Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea
cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar
seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
2Instale esta unidad en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, dejando como mínimo un
espacio libre de 30 cm por la parte superior, 20 cm
por las partes derecha e izquierda y 10 cm por la
parte posterior. Instálela alejada de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío.
3Coloque la unidad alejada de otros aparatos,
motores o transformadores eléctricos para evitar
los ruidos de zumbido. Para impedir incendios o
descargas eléctricas, no coloque esta unidad
donde pueda quedar expuesta a la lluvia, el agua
y/o cualquier tipo de líquido.
4No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperatura, del frío al calor, y no la coloque en un
lugar expuesto a una humedad alta (en una
habitación con un humidificador, por ejemplo),
para impedir que se forme condensación en el
interior de la unidad, lo que puede causar una
descarga eléctrica, incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
5Encima de esta unidad no coloque:
– Otros componentes, porque pueden estropear
y/o decolorar la superficie de esta unidad.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, estropear esta
unidad y/o causar lesiones en personas.
– Recipientes con líquidos, porque puede causar
descargas eléctricas en el usuario y/o daños en
esta unidad.
6No tape esta unidad con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir la radiación térmica.
Si sube la temperatura en el interior de la unidad,
esto podrá causar un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
7No enchufe esta unidad en una toma de corriente
hasta después de haber completado todas las
conexiones.
8No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede
recalentarse y causar daños.
9No emplee fuerza para manejar los conmutadores,
controles y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire
de él, no tire del cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos;
esto puede estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco.
12 Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en
esta unidad. La utilización de esta unidad con una
tensión superior a la especificada puede causar
un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido a que esta unidad se utiliza
con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que entren en esta unidad
objetos extraños y/o líquidos.
15 No intente modificar ni arreglar esta unidad.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando sea necesario
realizar algún trabajo de mantenimiento o
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante
mucho tiempo (durante unas vacaciones, por
ejemplo), desconecte la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”, que trata de los errores más
corrientes, antes de concluir que la unidad está
estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/
ON para ponerla en el modo de espera, y
desconecte la clavija del cable de alimentación de
CA de la toma de corriente.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,02% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Principal:120 W + 120 W
Central:120 W
Trasero:120 W + 120 W
Trasero central: 120 W
Procesamiento de campo de sonido
digital multimodo
◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital
Matrix 6.1
◆ Descodificador DTS/DTS ES (Matrix 6.1,
Discrete 6.1)/DTS Neo: 6
◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
• y indica un consejo para el funcionamiento.
• Algunas operaciones se pueden realizar utilizando los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los botones de
la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, el botón del mando a distancia aparecerá entre paréntesis en este manual.
Otras características
◆ Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
◆ “SET MENU” que le proporciona 14 elementos
para optimizar esta unidad para su sistema de
audio/vídeo
◆ Generador de tono de prueba para facilitar el
ajuste del equilibrio de los altavoces
◆ Entrada de descodificador externo de 6 canales
para otros formatos del futuro
◆ BASS EXTENSION para reforzar la respuesta
de los graves
◆ Función de visualización en pantalla para ayudar
a controlar esta unidad
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de vídeo S
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo
componente
◆ Tomas de señal de audio óptica y coaxial digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Mando a distancia con códigos de fabricantes
preajustados y capacidad de “aprendizaje”
◆ PROCESSOR DIRECT para no alterar la señal
original
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
2
PARA EMPEZAR
COMPONENT VIDEO
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT :
REAR :
REAR CENTER :
CENTER
:
MAIN A OR B
:
A B :
FRONT :
REAR :
REAR CENTER :
CENTER
:
MAIN A OR B
:
PRE OUT/MAIN IN
MAIN OUT
Y
PR/CRPB/C
B
DVD
MONITOR
OUT
DVD
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
S VIDEO VIDEO
D-TV
/LD
CBL
/SAT
D-TV
/LD
MAIN IN
REAR (SURROUND)
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKERS
REARCENTER
MAIN
+
+
–+–
–+–
REAR
CENTER
RS-232C
(SURROUND)
REAR
CENTER
VIDEO
VIDEOS VIDEO
AUDIO
DIGITAL INPUT
SIGNAL GND
6CH INPUT
CENTER
MAIN
SURROUND
AUDIODIGITAL OUTPUT
MONITOR
OUT
PHONO
CBL
/SAT
CD
D-TV
/LD
DVD
CD-R
CD-R
MD/
TAPE
CD
OPTICAL
COAXIAL
SUB
WOOFER
CD
OUT (REC)
CD-R
IN (PLAY)
OUT (REC)
MD/TAPE
IN (PLAY)
RLR
L
RLR
L
RLR
L
R
L
AB
+
6ΩMIN. /SPEAKER
4ΩMIN. /SPEAKER
4ΩMIN. /SPEAKER
4ΩMIN. /SPEAKER
4ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
8ΩMIN. /SPEAKER
1
2
3
4
5
6
7
8
3
A
B
4
3
4
1
LR
AUDIO OUT S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
V
V
O
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
RE-NAME
STANDBY
TUNER
CBL/SAT
DISPLAY
REC
HALL 1
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
CLEAR LEARN MACRO
SEARCH
1
596
PRESET
DISC
MACRO
OFF ON
A
B
PHONO
CD-R
MD/TAPE
VCR 1
VCR2/DVR
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
234
CONCERT
ENTER-
VIDEOTVTHEATER
TAINMENT
78
/DTS
MOVIE
SUR.
SELECT
THEATER 2
10
11 12
010100
MUTE
VOLUME
CH
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
CD
DVD
SOUND
PLAY
++
Cable de alimentación
(Modelo para Europa solamente)
10KEY
ON SCREEN
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AUX
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
DSP
6.1/ES
CHP/INDEX
TV VOL
LEVEL
TESTSLEEP
CONNECTION
GUIDE
L
Analog audio signal
R
O
Optical digital signal
S video signal
S
V
Video signal
Signal flow
V817920
INTRODUCCIÓNPREPARATION
Guía de conexiónPilas (3) (LR6)Mando a distancia
DVD Player
Subwoofer
Rear Speaker
RightLeft
RightLeft
TV
Center Speaker Rear Center
Main Speaker
Speaker
OPERAIONT
BASIC
Instalación de las pilas en el mando a distancia
OPERATION
ADVANCED
■ Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si nota que la distancia de
operación del mando a distancia se ha reducido, si el
indicador no parpadea, o si su luz es tenue.
