielle
doit être sur le dessus.
5.Placez l’entretoise sur le demi-vilebrequin 2
(ou 4).
5-33
6F65G21
Page 89
Carter
ATTENTION :
6B450710
9
6B450720
b
c
d
e
g
f
6B450700
8.Installez la bague 7 sur la plaque de pres-
sion 8.
REMARQUE:
Lorsque vous installez le demi-vilebrequin 3 sur la
plaque de pression, n’utilisez pas la bague 7.
Bague-12 (D35) 7: 90890-02366
Plaque de pression 8: 90890-02384
9.Installez le demi-vilebrequin 1 (ou 3) sur la
plaque de pression.
11. Insérez le corps presse 9 et installez le
demi-vilebrequin 1 (ou 3) sur le maneton à
l’aide d’une presse.
N’exercez aucune force supérieure à 5 tonnes.
1
2
3
4
E
10. Alignez l’orifice du maneton du demi-vilebre-
quin 1 (ou 3) sur le maneton fixé au demi-vile-
brequin 2 (ou 4) et placez la plaque de pression dans le corps.
6B450690
Corps presse 9: 90890-02385
12. Mesurez la largeur b du vilebrequin assemblé à l’aide d’un pied à coulisse. Les mesures
doivent être effectuées aux positions c à g.
5
6
7
8
9
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur le maneton.
6F65G21
5-34
Page 90
POWR
ATTENTION :
6F650560
0
q
w
3
6F650570
E
e
h
q
Bloc de propulsion et d’alimentation
REMARQUE:
Si l’une des mesures est hors spécifications, réassemblez le vilebrequin.
Largeur b du vilebrequin:
61,40–61,45 mm
(2,4173–2,4193 in)
13. Installez la bague intérieure 0 sur le demivilebrequin 2 à l’aide d’une presse et de la
douille 3. Pressez délicatement la bague
intérieure sur l’axe.
16. Insérez la plaque C q entre les demi-vilebrequins 3 et 4, puis placez ces derniers sur les
vilebrequins 1 et 2.
REMARQUE:
Alignez les repères i figurant sur les demi-vilebrequins 2 et 3.
Plaque C q: 90890-02402
Plaque C q: 90890-02402
Bague-9 (D30) 3: 90890-02363
Pression de roulement C w:
90890-02393
14. Installez le roulement à rouleaux e sur le
demi-vilebrequin 2.
REMARQUE:
Veillez à ce que le côté goupille h du roulement
se trouve face au demi-vilebrequin 2.
17. Placez le corps presse 9 sur la plaque C et
installez le demi-vilebrequin 2 sur le demivilebrequin 3 à l’aide d’une presse.
N’exercez aucune force supérieure à 7 tonnes.
Corps presse 9: 90890-02385
15. Insérez la plaque C q entre les demi-vilebre-
5-35
quins 1 et 2 et installez le labyrinthe d’étan-
chéité sur le demi-vilebrequin 3 avant de raccorder les vilebrequins 3 et 4.
6F65G21
Page 91
Carter
6B450800
6B450780
1
a
b
6B450790
c
c
c
Vérification du vilebrequin
1.Mesurez les largeurs a et b du vilebrequin.
Réparez ou démontez le vilebrequin si hors
spécifications.
2.Mesurez le jeu axial du pied de bielle.
Remplacez le roulement et la bielle s’ils sont
hors spécifications.
Largeur a du vilebrequin:
61,40–61,45 mm
(2,4173–2,4193 in)
Largeur b du vilebrequin:
41,38–41,60 mm
(1,6291–1,6378 in)
Limite de jeu axial du pied de bielle:
2,0 mm (0,08 in)
Installation des roulements du vilebrequin
1.Installez les roulements supérieur et inférieur
à l’aide de l’axe de pression C 1 et d’une
presse.
REMARQUE:
9 Installez le roulement supérieur de façon à ce
que la marque d’identification du fabricant a se
trouve face au volant magnétique.
9 Installez le roulement inférieur de façon à ce
que le goujon b se trouve face au volant
magnétique.
1
2
3
4
5
3.Mesurez le faux-rond du vilebrequin. Réparez
ou démontez le vilebrequin s’il est hors spé-
cifications.
Limite de faux-rond du vilebrequin c:
0,03 mm (0,0012 in)
Etabli de contrôle d’alignement du vilebrequin:
90890-03107
Pression de roulement C 1:
90890-02393
2.Faites tourner lentement le vilebrequin et les
bielles. Si cette opération n’est pas effectuée
lentement, démontez le vilebrequin et réglez
ou remplacez n’importe quelle pièce au
besoin.
6
7
8
9
6F65G21
5-36
Page 92
POWR
6B450810
2
1
6F650610
3
7
6
4
4
5
6
6F650620
Bloc de propulsion et d’alimentation
Montage du piston
1.Installez le segment secondaire 1 et le segment supérieur 2 sur les pistons.
REMARQUE:
Installez les segments en orientant la gorge destinée à la goupille de montage vers la couronne du
piston.
2.Installez les roulement à aiguilles 3, les ron-
delles 4, l’axe de piston 5 et les agrafes
neuves 6.
Montage du bloc de propulsion et d’alimentation
1.Installez le logement de joint SPI sur l’en-
semble de vilebrequin.
2.Installez le vilebrequin dans le bloc moteur.