Botón RESET
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Insertes las tres pilas (LR6) suministradas
en la dirección correcta alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3 Después de haber insertado correctamente
las pilas nuevas, presione el botón RESET
del compartimiento de las pilas empleando
un bolígrafo u objeto similar. (De este modo
no se borra el contenido de la memoria.)
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
presionándola hasta que quede bien
encajada.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
• No utilice pilas de tipos diferentes (como por ejemplo
pilas alcalinas y de manganeso) juntas. Lea
cuidadosamente los envoltorios de las pilas porque es
posible que pilas de distintos tipos tengan la misma
forma y color.
• Si se han producido fugas del líquido de las pilas,
tírelas inmediatamente. No toque el líquido de las pilas
no permita que se ponga en contacto con la ropa, etc.
Limpie bien el compartimiento de las pilas antes de
instalar las pilas nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más
de 3 minutos, o si las pilas agotadas se dejan en su
interior, el contenido de la memoria podrá borrarse.
Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas,
prepare el código del fabricante y programe cualquier
función adquirida que pueda haber borrado.
3
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Español
Panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
1
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AMPLIFIER
SILENT
PHONES
78
23
SPEAKERS
A
BASS
EXTENSION
9
PROCESSOR
DIRECT
B
BASS
q
–+
TREBLE
w
–+
0
SOURCE
DVD
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR1
VCR2
/DVR
V-AUX
RECOUT
e
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y
pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda
reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, la unidad consume una pequeña
cantidad de corriente para recibir las señales
infrarrojas procedentes del mando a distancia.
2 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información relacionada con el estado del
funcionamiento de esta unidad (consulte la página 8).
4 INPUT MODE
Establece la prioridad para los tipos de las señales de
entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas
cuando un componente está conectado a dos o más
entradas de esta unidad (consulte la página 26). La
prioridad no se puede establecer cuando se selecciona
6CH INPUT como fuente de entrada.
5 INPUT l / h
Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar
o ver.
MD/TAPE
45
INPUT MODE
DIGITAL
–
NEXT
+
SET MENU
CD-R
TUNER
CD
PHONO
r
STEREO
EFFECT
PROGRAM
t
6CH
INPUT
y u
S VIDEO VIDEOAUDIOLR
INPUT
OPTICAL
VIDEO AUX
i
6
VOLUME
6 VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.
7 Toma PHONES
Dan salida a las señales de audio para escuchar en privado
con los auriculares. Cuando conecte auriculares no
saldrán señales a las tomas PRE OUT de los altavoces.
8 BASS EXTENSION
Cada vez que se pulsa este botón se activa o desactiva la
función BASS EXTENSION. Esta función refuerza la
frecuencia baja de los canales principales derecho e
izquierdo en +6 dB (60 Hz) mientras mantiene el
equilibrio tonal general. Este refuerzo resulta muy útil si
usted no utiliza un altavoz de subgraves.
Sin embargo, este refuerzo puede que no se note si “1B
MAIN SP” en SET MENU se pone en SMALL y “1E
LFE/BASS OUT” se pone en SWFR.
9 PROCESSOR DIRECT
Cada vez que se pulsa este botón se activa o desactiva la
función PROCESSOR DIRECT. Cuando se activa esta
función, BASS, TREBLE y BASS EXTENSION se
omiten, eliminando así las alteraciones en la señal
original.
0 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces principal
conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada
vez que se pulsa el botón correspondiente.
4
CONTROLES Y FUNCIONES
VOLUME
NATURAL SOUND AV
A
MP
LIF
IER
YAMAHA
q BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de baja frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
w TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de alta frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
Nota
• Si aumenta o disminuye a un nivel excesivo el sonido de
frecuencia alta o el sonido de frecuencia baja, la calidad tonal
del sonido procedente de los altavoces central y traseros tal vez
no concuerde con la de los altavoces principales derecho e
izquierdo.
e REC OUT
Selecciona la fuente que usted desea enviar directamente
a la grabadora de audio/vídeo.
r STEREO/EFFECT
Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de
efectos DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales
de entrada de 2 canales se dirigen a los altavoces
principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS, a
excepción del canal LFE, se mezclan para los canales
principales derecho e izquierdo.
■ Abertura y cierre de la puerta del
panel delantero
Cierre esta puerta cuando no utilice los controles que se
encuentran tras ella.
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del
panel.
INTRODUCCIÓNPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
t PROGRAM l / h
Selecciona el programa DSP.
y 6CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a las tomas 6CH INPUT.
La fuente seleccionada pulsando 6CH INPUT tiene
prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT l / h
(o con los botones selectores de entrada del mando a
distancia).
u NEXT — SET MENU –/+
Cambia los ajustes de SET MENU.
i Tomas VIDEO AUX
Introduce señales de audio y vídeo desde una fuente
externa portátil como, por ejemplo, una consola de
videojuegos. Para reproducir señales de una fuente desde
estas tomas, seleccione V-AUX como fuente de entrada.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe los controles del mando a distancia
y sus funciones. Consulte “CARACTERÍSTICAS DEL
MANDO A DISTANCIA” en las páginas 37 a 49 para
controlar otros componentes con este mando a distancia.
1
2
3
4
5
6
7
8
0
w
e
r
9
q
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
V-AU X
D-TV/LD
SOURCE
SELECT
10KEY
6.1/ES
CHP/INDEX
TV VOL
ON SCREEN
RE-NAME
DSP
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
LEVEL
TESTSLEEP
CLEAR LEARN MACRO
A
STANDBY
MD/TAPE
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
TITLE
MENU
DISPLAY
SEARCH
REC
HALL 2
HALL 1
1
234
ROCK
ENTER-
CONCERT
TAINMENT
596
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
THEATER 2
10
0
PRESET
CH
DISC
MACRO
OFF ON
B
PHONO
CD-R
VCR2/DVR
6CH INPUT
ENTER
CHAPTER
–+
PAUSESTOPPOWER
PLAY
CHURCH
JAZZ CLUB
CONCERT
VIDEOTVTHEATER
78
/DTS
SUR.
SELECT
1112
10
MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
CD
DVD
SOUND
++
100
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
t
3 Indicador TRANSMIT
Parpadea mientras el mando a distancia está
transmitiendo señales.
4 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
5 SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
6 Ventana de visualización
Muestra la fuente seleccionada que está controlando.
7 SOURCE SELECT k/n
Selecciona otro componente que va a ser controlado
independientemente y que ha sido seleccionado pulsando
un botón selector de entrada.
8 LIGHT
Enciende y apaga la luz. Cuando pulsa una vez este
botón, la luz se enciende durante unos 10 segundos.
Púlselo de nuevo para apagar la luz.
9 10KEY/DSP
Selecciona el modo de botones numéricos (10KEY) o el
modo DSP.
0 Botones de operación
Proporcionan las funciones tales como las de
reproducción, parada, salto, etc. para operar los otros
componentes que se seleccionan con los botones
selectores de entrada.
q 6.1/ES
Activa o desactiva el descodificador Dolby Digital Matrix
6.1 o DTS ES con 10KEY/DSP para ajustar la posición
DSP.
w LEVEL
Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser
ajustado y establece el nivel.
e ON SCREEN
Selecciona el modo de visualización en pantalla (OSD)
para su monitor de vídeo.
1 Ventana emisora de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada
en la ventana de visualización (consulte la página 42).
6
r SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
t TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
y CLEAR
Se utiliza para cancelar las funciones adquiridas cuando
se emplean las funciones de aprendizaje y cambio de
nombre, macros programados y códigos establecidos por
el fabricante (consulte las páginas 42 a 44).
u LEARN
Se utiliza para establecer el código del fabricante o para
programar las funciones de otros mandos a distancia
(consulte las páginas 38 y 39).
CONTROLES Y FUNCIONES
i MACRO
Se utiliza para programar una serie de operaciones para
control mediante un solo botón (consulte las páginas 40 a
42).
o MACRO ON/OFF
Activa y desactiva la función de macros.
p Å y ı
Cambia el área de control para los componente
adicionales que no están conectados a esta unidad sin
cambiar la entrada.
a Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de
control.
s 6CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a las tomas 6CH INPUT.
d Botones de programas DSP/numéricos
Selecciona los programas o los números DSP de acuerdo
con la posición de 10KEY/DSP.
f MUTE
Silencia el sonido. El indicador MUTE se enciende
cuando se activa la función MUTE. Púlselo de nuevo para
que la salida de audio recupere su nivel de volumen
anterior.
g VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
h STEREO/EFFECT
Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos
DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales de
entrada de 2 canales se dirigen a los altavoces principales
derecho e izquierdo sin sonidos de efecto. Todas las
señales de audio Dolby Digital y DTS, a excepción del
canal LFE, se dirigen también a los canales principales
derecho e izquierdo.
Utilización del mando a distancia
INPUT
VOLUME
NATURAL SOUND AMPLIFIER
STANDBY
/
ON
SPEAKERS
A
B
SILENT
PHONES
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR1
BASS
PROCESSOR
VCR2
EXTENSION
DIRECT
/DVR
V-AUX
– +
–+
TREBLE REC OUT
BASS
30°30°
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia ubicado en la
unidad principal durante el funcionamiento.
■ Manejo del mando a distancia
• No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
– Donde haya una humedad o unas temperaturas altas
como, por ejemplo, cerca de un calentador, una
estufa o un cuarto de baño.
– En lugares polvorientos.
– En lugares sometidos a temperaturas sumamente
bajas.
INPUT MODE
DIGITAL
+
–
SET MENU
NEXT
SOURCE
MD/TAPE
DVD
CD-R
TUNER
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
CD
PHONO
PROGRAM
STEREO
EFFECT
OPTICAL
6CH
INPUT
VIDEO AUX
6 m aproximadamente
INTRODUCCIÓNPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
j PARAMETER/SET MENU
Selecciona el modo PARAMETER o el modo SET
MENU.
k Botones del cursor k/n/–/+
Selecciona y ajusta los parámetros del programa DSP y
los elementos del SET MENU de acuerdo con la posición
de PARAMETER/SET MENU.
APPENDIX
Español
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
12345
VCRDVDTUNERCD
/
1
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
89
CBL/SAT
VCR2/DVR
DSP
6.1/ES
PCM
DISCRETE
DIGITAL
PRO LOGIC
670qwer
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
1 Indicadores del procesador
Cuando se activa cualquier función de
DISCRETE, VIRTUAL, g,
/
PRO LOGIC
, su indicador se enciende.
DSP
6.1/ES
, DTS,
y
2 Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con un cursor.
3 Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
4 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
5 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del volumen.
6 Indicador v
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo
señales de audio digital PCM (modulación por
codificación de impulsos).
CD RV AUX
0 Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o V/DTS SURROUND.
q Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra
información cuando se ajustan o cambian las
configuraciones.
w Indicador BASS
Se enciende mientras BASS EXTENSION está
encendido.
e P. DIRECT
Se enciende mientras PROCESSOR DIRECT está
encendido.
r Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que están siendo
recibidas.
PHONO
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
LCR
RL
LFE
RC RR
7 Indicador de auriculares
Se enciende cuando están conectados los auriculares.
8 Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces principales
seleccionado. Cuando se seleccionan ambos juegos de
altavoces se encienden ambos indicadores.
9 Indicador SILENT
Se encienden cuando están conectados los auriculares con
el efecto de sonido activado (consulte “SILENT
CINEMA DSP” en la página 29).