11
REMARQUE:
9 Veillez à ce que le piston et les roulements de
l’axe de piston soient installés selon leur combinaison d’origine.
9 Utilisez l’outil de montage de roulement de pied
de bielle 7 pour installer les roulements à
aiguilles.
9 Veillez à ce que le repère supérieur de la cou-
ronne de piston se trouve face au volant magné-
tique.
Outil de montage de roulement de pied
de bielle 7:
90890-06527
2
2
REMARQUE:
9 Appliquez de l’huile moteur sur les pistons, les
segments de piston et les roulements avant
l’installation.
9 Alignez les goujons des roulements sur les ori-
fices 1 du bloc moteur.
9 Alignez les bagues 2 sur les rainures dans le
bloc moteur.
6F650630
5-37
6F65G21
Page 93
3.Appliquez un agent d’étanchéité sur la surfa-
6F650640
3
3
6F650670
6F650650
6F605335
ce de contact du carter.
REMARQUE:
Evitez d’appliquer un agent d’étanchéité sur les
tourillons du vilebrequin.
4.Installez le carter sur le bloc moteur, puis serrez les boulons du carter aux couples spécifiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
Carter
REMARQUE:
Appliquez du LOCTITE 572 sur les boulons du
couvercle d’échappement avant l’installation.
Boulon du couvercle extérieur d’échap-
pement:
8 N·m (0,8 kgf·m, 5,8 ft·lb)
1
2
3
4
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur les boulons de
carter avant l’installation.
Boulon du carter:
1er:
20 N·m (2,0 kgf·m, 15 ft·lb)
2ème:
40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
6.Installez un joint neuf de culasse, la culasse,
le thermocontact, un joint neuf de couvercle
de culasse et le couvercle de culasse, puis
serrez les boulons de culasse aux couples
spécifiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
7.Installez les boulons du couvercle de culasse
3, puis serrez-les aux couples spécifiés, en
deux étapes.
5
6
7
8
5.Installez un nouveau joint et le couvercle
d’échappement, puis serrez les boulons aux
couples spécifiés, en deux étapes et dans
l’ordre indiqué.
6F65G21
9
5-38
Page 94
POWR
6F650680
4
5
6F650690
5
4
1
1
2
3
Bloc de propulsion et d’alimentation
REMARQUE:
Appliquez du LOCTITE 572 sur les boulons de
culasse et les boulons du couvercle de culasse
avant l’installation.
8.Installez le thermostat, un joint neuf et le couvercle du thermostat.
9.Installez les bougies, serrez-les à la main,
puis au couple spécifié à l’aide d’une clé à
bougie.
Bougie:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18 ft·lb)
10. Installez le clapet et le collecteur d’admission,
puis serrez les boulons du collecteur 4 aux
couples spécifiés, en deux étapes.
11. Raccordez les tuyaux 5.
Installation du bloc de propulsion et
d’alimentation
1.Nettoyez la surface de contact du bloc de propulsion et d’alimentation, puis installez les
goujons 1 et un joint neuf 2.
2.Installez le bloc de propulsion et d’alimenta-
tion 3, puis serrez les boulons de montage
du bloc de propulsion et d’alimentation 4 au
couple spécifié.
3.Installez le cache 5.
REMARQUE:
Appliquez du LOCTITE 572 sur les boulons de
montage du bloc de propulsion et d’alimentation
avant l’installation.
12. Installez la came d’accélérateur et les composants électriques sur le bloc de propulsion
et d’alimentation.
Boulon de montage du bloc de propulsion et d’alimentation 4:
21 N·m (2,1 kgf·m, 15,5 ft·lb)
4.Raccordez le tuyau de carburant et le tuyau
de témoin d’eau de refroidissement.
5.Branchez les fils du coupe-circuit de sécuritéà cordon (MH, WH).
6.Branchez les connecteurs du contacteur de
point mort (WH).
7.Installez la clavette demi-lune et le volant
magnétique.
5-39
6F65G21
Page 95
Carter
ATTENTION :
6F650710
6
8.Serrez l’écrou du volant magnétique au
couple spécifié.
Appliquez une force dans le sens des flèches
pour empêcher le porte-volant magnétique de
glisser.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur l’écrou du volant
magnétique avant de l’installer.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
11. Installez le démarreur manuel et le câble de
sécurité de démarrage embrayé6, puis
réglez-en la longueur.Pour les procédures de
réglage, reportez-vous au chapitre 3.
12. Branchez le coupleur du contacteur de
démarrage du moteur (WH) et les câbles de
la batterie (WH, W).
13. Installez toutes les pièces déposées.
14. Amenez le levier d’inverseur au point mort et
vérifiez la position du levier de sécurité de
démarrage embrayé.(WH) Réglez si nécessaire.
1
2
3
4
Ecrou du volant magnétique:
160 N·m (16,0 kgf·m, 115 ft·lb)
9.Installez la poulie de démarreur.
10. Raccordez les câbles de la commande à distance (modèle à commande à distance) ou
les câbles d’accélérateur (modèle à barre
franche), puis réglez leur longueur. Pour les
procédures de réglage, reportez-vous au
chapitre 3.
15. Desserrez le boulon 7, puis réglez la posi-
tion du support 8 jusqu’à ce que la saillie du
levier de sécurité de démarrage embrayé a
soit alignée sur la marque b du support.