8
Panel trasero
CONTROLES Y FUNCIONES
123456
OPTICAL
1
MD/
TAPE
2
CD-R
3
CD
4
CD-R
5
DVD
6
D-TV
/LD
7
CD
8
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
IN (PLAY)
MD/TAPE
OUT (REC)
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
3
4
3
4
1
6CH INPUT
GND
AUDIODIGITAL OUTPUT
AUDIO
R
R
L
SUB
WOOFER
L
MONITOR
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
2
TUNER
OUT
VIDEO
S VIDEO VIDEO
PR/CRPB/C
B
VIDEOS VIDEO
A
DVD
B
D-TV
/LD
MONITOR
OUT
Y
COMPONENT VIDEO
78290q
1 Tomas DIGITAL OUTPUT
2 Tomas de componentes de audio
Consulte las páginas 16 y 17 para obtener información de
las conexiones.
3 Tomas de componentes de vídeo
Consulte las páginas 14 y 15 para obtener información de
las conexiones.
4 Tomas PRE OUT/MAIN IN
Consulte la página 18 para obtener información de las
conexiones.
5 Terminal RS232C
Éste es un terminal de expansión de control para uso
comercial. Consulte a su concesionario para conocer más
detalles.
Consulte las páginas 11 y 12 para obtener información de
las conexiones.
0 Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
Utilice este conmutador para que la salida del
amplificador concuerde con la impedancia de sus
altavoces (consulte la página 13). Ponga esta unidad en el
modo de espera antes de cambiar el ajuste de este
conmutador.
q AC OUTLETS
Utilice estas tomas para suministrar alimentación a otros
de sus componentes A/V (consulte la página 19).
INTRODUCCIÓNPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
6 AC INLET (Modelo para Europa solamente)
Utilice esta entrada para enchufar el cable de
alimentación suministrado.
7 Tomas DIGITAL INPUT
8 Tomas 6CH INPUT
Consulte la página 18 para obtener información de las
conexiones.
APPENDIX
Español
9
PREPARATION
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces que van a ser utilizados
Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar el campo
de sonido de la mejor calidad empleando un sistema de
6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo,
altavoces traseros derecho e izquierdo, un altavoz central
y un altavoz trasero central. Si utiliza altavoces de marcas
diferentes (con calidades tonales diferentes) en su
sistema, el tono de una voz humana en movimiento y
otros tipos de sonido tal vez no se desplacen suavemente.
Le recomendamos utilizar altavoces del mismo fabricante
o altavoces de la misma calidad tonal.
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la
fuente principal más los sonidos de efectos.
Probablemente estos altavoces serán los de su sistema
estéreo actual. Los altavoces traseros se utilizan para los
sonidos de efecto y el sonido ambiental, y el altavoz
central es para los sonidos centrales (diálogos, voces,
etc.).
Los altavoces principales deberán ser modelos de alto
rendimiento, con suficiente capacidad de potencia como
para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los
otros altavoces no tienen que ser iguales que los altavoces
principales. Sin embargo, para posicionar con precisión el
sonido, lo ideal es utilizar modelos de un rendimiento
equivalente al de los altavoces principales.
■ La utilización de un altavoz de
subgraves expande el campo de
sonido
Con la adición de un altavoz de subgraves también es
posible ampliar aún más su sistema. La utilización de un
altavoz de subgraves no solo refuerza las frecuencias
bajas para cualquiera de los canales o todos ellos, sino
que también permite reproducir el canal LFE (efectos de
frecuencia baja) con alta fidelidad cuando se reproduce la
señal Dolby Digital o la señal DTS.
El sistema de altavoz de subgraves con procesamiento
servoactivo de YAMAHA es ideal para reproducir los
graves de forma natural y alegre.
Colocación de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los
altavoces.
Altavoz principal (R)Altavoz central
Altavoz trasero (R)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
principal (L)
■ Altavoces principales
Coloque los altavoces principales derecho e izquierdo a
una distancia igual de la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo
deberá ser la misma.
■ Altavoz central
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera de su monitor de vídeo. Coloque el altavoz tan cerca
del monitor como sea posible; directamente encima o debajo
del monitor y justo en medio de los dos altavoces principales.
Nota
• Si no se utiliza el altavoz central, el sonido del canal central no
se oirá procedente de los altavoces principales derecho e
izquierdo. En este caso, “1A CENTER SP” de SET MENU se
pone en NONE (consulte la página 51 para conocer detalles).
■ Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por
encima del suelo.
■ Altavoz trasero central
Coloque el altavoz trasero central en el centro entre los
altavoces traseros derecho e izquierdo, a la misma altura
del suelo que los altavoces traseros.
1,8 m
Altavoz trasero
central
Altavoz trasero (L)
10
■ Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es tan importante,
porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocar el altavoz de
subgraves cerca de los altavoces principales. Gire este
altavoz un poco hacia el centro de la habitación para
reducir los reflejos producidos por las paredes.
PRECAUCIÓN
Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este
tipo de altavoces sigue creando interferencias con un
monitor, separe más los altavoces del monitor.
Conexión de los altavoces
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no
es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves.
PRECAUCIÓN
• Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
• No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta
unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.
Si resulta necesario, utilice SET MENU para cambiar los ajustes del modo de los altavoces según el número y el tamaño
de los altavoces de su configuración una vez terminada la conexión de sus altavoces.
■ Cables de altavoces
Un cable de altavoz consiste en realidad en un par de
cables aislados unidos el uno junto al otro. Uno de los
10 mm
12
cables estará coloreado o tendrá una forma diferente, tal
vez una banda, una ranura o un borde.
1 Retire aproximadamente 10 mm del
aislamiento de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
■ Conexión a los terminales SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
2
3
1
1 Desatornille la perilla.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
lado de cada terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.
INTRODUCTION
PREPARACIÓN
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
■ Terminales MAIN SPEAKERS
A estos terminales se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo
a los terminales MAIN A o B.
■ Terminales REAR SPEAKERS
A estos terminales se puede conectar un sistema de altavoz trasero.
■ Terminales CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz central.
■ Terminales REAR CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz trasero central.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Español
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoz principal B
Derecha
Izquierda
Altavoz
central
Altavoz
trasero
central
Sistema de altavoz
de subgraves
OPTICAL
1
MD/
TAPE
2
CD-R
3
CD
4
CD-R
5
DVD
6
D-TV
/LD
7
CD
8
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
(Modelo para Europa)
5
IN (PLAY)
MD/TAPE
OUT (REC)
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
3
4
3
4
1
6CH INPUT
GND
1
1
COMPONENT VIDEO
L
MONITOR
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
2
TUNER
OUT
VIDEO
S VIDEO VIDEO
PR/CRPB/C
DVD
D-TV
MONITOR
B
A
B
/LD
OUT
VIDEOS VIDEO
SUB
WOOFER
AUDIO
R
L
AUDIODIGITAL OUTPUT
R
Y
L
R
23
PRE OUT/MAIN IN
SUB
REAR
WOOFER
CENTER
MAIN OUT
MAIN IN
CENTER
RS-232C
SPEAKERS
REAR
CENTER
+–+
–
MAIN
+
–
R
L
R
R
REAR (SURROUND)
REARCENTER
(SURROUND)
+
–
AB
+
–
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
4ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
+
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN AOR B
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
L
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
4567
Derecha IzquierdaIzquierda
Altavoz principal A
Derecha
Altavoz trasero
4
3
6
2
7
El diagrama de arriba muestra la disposición de los altavoces en la habitación de escucha.
■ Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de subgraves
con procesamiento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistema de altavoz de subgraves a esta
toma. Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales principales, central y/o traseros se dirigen a esta toma si
están asignadas a ella. (La frecuencia de corte de esta toma es de 90 Hz.) Las señales LFE (efecto de baja frecuencia)
generadas cuando se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen, si están asignadas, a esta toma.
Notas
• Ajuste el nivel del volumen del altavoz de subgraves con el control del altavoz de subgraves. También se puede ajustar el nivel del
volumen utilizando el mando a distancia de esta unidad (consulte AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO en la
página 61).
• Dependiendo de los ajustes de “1 SPEAKER SET” y “10 LFE LEVEL” en SET MENU, algunas señales tal vez no salgan por la
toma SUBWOOFER.
12
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentación de esta unidad,
ya que de lo contrario ésta podría estropearse.
Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), el conmutador IMPEDANCE
SELECTOR tal vez no esté bien colocado en una de las dos posiciones. Si pasa esto, deslice el conmutador a una de
las posiciones cuando esta unidad esté en el modo de espera.
Seleccione la posición derecha o izquierda según la impedancia de los altavoces de su sistema. Asegúrese de mover este
interruptor solamente cuando esta unidad esté en el modo de espera.
Conmutador
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
:
CENTER
4ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
+
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
Posición del
conmutador
Superior
Altavoz
Principal
Central
Trasero
central
Nivel de impedancia
Si utiliza un juego de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más
alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más
alta.
La impedancia deberá ser de 4 Ω o más alta.
La impedancia deberá ser de 6 Ω o más alta.
INTRODUCTION
PREPARACIÓN
BASIC OPERA-
TION
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
4ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8ΩMIN. /SPEAKER
+
A B :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
16ΩMIN. /SPEAKER
+
A B :
(Modelo para Europa)
AC OUTLETS
Inferior
Trasero
Principal
Central
Trasero
central
Trasero
La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más
alta.
Si utiliza un juego de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más
alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más
alta.
La impedancia deberá ser de 8 Ω o más alta.
La impedancia deberá ser de 8 Ω o más alta.
La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más
alta.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
13
Español
CONEXIONES
Antes de conectar los componentes
PRECAUCIÓN
No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas
las conexiones entre los componentes.
• Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+”
a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen tomas de nombres
diferentes. Consulte las instrucciones de cada componente conectado a esta unidad.
• Cuando conecte otros componentes de audio YAMAHA (una platina de casete, una grabadora MD, un reproductor o
un cambiador CD), conéctelos a las tomas que tienen las etiquetas del mismo número como, por ejemplo, !, #, $,
etc. YAMAHA aplica estas etiquetas a todos sus productos.
• Después de finalizar todas las conexiones, compruébelas de nuevo para cerciorarse de que estén bien hechas.
Conexión de componentes de vídeo
■ Acerca de las tomas de vídeo
Hay tres tipos de tomas de vídeo. Las señales de vídeo introducidas a través de las tomas VIDEO son las señales de
vídeo compuesto convencionales. Las señales de vídeo introducidas a través de las tomas S VIDEO están separadas en
señales de vídeo de luminancia (Y) y color (C). Las señales de vídeo S proporcionan una reproducción con un color de
alta calidad. Las señales de vídeo introducidas a través de las tomas COMPONENT VIDEO están separadas en señales
de vídeo diferentes de luminancia (Y) y color (PB/CB, PR/CR). Las tomas también se separan en tres para cada señal. La
descripción de las tomas de vídeo componente puede ser diferente dependiendo del componente (ej. Y, C
Y, B-Y, R-Y, etc.). Las señales de vídeo componente proporcionan la reproducción de imágenes de la mejor calidad.
, CR/Y, PB, PR/
B
Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, usted podrá conectarla a esta
unidad. Conecte la toma de salida de señal de vídeo S, en su componente de vídeo, a la toma S VIDEO, o conecte las
tomas de salida de señal componente de su componente de vídeo a las tomas COMPONENT VIDEO.
S VIDEO VIDEO
Toma S
VIDEO
Toma VIDEO
(compuesto)
COMPONENT VIDEO
PR/ CR PB/ CB Y
Tomas
COMPONENT
VIDEO
y
• Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las señales introducidas a
través de las tomas de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente salen a través
de las tomas correspondientes de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente.
• Usted puede designar la entrada para las tomas COMPONENT VIDEO A y B según
su componente utilizando “7 I/O ASSIGNMENT” en SET MENU (consulte las
páginas 56 y 57 para conocer más detalles).
Notas
• Utilice un cable de vídeo S de venta en el comercio cuando haga conexiones a la toma S VIDEO, y cables de vídeo, también de venta
en el comercio, cuando haga conexiones a las tomas COMPONENT VIDEO.
• Cuando utilice las tomas COMPONENT VIDEO, compruebe los detalles en el manual del propietario entregado con el componente
conectado.
■ Tomas VIDEO AUX (en el panel delantero)
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
S
VLR
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Consola de videojuegos o videocámara
Estas tomas se utilizan para conectar a esta unidad
cualquier fuente de entrada de vídeo como, por ejemplo,
una consola de videojuegos y una videocámara.
14
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
Televisor/Televisor
digital o
reproductor LD
RF
OUTPUT
Reproductor LD
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
Reproductor DVD
CONEXIONES
INTRODUCTION
COMPONENT
OUTPUT
RF
INPUT
Desmodulador
RF
L
R
O
O
C
C
L
R
S VIDEO
OUTPUT
*1
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
S
V
OUTPUT
OPTICAL
1
MD/
IN (PLAY)
TAPE
MD/TAPE
OUT (REC)
2
CD-R
3
CD
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
4
CD-R
5
DVD
CD
6
PHONO
D-TV
/LD
7
MAIN
CD
8
SURROUND
CBL
/SAT
COAXIAL
CENTER
DIGITAL INPUT
S
VIDEO
OUTPUT
Sintonizador de
TV por cable o por
satélite
COAXIAL
OUTPUT
3
4
3
4
1
6CHINPUT
GND
S VIDEO
R
L
OUTPUT
S
VIDEO
V
OUTPUT
PREPARACIÓN
AUDIODIGITAL OUTPUT
R
R
L
SUB
WOOFER
V
R
L
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
/DVR
OUT
2
TUNER
MONITOR
OUT
S VIDEO
R
L
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO INPUT
VIDEOAUDIOCOMPONENT VIDEO
VIDEO
PR/CRPB/C
A
DVD
B
D-TV
/LD
MONITOR
OUT
SS
B
VIDEOS VIDEO
VIDEO
S VIDEO
INPUT
Videograbadora 1
(videograbadora
AUDIO OUTPUT
Y
ó 2/DVR
digital)
V
VIDEO
OUTPUT
[Modelo para Europa]
V
VIDEO
INPUT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
Indica el sentido de la señal
L
Indica cables analógicos izquierdos
R
Indica cables analógicos derechos
O
Indica cables ópticos
C
Indica cables coaxiales
V
Indica cables de vídeo
S
Indica cables de vídeo S
*1 Si su reproductor LD tiene una
toma RF OUTPUT, conéctela
primero a RF INPUT de un
desmodulador RF, y luego
conecte RF OUTPUT del
desmodulador RF a la toma
COAXIAL de esta unidad.
V
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
Monitor de vídeo
APPENDIX
S
Español
COMPONENT
INPUT
15
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■ Conexión a tomas digitales
Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la
transmisión directa de señales digitales a través de cables
coaxiales o de fibra óptica.
Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir
flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Cuando
conecte componentes a las tomas COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada
procedentes de la toma COAXIAL. Todas las tomas de
entrada digital son aceptables para las señales digitales
con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
y
• Usted puede designar la entrada para cada toma digital según
su componente utilizando “7 I/O ASSIGNMENT” en SET
MENU (consulte las páginas 56 y 57 para conocer detalles).
Nota
• Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma
EIA. Si usted utiliza cable de fibra óptica que no cumple con
esta normal, esta unidad tal vez no funcione correctamente.
■ Conexión de un giradiscos
Las tomas PHONO son para conectar un giradiscos con
una cápsula fonocaptora MM o una MC de alto
rendimiento. Si tiene un giradiscos con una cápsula
fonocaptora MC de bajo rendimiento, utilice un
transformador elevador en línea o un amplificador de
cápsula fonocaptora MC cuando haga la conexión a estas
tomas.
y
• Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido en
la señal. Sin embargo, en algunos giradiscos, usted tal vez oiga
menos ruido sin hacer ninguna conexión al terminal GND.
■ Conexión a un reproductor CD
y
• Las tomas COAXIAL CD y OPTICAL CD se encuentran
disponibles para un reproductor CD que tenga tomas de salida
coaxial u óptica digital.
• Cuando conecte un reproductor CD a las tomas COAXIAL CD
y OPTICAL CD, tendrán prioridad las señales de entrada
procedentes de la toma COAXIAL CD.
■ Conexión de una grabadora MD,
platina de casete o grabadora de
CD
y
• Las tomas DIGITAL OUTPUT y OUT (REC) son
independientes. Las señales digitales sólo salen por las tomas
DIGITAL OUTPUT, y las señales analógicas sólo salen por las
tomas OUT (REC).
• Cuando conecte su componente de grabación a las tomas de
entrada y salida analógicas y digitales, tendrá prioridad la señal
digital.
Notas
• Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez
distorsione el sonido procedente de otros componentes.
• Cuando grabe desde un componente conectado a esta unidad
mientras esta unidad está en el modo de espera, el sonido
grabado tal vez se distorsione. Para evitar este problema,
encienda esta unidad.
16
CONEXIONES
OPTICAL
OUTPUT
Reproductor CD
COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Grabadora MD
o platina de
casete
INPUTOUTPUTINPUTOUTPUT
OUTPUT
R
L
O
O
L
R
C
R
L
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
1
3
MD/
IN (PLAY)
TAPE
MD/TAPE
OUT (REC)
2
CD-R
4
3
3
CD
IN (PLAY)
CD-R
OUT (REC)
4
CD-R
4
1
5
DVD
CD
6
PHONO
D-TV
/LD
7
MAIN
CD
8
SURROUND
CBL
/SAT
COAXIAL
CENTER
6CH INPUT
DIGITAL INPUT
GND
AUDIO
R
WOOFER
O
R
L
SUB
(Modelo para Europa)
OPTICAL
INPUT
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
2
TUNER
MONITOR
OUT
S VIDEO
Grabadora CD
R
L
VIDEOAUDIOCOMPONENT VIDEO
PR/CRPB/C
D-TV
MONITOR
B
A
DVD
B
/LD
OUT
VIDEOS VIDEO
VIDEO
OPTICAL
OUTPUT
R
L
INTRODUCTION
PREPARACIÓN
Y
O
BASIC OPERA-
TION
L R
OUTPUT
GND
Giradiscos
Indica el sentido de la señal
L
Indica cables analógicos izquierdos
R
Indica cables analógicos derechos
O
Indica cables ópticos
C
Indica cables coaxiales
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
L R
SURROUND
OUTPUT
Descodificador
externo
Consulte la página 18
L R
MAIN
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Español
17
CONEXIONES
Conexión a un amplificador
externo
Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador
externo a las tomas PRE OUT/MAIN IN de la forma
siguiente.
Nota
• Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas
PRE OUT/MAIN IN para la salida a un amplificador externo,
no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS
correspondientes.
12
PRE OUT/MAIN IN
SUB
REAR
WOOFER
MAIN OUT MAIN IN
L
R
1 Tomas MAIN OUT/IN
Tomas MAIN OUT .. Tomas de salida de línea del canal
Tomas MAIN IN ...... Entrada de línea a los
Cuando haga la conexión a estas tomas, las señales
introducidas en el preamplificador de esta unidad no
saldrán desde el amplificador principal de esta unidad.
2 Toma REAR CENTER
Toma de salida de línea del canal trasero central.
CENTER
CENTER
REAR (SURROUND)
L
R
3 45
principal. A las señales que salen
por estas tomas les afectan los
ajustes de VOLUME, BASS,
TREBLE y BASS EXTENSION.
amplificadores de canales
principales de esta unidad.
Notas
• Ajuste el nivel del volumen del altavoz de subgraves con el
control del altavoz de subgraves. También se puede ajustar el
nivel del volumen utilizando el mando a distancia de esta
unidad (consulte AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES
DE EFECTO en la página 61).
• Dependiendo de los ajustes de “1 SPEAKER SET” y “10 LFE
LEVEL” en SET MENU, algunas señales tal vez no salgan por
la toma SUBWOOFER.
5 Tomas REAR (SURROUND)
Tomas de salida de línea de canales traseros.
Conexión de un descodificador
externo
Esta unidad está equipada con 6 tomas de entrada
adicionales (MAIN derecha e izquierda, CENTER,
SURROUND derecha e izquierda y SUBWOOFER) para
la entrada multicanal discreta procedente de un
descodificador externo, procesador de sonido o
preamplificador.
Conecte las tomas de salida de su descodificador externo
a las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que las salidas
derecha e izquierda concuerden con las tomas de entrada
derecha e izquierda para los canales principales y los de
sonido ambiental.
Notas
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo de
sonido digital, y usted no podrá escuchar programas DSP.
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, los
ajustes de “1 SPEAKER SET” en SET MENU no se activarán
(excepto para 1F MAIN LEVEL).
3 Toma CENTER
Toma de salida de línea del canal central.
4 Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de
subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA,
conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de
subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos
distribuidas desde los canales principales, central y/o
traseros se dirigen a esta toma si están asignadas a ella.
(La frecuencia de corte de esta toma es de 90 Hz.) Las
señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando
se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen, si
están asignadas, a esta toma.
18
CONEXIONES
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
– +
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
Conexión de los cables de
alimentación
A una toma de CA
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
6ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
4ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
4ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
8ΩMIN. /SPEAKER
A B :
+
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR :
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR CENTER :
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
MAIN A OR B
+
16ΩMIN. /SPEAKER
A B :
SWITCHED 100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
(Modelo para Europa)
■ Conexión del cable de
alimentación de CA
[Modelo para Europa]
Enchufe primero el cable de alimentación en la entrada de
CA, después de finalizadas todas las conexiones, y luego
enchúfelo en una toma de corriente.
Precaución
• No utilice otro cable de alimentación que no sea el
suministrado. De lo contrario podrá producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
[Modelo para el Reino Unido]
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad después de
terminadas todas las conexiones.
1
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
1
1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Panel delantero
o
POWER
Mando a distancia
El nivel del volumen principal y luego el nombre del
programa DSP actual aparecerán en el visualizador
del panel frontal.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
INTRODUCTION
PREPARACIÓN
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
■ AC OUTLETS (CON
CONMUTADOR)
Modelo para Europa ..................................... 3 OUTLETS
Modelo para el Reino Unido .......................... 1 OUTLET
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de los componentes en esta unidad.
La alimentación de las salidas AC OUTLETS se controla
mediante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER y
STANDBY) de esta unidad. Estas salidas suministrarán
alimentación a cualquier componente conectado siempre
que esta unidad esté encendida. La potencia máxima
(consumo de potencia total de los componentes) que
puede conectarse a las tomas AC OUTLETS es de 100 W.
APPENDIX
Español
19
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD)
La información de funcionamiento para esta unidad puede
visualizarla en un monitor de vídeo. Si visualiza SET
MENU y los ajustes de los parámetros del programa DSP
en un monitor, será mucho más fácil ver las opciones y
los parámetros disponibles que si se tiene que leer esta
información en el visualizador del panel delantero.
y
• Si está reproduciéndose una fuente de vídeo, la OSD se
superpondrá sobre la imagen.
• La señal OSD no sale a la toma OUT (REC), y no se grabará
con ninguna señal de vídeo.
• Podrá ajustar la OSD para que se encienda (fondo azul) o se
apague cuando no se reproduzca una fuente de vídeo (o el
componente fuente de vídeo esté apagado) utilizando “13
DISPLAY SET” en SET MENU (consulte la página 60).
Modos de OSD
Usted puede cambiar la cantidad de información que
muestra la OSD.
Visualización completa
Este modo muestra siempre los ajustes de los parámetros
de los programas DSP en el monitor de vídeo.
Visualización breve
Este modo muestra brevemente el mismo contenido que
el del visualizador del panel delantero en la parte inferior
de la pantalla y luego desaparece.
Visualización apagada
Este modo muestra brevemente el mensaje “DISPLAY
OFF” en la parte inferior de la pantalla y luego
desaparece. Después, en el monitor no aparecen cambios
en el funcionamiento excepto los correspondientes al
botón ON SCREEN.
Selección del modo OSD
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse repetidamente ON SCREEN en el
mando a distancia para cambiar el modo de
visualización.
El modo OSD cambia en el orden siguiente:
visualización completa, visualización breve y
visualización apagada.
ON SCREEN
LEVEL
TESTSLEEP
Notas
• Si usted elige una fuente de entrada de vídeo que tiene un
componente conectado a las tomas S VIDEO IN y VIDEO IN,
y ambas tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT están
conectadas a un monitor de vídeo, la señal de vídeo saldrá a las
tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT. Sin embargo, la OSD
sólo se llevará en la señal de vídeo S. Si no se introduce señal
de vídeo, la OSD se llevará en las señales de vídeo S y de vídeo
compuesto.
• Si su monitor de vídeo sólo está conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO de esta unidad, la OSD no se mostrará.
Asegúrese de conectar su monitor de vídeo a las tomas
COMPONENT VIDEO y a las tomas VIDEO o S VIDEO si
desea ver la OSD.
• La reproducción de un programa de vídeo que tenga una señal
contra el copiado o señales de vídeo con mucho ruido tal vez
muestre imágenes inestables.
• Cuando elija el modo de visualización completa, INPUT
l / h, VOLUME y algunos otros tipos de información de
funcionamiento se visualizarán en la parte inferior de la
pantalla en el mismo formato que el del visualizador del panel
delantero.
• La visualización del tono de prueba y SET MENU aparecen
independientemente del modo OSD.
20
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES
Esta unidad tiene 6 elementos SPEAKER SET en SET MENU que usted deberá establecer según el número de
altavoces de su configuración y su tamaño. La tabla siguiente indica de forma resumida estos elementos SPEAKER
SET, y también muestra los ajustes iniciales y otros ajustes posibles.
Resumen de los elementos SPEAKER SET 1A a 1F
Elemento
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F MAIN LEVEL
Selecciona el modo de salida de acuerdo a si se utiliza o no un altavoz
central y a su rendimiento.
Selecciona el modo de salida de acuerdo al rendimiento de los altavoces
principales.
Selecciona el modo de salida de acuerdo a si se utilizan o no los
altavoces traseros derecho/izquierdo y a sus rendimientos.
Selecciona la salida del canal central trasero según se utilice o no un
altavoz central trasero y su rendimiento.
Selecciona el altavoz de acuerdo a si se utiliza la salida de señal LFE o
la señal de graves bajos.
Selecciona el nivel de los altavoces principales.
Si los ajustes iniciales mostrados en la tabla de arriba no son apropiados para la configuración
de sus altavoces, cambie los ajustes siguiendo los pasos descritos en “1 SPEAKER SET” de la
página 51 a la 54.
Descripción
Valor de control (ajuste
predeterminado en negrita)
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
SWFR/MAIN/BOTH
Normal/–10 dB
INTRODUCTION
PREPARACIÓN
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
21
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Español
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando el generador de tono de prueba.
Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la
posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto
es importante para obtener el mejor rendimiento del
procesador del campo de sonido digital y de varios
descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic
, DTS, DTS ES y DTS Neo: 6).
Nota
• Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba
mientras están conectados los auriculares a esta unidad,
asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma PHONES
cuando utilice el tono de prueba.
Antes de empezar
2
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
4 Ajuste PARAMETER/SET
MENU del mando a
distancia a PARAMETER.
PARAMETER
SET MENU
Utilización del tono de prueba
(TEST DOLBY SUR.)
Emplee el tono de prueba para equilibrar los niveles de
salida de los 6 altavoces requeridos para el sistema de
sonido ambiental. El ajuste del nivel de salida de cada
altavoz deberá realizarse desde la posición de audición
con el mando a distancia.
2
INPUT
VOLUME
OPTICAL
VIDEO AUX
2
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
INPUT MODE
DIGITAL
SPEAKERS
A
B
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
DIRECT
– +
– +
TREBLE
BASS
–
NEXT
+
SET MENU
SOURCE
MD/TAPE
DVD
D-TV/LD
CD-R
CBL/SAT
TUNER
CD
VCR1
VCR2
PHONO
/DVR
V-AUX
REC OUT
S VIDEO VIDEO AUDIOLR
6CH
PROGRAM
INPUT
STEREO
EFFECT
33
1, 4
3
4
1 Pulse TEST para dar
salida al tono de prueba.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse SPEAKERS A o B para
seleccionar los altavoces
SPEAKERS
AB
principales que vaya a utilizar.
Si está utilizando dos juegos de
altavoces principales, pulse A y B.
3 Ponga los controles BASS y TREBLE del
panel delantero en la posición central y
apague BASS EXTENSION y PROCESSOR
DIRECT pulsando los botones.
“BASS EXT. OFF” y “P. DIRECT OFF” aparecen en
el visualizador del panel delantero.
BASS
PROCESSOR
EXTENSION
–+–+
BASS
TREBLE
DIRECT
Pulse para apagar.
2 Ajuste el volumen de esta unidad de forma
que pueda oír el tono de prueba.
El tono de prueba se oye desde el altavoz principal
izquierdo, altavoz central, altavoz principal derecho,
altavoz trasero derecho, altavoz central trasero, y
altavoz trasero izquierdo en orden. El tono se
produce durante 2,5 segundos cada vez.
VOLUME
o
Panel delantero
TEST
VOLUME
Mando a distancia
22
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.